Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires minima applicables dans les entreprises des services réguliers spécialisés de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
minima applicables dans les entreprises des services réguliers | vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van |
spécialisés de transport (1) | het bijzonder geregeld vervoer (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation des salaires | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling |
minima applicables dans les entreprises des services réguliers | van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van het bijzonder |
spécialisés de transport. | geregeld vervoer. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 27 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 |
Fixation des salaires minima applicables dans les entreprises de | Vaststelling van de minimumlonen toepasselijk op de ondernemingen van |
services réguliers spécialisés de transport (Convention enregistrée le | het bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
9 décembre 1997 sous le numéro 46353/CO/140.02) | december 1997 onder het nummer 46353/CO/140.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers | de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer |
spécialisés de transport qui ressortissent à la Commission paritaire | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer alsook op |
du transport ainsi qu'a leurs ouvriers. | hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met |
services réguliers spécialisés : | het bijzonder geregeld vervoer : |
- les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen | - de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz... door middel van |
de véhicules de maximum 9 places (chauffeur compris); | voertuigen van maximum 9 plaatsen (chauffeur inbegrepen); |
- la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places | - het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen |
(chauffeur compris); | (chauffeur inbegrepen); |
- le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas | - het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van |
titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis | een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen |
et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au | dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de |
sens de la réglementation applicable dans la région du siège de | wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
§ 3. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder werklieden wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met |
ouvriers : | werklieden : |
1°. les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er de | 1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1 |
la présente convention collective de travail soumis à la loi du 3 | van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de |
juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement un | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die |
travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par les | hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische |
parties au contrat de travail; | kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd |
2°. les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 | gegeven; 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van 28 november 1969 genomen in uitvoering van de wet van 27 juni 1969 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs. | de sociale zekerheid van de loontrekkenden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention exécute les articles 11 et 12 de la |
Art. 2.Deze overeenkomst voert de artikelen 11 en 12 uit van de |
convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een |
pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie | tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het gemeenschappelijk |
terrestre. | vervoer te land. |
CHAPITRE III. - Salaires applicables au 1er mai 1996 | HOOFDSTUK III. - Lonen van toepassing vanaf 1 mei 1996 |
Art. 3.A partir du 1er mai 1996, les salaires horaires des ouvriers |
Art. 3.Vanaf 1 mei 1996 worden de uurlonen van de werklieden bedoeld |
visés à l'article 1er sont fixés à : | in artikel 1 vastgesteld op : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Salaires applicables à partir du 1er juin 1997 | HOOFDSTUK IV. - Lonen toepasselijk vanaf 1 juni 1997 |
Art. 4.A partir du 1er juin 1997, les salaires horaires des ouvriers |
Art. 4.Vanaf 1 juni 1997, worden de uurlonen van de werklieden |
visés à l'article 1er sont fixés à : | bedoeld in artikel 1 vastgesteld op : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 5.Les salaires mentionnés aux articles 3 et 4 sont déterminés en |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 vermelde lonen worden bepaald in |
fonction de l'indice pivot 120. | functie van het spilindex 120. |
Ces salaires évoluent en fonction de l'index. La prochaine indexation | Deze lonen evolueren in functie van het indexcijfer. De volgende |
aura lieu lorsque l'indice pivot 122,4 sera atteint. | indexering vindt plaats zodra het spilindex 122,4 wordt bereikt. |
Art. 6.Le travail du dimanche donne droit à un salaire égal au |
Art. 6.De zondagsarbeid geeft recht op een loon gelijk aan dit |
salaire déterminé par les articles 3 et 4 augmentés d'un supplément de 100 p.c. | vermeld in de artikelen 3 en 4 verhoogd met een toeslag van 100 pct. |
Art. 7.Le travail de nuit donne droit à un complément de salaire de 20 F par heure. |
Art. 7.Nachtarbeid geeft recht op een toeslag van 20 F. |
Donne droit au complément : toute heure ou partie d'heure prestée | Geeft recht op de toeslag : ieder uur of gedeelte van uur geleverd |
entre 22 heures et 6 heures. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er mai 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification par lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission paritaire d'un délai de préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
tussen 22 uur en 6 uur. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1996 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij mits betekening bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité van een opzeggingstermijn van drie maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |