| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| l'interruption de la carrière professionnelle (1) | betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| voedingswaren; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| l'interruption de la carrière professionnelle. | onderbreking van de beroepsloopbaan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
| Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le | Beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober |
| 28 octobre 1999 sous le numéro 52865/CO/119) | 1999 onder het nummer 52865/CO/119) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
| applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire et | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de handel in |
| occupant plus de 50 travailleurs. | voedingswaren en die meer dan 50 werknemers tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
| application des dispositions du chapitre IV, de la section 5 de la loi | toepassing van de bepalingen van hoofdstuk IV, sectie 5 van de |
| de redressement du 22 janvier 1985, contenant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. |
| sociales. CHAPITRE II. - Interruption de la carrière professionnelle à temps | HOOFDSTUK II. - Voltijdse beroepsloopbaanonderbreking |
| plein Art. 3.Tout ouvrier et ouvrière qui compte au moins un an |
Art. 3.Elke werkman en werkster die minstens één jaar anciënniteit in |
| d'ancienneté dans l'entreprise, peut, en accord avec son employeur, | de onderneming telt, kan in akkoord met zijn werkgever, zijn |
| suspendre son activité professionnelle pour une période de 6 à 12 mois. | beroepsactiviteiten onderbreken voor een periode van 6 tot 12 maanden. |
Art. 4.L'ouvrier et l'ouvrière désireux d'interrompre sa carrière |
Art. 4.De werkman en werkster die zijn beroepsloopbaan wenst te |
| professionnelle introduit auprès de son employeur une demande écrite | onderbreken dient bij zijn werkgever een geschreven aanvraag hiertoe |
| au moins 3 mois avant le début de l'interruption demandée. | in, minstens 3 maanden voor het begin van de aangevraagde |
Art. 5.L'employeur est de toute manière tenu d'accepter la demande |
onderbreking. Art. 5.De werkgever is er in alle geval toe gehouden de aanvraag tot |
| d'interruption de la carrière professionnelle faite par l'ouvrier et | beroepsloopbaanonderbreking gedaan door de werkman en werkster bedoeld |
| l'ouvrière visé à l'article 3 dans les cas suivants : | in artikel 3 te aanvaarden in de volgende gevallen : |
| - prolongation du repos postnatal; | - verlenging van de bevallingsrust; |
| - adoption d'enfant; | - adoptie van een kind; |
| - dispense de soins palliatifs; | - verstrekking van palliatieve zorgen; |
| - cas sociaux graves, | - zware sociale gevallen, |
| pour autant que l'ouvrier et l'ouvrière soit engagé sous contrat à | voor zover de werkman en werkster aangenomen is met een overeenkomst |
| durée indéterminée et qu'il ne soit pas en période de préavis de fin | voor onbepaalde duur en voor zover hij zich niet in vooropzeg van de |
| de contrat. | arbeidsovereenkomst bevindt. |
Art. 6.L'interruption de la carrière professionnelle ne peut avoir |
Art. 6.De beroepsloopbaanonderbreking mag nooit het uitoefenen van |
| pour objet l'exercice par l'ouvrier et l'ouvrière d'une activité | gelijk welke winstgevende activiteit door de werkman en werkster als |
| lucrative quelconque. | doel hebben. |
Art. 7.Au moment où l'ouvrier et l'ouvrière interrompt sa carrière |
Art. 7.Op het moment waarop de werkman en werkster zijn |
| professionnelle, son compte est soldé comme s'il/elle quittait | beroepsloopbaan onderbreekt, wordt zijn rekening gesoldeerd alsof |
| l'entreprise. Il est procédé au paiement de la prime de fin d'année et | hij/zij de onderneming zou verlaten. Er wordt overgegaan tot de |
| de la prime annuelle à raison de 1/12ème par mois entier de prestation | betaling van de eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten |
| belope van 1/12e per volle maand prestatie in de loop van het jaar. | |
| au cours de l'année. A la fin de l'année pendant laquelle il aura | Bij het begin van het jaar waarin hij/zij in de onderneming |
| réintégré l'entreprise, il/elle bénéficiera du paiement de la prime de | gereïntegreerd wordt, zal hij/zij genieten van de betaling van de |
| fin d'année et de la prime annuelle à raison de 1/12ème par mois | eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten belope van 1/12e per |
| entier de prestation au cours de l'année, à compter de la date de | volle gepresteerde maand in de loop van het jaar, te rekenen vanaf de |
| reprise du travail. | datum van de herneming van het werk. |
Art. 8.Pendant la période d'interruption complète de la carrière |
Art. 8.Gedurende de periode van volledige beroepsloopbaanonderbreking, worden de loon- en arbeidsvoorwaarden |
| professionnelle, les conditions de rémunération et de travail ainsi | evenals de anciënniteit van de werkman en werkster verondersteld op |
| que l'ancienneté de l'ouvrier et l'ouvrière restent figées au niveau | het niveau te blijven dat bereikt was op het moment waarop de |
| atteint au moment où l'interruption a pris cours, sauf en ce qui | onderbreking een aanvang genomen heeft, behalve wat de indexering |
| concerne l'indexation. Elles reprendront leurs cours normal au moment | betreft. Ze hernemen hun normale loop op het moment van de hervatting |
| de la reprise du travail. | van de arbeid. |
| CHAPITRE III. - Interruption de la carrière professionnelle à mi-temps | HOOFDSTUK III. - Halftijdse loopbaanonderbreking |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières âgés de 55 ans ou plus qui sont |
Art. 9.De werklieden en werksters van 55 jaar of ouder die voltijds |
| occupés à temps plein et qui le souhaitent, ont le droit d'accéder à | tewerkgesteld zijn en die dit wensen, hebben recht op halftijdse |
| l'interruption de la carrière professionnelle à mi-temps, selon les | beroepsloopbaanonderbreking, binnen de voorwaarden die bepaald zijn |
| conditions fixées par la loi de redressement du 22 janvier 1985 | door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, |
| contenant des dispositions sociales, étant entendu que cette | |
| interruption ait un caractère définitif jusqu'à la fin de leur | met dien verstande dat deze onderbreking van definitieve aard is tot |
| carrière professionnelle. | op het einde van hun beroepsloopbaan. |
Art. 10.Les employeurs s'engagent à remplacer les ouvriers et |
Art. 10.De werkgevers verbinden er zich toe de werklieden en |
| werksters die in halftijdse loopbaanonderbreking zijn, te vervangen | |
| ouvrières en interruption de carrière à mi-temps par des contrats à | door contracten van onbepaalde duur of door het toekennen van uren aan |
| durée indéterminée à des ouvriers et ouvrières à temps partiel. | deeltijdse arbeiders en arbeidsters en dit voor onbepaalde duur. |
| CHAPITRE IV. Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er avril 1999 et cesse de l'être le 31 mars 2001. | april 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |