Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de |
1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges (1) | arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques | en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
et des journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens | Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
belges, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, notamment | besluit van 25 juni 1997, inzonderheid op de artikelen 5, A, punt 1 en |
les articles 5, A, point 1 et 13, point d); | 13, punt d); |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
1995, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges. | van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
Belgische dagbladen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 1er janvier 1998. | Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 26 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 |
fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
(Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro 45513/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer 45513/CO/130) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied. |
La présente convention collective de travail s'applique conformément à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, overeenkomstig |
la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises relevant de la | de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de ondernemingen vallend |
compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het drukkerij, |
graphiques et des journaux et confectionnant des journaux quotidiens | grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar dagbladen worden vervaardigd |
ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, aux | of, in het geval van ondernemingen met een afdeling handelsdrukkerij, |
départements de ces entreprises confectionnant des journaux quotidiens | op de afdelingen van deze ondernemingen waar dagbladen worden |
et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses (ci-après | vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en werkneemsters (verder |
dénommés travailleurs) de ces départements, dont les fonctions sont | werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan de functies vermeld |
reprises à l'énumération et à la classification des fonctions sous | staan bij de opsomming en classificatie van de functies onder artikel |
l'article 4 de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 | 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot |
fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen |
(enregistrée sous le n° 42115/CO/130). | (geregistreerd onder het nummer 42115/CO/130). |
Art. 2.Salaires hebdomadaires. |
Art. 2.Weeklonen. |
Le point 1 de l'article 5, A "Salaires hebdomadaires" de la convention | Punt 1 van artikel 5, A "Weeklonen" van de collectieve |
collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, est remplacé par | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997, |
la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 5.A. 1. Les salaires barémiques et réels sont augmentés de 1 |
« Art. 5.A. 1. De barema- en werkelijke lonen worden op 1 mei 1997 |
p.c. au 1er mai 1997 et de 0,75 p.c. au 1er avril 1998. | verhoogd met 1 pct. en op 1 april 1998 met 0,75 pct. |
Un mécanisme de correction s'appliquera, conformément aux articles 12 | Een bijsturingsmechanisme zal worden toegepast overeenkomstig |
et 13 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | artikelen 12 en 13 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : | concurrentievermogen. De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Travail intérimaire. |
Art. 3.Uitzendarbeid. |
Le point d) de l'article 13 "Obligations Diverses" de la convention | Punt d) van artikel 13 "Verscheidene Verplichtingen" van voornoemd |
collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée est remplacé | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen |
par la disposition suivante : | door de volgende bepaling: |
« Art. 13.d) L'occupation de travailleurs intérimaires pour faire |
« Art. 13.d) Het is mogelijk uitzendkrachten te werk te stellen voor |
face à un surcroît de travail extraordinaire est autorisée. | de opvang van een buitengewone vermeerdering van het werk. |
Si la période d'occupation du travailleur intérimaire excède 20 jours | Indien de periode van tewerkstelling van de uitzendkracht 20 werkdagen |
de travail par an, un accord préalable avec la délégation syndicale | per jaar overschrijdt, zal een voorafgaandelijk akkoord van de |
sera requis. | syndicale afvaardiging vereist zijn. |
Ces travailleurs intérimaires ne peuvent exercer que des professions | Deze uitzendkrachten mogen enkel beroepen uitoefenen die opgenomen |
reprises dans les groupes de fonctions de A à D. En cas de force | zijn in de functiegroepen van A tot D. In geval van overmacht (ziekte, |
majeure (maladie, accident), les travailleurs intérimaires peuvent | ongeval), kunnen de uitzendkrachten ingeschakeld worden in een hogere |
être occupés dans un groupe de fonctions supérieur à D avec l'accord | functiegroep dan D mits voorafgaand akkoord van de syndicale |
préalable de la délégation syndicale. ». | delegatie. ». |
Art. 4.Validité. |
Art. 4.Geldigheidsduur. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei 1997. |
mai 1997. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande dat de |
que les dispositions de l'article 15 "Durée de la convention" de la | bepalingen van artikel 15 "Duur van de overeenkomst" van voornoemd |
convention collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van toepassing |
s'appliquent à la présente convention collective de travail. | zijn op deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |