Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, instaurant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle en exécution de la convention collective de travail du 7 mai 1997 concernant la promotion de l'emploi en exécution de la loi du 26 juillet 1996 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, tot instelling van het recht op loopbaanonderbreking in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid ter uitvoering van de wet van 26 juli 1996 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
dégraissage, instaurant un droit à l'interruption de la carrière | ontvettingsbedrijf, tot instelling van het recht op |
professionnelle en exécution de la convention collective de travail du | loopbaanonderbreking in uitvoering van de collectieve |
7 mai 1997 concernant la promotion de l'emploi en exécution de la loi | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 betreffende de bevordering van de |
du 26 juillet 1996 (1) | werkgelegenheid ter uitvoering van de wet van 26 juli 1996 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, instaurant un droit à l'interruption de la | ontvettingsbedrijf, tot instelling van het recht op |
carrière professionnelle en exécution de la convention collective de | loopbaanonderbreking in uitvoering van de collectieve |
travail du 7 mai 1997 concernant la promotion de l'emploi en exécution | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 betreffende de bevordering van de |
de la loi du 26 juillet 1996. | werkgelegenheid ter uitvoering van de wet van 26 juli 1996. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Instauration d'un droit à l'interruption de la carrière | |
professionnelle en exécution de la convention collective de travail du | Instelling van het recht op loopbaanonderbreking in uitvoering van de |
7 mai 1997 concernant la promotion de l'emploi en exécution de la loi | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 betreffende de |
bevordering van de werkgelegenheid ter uitvoering van de wet van 26 | |
du 26 juillet 1996 (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous | juli 1996 (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het |
le numéro 44941/CO/110) | nummer 44941/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Sans préjudice à ce qui sera dit au § 2, la |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
présente convention collective de travail s'applique aux ouvriers et | arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders(sters) die zijn |
ouvrières qui sont employés en vertu d'un contrat de travail et dont | tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn |
il est question à l'article 99, alinéa 1er de la loi du 22 janvier | bedoeld in artikel 99, alinea 1 van de Herstelwet van 22 januari 1985 |
1985 de redressement contenant des dispositions sociales, ainsi que | houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen |
leurs employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire des | tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het paritair comité |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van |
aux travailleurs, mentionnés dans l'arrêté royal du 10 février 1965 | toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 |
désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de | februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende |
confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere |
sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet | |
l'application de la loi sur la durée du travail. | betreffende de arbeidsduur. |
CHAPITRE II. - Droit limité à l'interruption de carrière | HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan |
Art. 2.Dans les limites fixées aux articles 3 et 6, les travailleurs |
Art. 2.Binnen de grenzen bepaald in artikel 3 en 6 hierna hebben de |
visés à l'article 1er ont droit à l'interruption de carrière visée à | in artikel 1 genoemde werknemers recht op de |
l'article 100 de la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant | beroepsloopbaanonderbreking, bedoeld in artikel 100 van de Herstelwet |
des dispositions sociales et à la diminution des prestations de | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en op de vermindering |
travail visée à l'article 102 de la même loi, pour autant que le total | van arbeidsprestaties, bedoeld in artikel 102 van dezelfde wet, voor |
des périodes d'interruption n'excède pas trois ans sur la durée totale | zover de betrokken onderbrekingsperiode over het geheel van hun |
de la carrière. | loopbaan in totaal niet meer bedragen dan drie jaar. |
Ces périodes d'interruption peuvent être prises pour une durée de | Die onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van |
trois mois minimum et d'un an maximum; la durée minimale de trois mois | drie maanden en een maximum van één jaar; de minimale duur van drie |
n'est pas exigée pour une prolongation. | maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. |
Art. 3.Par année civile, le nombre moyen de travailleurs qui peuvent |
Art. 3.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van |
het recht, bedoeld in artikel 2 hiervoor kunnen genieten, beperkt tot | |
bénéficier du droit, visé à l'article 2, est limité au minimum à 3 | ten minste 3 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het |
p.c. du nombre moyen des travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile précédente. | afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld. |
On entend par "entreprise", tel que visé à l'alinéa premier, l'entité | Onder "onderneming" zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaan de |
juridique. | juridische entiteit. |
Le nombre moyen des travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu | Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté | wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in |
royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités | artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende |
de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. | de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en |
verfraaiing van de werkplaatsen. | |
Art. 4.Les règles d'organisation du droit à l'interruption de |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde |
carrière sont fixées par le conseil d'entreprise conformément au | recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de |
prescrit de la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | 1972 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten |
travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil | nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende |
national du travail. | de ondernemingsraden. |
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels |
commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à | vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de |
défaut de celle-ci, d'un commun accord entre l'employeur et les | vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, |
travailleurs concernés. | in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité | De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
CHAPITRE III. - Formalités | HOOFDSTUK III. - Formaliteiten |
Art. 5.§ 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la |
Art. 5.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst |
présente convention, doit avertir son employeur un mois à l'avance. | te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de |
Il communique à son employeur la date à laquelle l'interruption de la | hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking |
carrière professionnelle ou la diminution des prestations de travail | van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat |
prend cours et la durée de celle-ci. | alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de |
arbeidsprestaties. | |
Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur | De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en |
et le travailleur. | de werknemer worden verminderd. |
§ 2. En cas de diminution des prestations de travail, le contrat de | § 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de |
travail est constaté par écrit, conformément à l'article 11bis de la | arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; l'écrit doit | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; |
mentionner le régime de travail à temps partiel et l'horaire convenus. | dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en |
het overeengekomen werkrooster. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention est conclue en exécution du titre III, |
Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, |
chapitre IV - les accords en faveur de l'emploi -, de la loi du 26 | hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden van de wet van 26 juli 1996 |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
préventive de la compétitivité et en exécution du chapitre X - les | van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk X |
accords pour l'emploi - de la convention collective de travail | - Tewerkstellingsakkoorden van de nationale collectieve |
nationale du 7 mai 1997. | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997. |
La présente convention a effet direct, comme stipulé à l'article 6, § | Deze overeenkomst heeft directe uitwerking zoals bepaald in artikel 6, |
2 de l'arrêté royal du 24 février 1997. | § 2 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en is |
est conclue pour une durée du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. | gesloten voor de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |