| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'extension du droit à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 12 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'extension | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
| du droit à l'interruption de la carrière professionnelle (1) | uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 12 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'extension | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
| du droit à l'interruption de la carrière professionnelle. | uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
| Convention collective de travail du 12 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 1997 |
| Interruption de la carrière professionnelle | Beroepsloopbaanonderbreking |
| (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder het nummer |
| 46088/CO/149.02) | 46088/CO/149.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
| ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | onder "werklieden" verstaan : de werklieden of werksters. |
| ouvriers et ouvrières. | |
| CHAPITRE II. - Référence | HOOFDSTUK II. - Verwijzing |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
| exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 précisant les | uitvoering van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende |
| conditions relatives aux accords pour l'emploi et en application de | nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden en |
| l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption | in toepassing van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
| vaststelling van het recht op onderbreking van de beroepsloopbaan. | |
| de la carrière professionnelle. | Zij verleent uitvoering aan de beschikkingen van Hoofdstuk IV, |
| Elle met à exécution les dispositions du Chapitre IV, section 5 | afdeling 5 "Onderbreking van de beroepsloopbaan", voorzien in de |
| "Interruption de la carrière professionnelle", prévues dans la loi de | |
| redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales et | herstelwet van 22 januari 1985, houdende sociale bepalingen en aan |
| l'article 2, § 2, de l'arrêté royal du 6 février 1997 fixant un droit | artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
| à l'interruption de la carrière professionnelle. | vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan. |
| CHAPITRE III. - Droit à l'interruption de la carrière professionnelle pour 3 p.c. des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Recht op beroepsloopbaanonderbreking voor 3 pct. van de werknemers |
Art. 3.§ 1. Sans préjudice de dispositions plus favorables au niveau |
Art. 3.§ 1. Onverminderd gunstigere regelingen op ondernemingsvlak, |
| de l'entreprise, le nombre moyen de travailleur pouvant bénéficier du | is het gemiddeld aantal werknemers dat per kalenderjaar en per |
| droit à l'interruption de la carrière professionnelle par année civile | onderneming van het recht op beroepsloopbaanonderbreking kunnen |
| et par entreprise est égal à 3 p.c. minimum du nombre moyen de | genieten, minimum gelijk aan 3 pct. van het gemiddeld aantal |
| travailleurs qui ont été occupés durant l'année civile écoulée, | werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de onderneming |
| exprimé en équivalents temps plein. | was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
| § 2. Pour le calcul du pourcentage fixé au § 1, on utilise la méthode | § 2. Voor de berekening van het percentage vastgelegd in § 1 wordt |
| de calcul définie à l'article 3 de l'arrêté royal du 6 février 1997. | gebruik gemaakt van de berekeningsmethode bepaald in artikel 3 van het |
| § 3. Pour les entreprises qui occupaient moins de 100 travailleurs au | koninklijk besluit van 6 februari 1997. |
| 30 juin 1996, le droit à l'interruption de la carrière professionnelle | § 3. Voor ondernemingen die op 30 juni 1996 minder dan 100 werknemers |
| de 3 p.c. est fixé comme suit : | tewerkstellen wordt het recht op beroepsloopbaanonderbreking van 3 |
| pct. als volgt ingevuld : | |
| - dans les entreprises de 15 à 49 travailleurs inclus dont au moins 50 | - in ondernemingen van 15 tot en met 49 werknemers waarvan minstens 50 |
| p.c. d'ouvriers, 1 ouvrier a droit à l'interruption de carrière; | pct. werklieden, heeft 1 werkman recht op beroepsloopbaanonderbreking; |
| - dans les entreprises de 50 à 99 travailleurs inclus dont au moins 50 | - in ondernemingen van 50 tot en met 99 werknemers waarvan minstens 50 |
| p.c. d'ouvriers, 2 ouvriers ont droit à l'interruption de carrière. | pct. werklieden, hebben 2 werklieden recht op beroepsloopbaanonderbreking. |
| § 4. Le droit défini au § 1er et § 3 s'applique à l'interruption de | § 4. Het recht zoals bepaald in § 1 en § 3 is van toepassing op de |
| carrière à temps plein visée à l'article 100 de la loi de redressement | voltijdse loopbaanonderbreking, bedoeld in artikel 100 van de |
| du 22 janvier 1985. | herstelwet van 22 januari 1985. |
| § 5. Les périodes d'interruption peuvent être prises dans le cadre de | § 5. De onderbrekingsperioden in het kader van de voltijdse |
| l'interruption de carrière complète et du règime légal de réduction | loopbaanonderbreking en het wettelijk stelsel van |
| des prestations en observant un minimum de 3 mois et un maximum d'un | loopbaanvermindering, mogen worden genomen met een minimum van 3 |
| an, la durée minimale de 3 mois n'étant pas requise quand il s'agit | maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van 3 maanden is |
| d'une prolongation. | niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 4.Les règles d'organisation ayant trait à l'application du droit |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot de toepassing van het |
| visé à l'article 3 de la présente convention sont fixées par le | recht bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst worden vastgelegd |
| door de ondernemingsraad, bij ontstentenis in gemeen overleg tussen de | |
| conseil d'entreprise ou, à défaut, via une concertation entre | werkgever en de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in gemeen |
| l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut, via une | overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
| concertation entre l'employeur et les travailleurs concernés. | Art. 5.De werkman die wenst gebruik te maken van het recht zoals |
Art. 5.L'ouvrier qui souhaite user du droit défini à l'article 3 de |
bepaald in artikel 3 van deze collectieve overeenkomst, brengt één |
| la présente convention collective de travail en avertit son employeur | maand van tevoren zijn werkgever hiervan schriftelijk op de hoogte. |
| par écrit un mois à l'avance. Il informe son employeur de la date à laquelle l'interruption de | Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking |
| carrière prend cours ainsi que de la durée de l'interruption. | van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. |
| CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 januari |
| janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. | 1997 tot en met 31 december 1998. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |