| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au paiement des jours de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de betaling van de carensdagen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
| paiement des jours de carence (1) | de betaling van de carensdagen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| métal | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | in het het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
| paiement des jours de carence. | betaling van de carensdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
| l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| Convention collective de travail du 16 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 |
| Paiement des jours de carence (Convention enregistrée le 19 septembre | Betaling van de carensdagen (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
| 1997 sous le numéro 45209/CO/149.04) | september 1997 onder het nummer 45209/CO/149.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par ouvriers : les ouvriers et les ouvrières. | onder werklieden verstaan: de werklieden en de werksters. |
| CHAPITRE II. - Jour de carence | HOOFDSTUK II. - Carensdag |
Art. 2.§ 1. Au cours de l'année 1997, à partir du 1er juillet 1997, |
Art. 2.§ 1. In de loop van het jaar 1997, vanaf 1 juli 1997, is de |
| l'employeur est tenu de payer les deux premiers jours de carence visé | werkgever gehouden tot betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld |
| à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | bij artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail et dans les modifications y apportées, quelle que soit la | arbeidsovereenkomsten en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen |
| durée de l'incapacité de travail. | ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. |
| § 2. Au cours de l'année 1998, l'employeur est tenu de payer les deux | § 2. In de loop van het jaar 1998 is de werkgever gehouden tot |
| premiers jours de carence visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet | betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld bij artikel 52 van de |
| 1978 précitée dans les modifications y apportées, quelle que soit la | voormelde wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte |
| durée de l'incapacité de travail. | wijzigingen, ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. |
| § 3. Au cours de l'année 1999, l'employeur est tenu de payer les deux | § 3. In de loop van het jaar 1999 is de werkgever gehouden tot |
| premiers jours de carence visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet | betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld bij artikel 52 van de |
| 1978 précitée dans les modifications y apportées, quelle que soit la | voormelde wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte |
| durée de l'incapacité de travail. | wijzigingen, ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. |
| Pour 1999 seules les deux premiers jours de carence survenant avant le | Voor 1999 worden slechts de eerste twee carensdagen vóór 1 juli 1999 |
| 1er juillet sont prises en considération. | in aanmerking genomen. |
| CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. |
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |