Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap » et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap » en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Sociaal Fonds | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de |
Gemeenschap » et en fixant les statuts (1) | Vlaamse Gemeenschap » en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Sociaal Fonds | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap » et en fixant les statuts. | Gemeenschap » en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1959. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1959. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 24 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1998 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé « Sociaal Fonds | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Sociaal |
Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Gemeenschap » et en fixant les statuts (Convention enregistrée le 6 | Gemeenschap » en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst |
août 1998 sous le numéro 48811/CO/329) | geregistreerd op 6 augustus 1998 onder het nummer 48811/CO/329) |
Création | Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier | van artikel 1, eerste lid, 1° van de wet van 7 januari 1958 |
1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence, la Commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel institue un fonds de sécurité | Comité voor de socio-culturele sector een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. | op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de organisaties die ressorteren |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel pour autant | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector voor zover |
qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaams Gewest, |
- être une association dont le siège social est situé dans la région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
de Bruxelles capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
de Sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. | Rijksdienst voor sociale zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
Les demandes d'inscription à un rôle linguistique sont transmises à | De aanvragen tot inschrijving op een taalrol worden gezonden naar de |
l'Office national de sécurité sociale ainsi qu'aux organes de gestion | Rijksdienst voor sociale zekerheid, evenals naar de beheersorganen van |
des deux fonds sociaux « Maribel social » institués au sein de la | beide sociale fondsen « Sociale Maribel » opgericht binnen het |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
Au cas où une association contesterait son rattachement au « Sociaal | Wanneer een organisatie de aansluiting bij het « Sociaal Fonds Sociale |
Fonds Sociale Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap » of |
Gemeenschap » ou au « Fonds Social Maribel social du secteur | het « Fonds Social Maribel social du secteur socio-culturel des |
socio-culturel des Communautés française et germanophone », institués | Communautés française et germanophone », opgericht in de schoot van |
au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, en | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector zou betwisten, op |
vertu des alinéas précédents du présent article 2, elle soumet sa | grond van de vorige leden van dit artikel 2, onderwerpt zij haar |
contestation à une commission composée paritairement comme décrit à | betwisting aan een commissie die paritair is samengesteld, zoals |
l'article 20 de la présente convention collective de travail, pour que | beschreven in artikel 20 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
celle-ci remette un avis. | opdat deze een advies zou uitbrengen. |
Cette commission est également chargée d'examiner le cas des | Deze commissie is ook belast met het onderzoeken van de situatie van |
associations fédérales ou bi-communautaires qui souhaitent cotiser aux | de federale en bi-communautaire organisaties die wensen bij te dragen |
deux fonds au pro rata des travailleurs de chaque rôle linguistique. | aan de beide fondsen in verhouding tot het aantal werknemers per taalrol. |
Par « employeur », on entend les employeurs exerçant leur activité | Onder « werkgever » wordt verstaan de werkgevers die hun voornaamste |
principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er, | activiteit uitoefenen in één of meerdere activiteiten omschreven in |
1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, modifié par les | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei | |
arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, dont | 1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, waarvan de statuten bepalen dat de |
les statuts stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial. | vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. |
Par « travailleur », on entend les travailleurs ouvriers et employés, | Onder « werknemers » wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins, quel que soit leur statut. | arbeiders en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
effets le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 1998 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar ingaande op 1 juli van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
socio-culturel. | socio-culturele sector. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et du Travail et | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van |
à l'Office national de sécurité sociale. | Tewerkstelling en Arbeid, en aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er juillet 1998, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang van 1 juli 1998 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de | bestaanszekerheid opgericht, genaamd « Sociaal Fonds Sociale Maribel |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap ». | voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap ». |
Le siège social du fonds est établi au Ministère de l'Emploi et du | De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het Ministerie |
Travail Service des relations collectives de travail au 51 de la rue | van Tewerkstelling en Arbeid Dienst van de collectieve |
Belliard à 1040 Bruxelles. | arbeidsbetrekkingen te 1040 Brussel, Belliardstraat, 51. |
Le siège administratif du fonds est établi dans la Région de Bruxelles | De administratieve zetel van het fonds is gevestigd in het Brussels |
Capitale, quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles. | Hoofdstedelijk Gewest, Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du conseil | Deze zetel kan bij unanieme beslissing van de raad van beheer van het |
d'administration du fonds, prévu à l'article 12 de la présente | fonds, voorzien in artikel 12 van deze overeenkomst naar elders |
convention. Le conseil d'administration doit communiquer sa décision | overgeplaatst worden. De raad van beheer betekent zijn beslissing aan |
au président de la commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et | de voorzitter van het paritair comité en aan de Minister van |
du Travail. | Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée à | het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | bedoeld in artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 5 |
Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | februari 1997. Overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit getroffen in |
ministériel pris en exécution de l'article 2, alinéa 3 de l'arrêté | uitvoering van artikel 2, derde lid van het voormeld koninklijk |
royal du 5 février 1997 précité, de : | besluit van 5 februari 1997 is het fonds belast met : |
- recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in |
l'alinéa 1er; | het eerste lid; |
- attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de |
qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi | werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren |
selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 | voor de tewerkstelling volgens de modaliteiten bepaald in en/of |
février 1997 précité et par la convention collective de travail du 5 | krachtens het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 en in de |
juin 1998 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 betreffende |
organisations du secteur socio-culturel. | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
socio-culturele sector. | |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la | fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, alinéa 1er de la | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, eerste lid van deze |
présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais | overeenkomst te gebruiken ter dekking van de personeels- en |
d'administration. | administratiekosten. |
Art. 7.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 vervult het |
remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | krachtens het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 8.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
Art. 8.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Ministre de l'Emploi et du Travail. | te sluiten met de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 9.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 9.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, eerste |
alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; | lid van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
- des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 |
les frais d'administration visés à l'article 10. | bedoelde administratiekosten te dekken. |
Art. 10.Les frais d'administration du Fonds sont fixés annuellement |
Art. 10.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
par le Conseil d'administration prévu à l'article 12. | Raad van Beheer voorzien bij artikel 12. |
Ces frais sont uniquement couverts par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions visées à l'article 6; | - de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une | - de eventueel middelen die ter beschikking worden gesteld door of |
convention collective de travail sectorielle. | krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, vu | In afwijking op de bepalingen van het tweede lid van dit artikel, |
que le réviseur désigné en application de l'article 21 de la présente | gezien het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 21 |
convention est un réviseur d'entreprise, dans la mesure où le fonds | van deze overeenkomst een bedrijfsrevisor is, voor zover het fonds een |
conclut un contrat de gestion avec le Ministre de l'Emploi et du | beheersovereenkomst sluit met de Minister van Tewerkstelling en |
Travail, les frais relatifs à l'intervention du réviseur peuvent être | Arbeid, kunnen de kosten met betrekking tot de tussenkomst van de |
imputés sur les intérêts mentionnés à l'article 9. CHAPITRE IV | revisor worden aangerekend op de renten waarvan sprake in artikel 9. |
Benéficiaires, octroi et liquidation des réductions de cotisations | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de bijdrageverminderingen |
Art. 11.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
Art. 11.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 | volgens de modaliteiten bepaald door en/of krachtens het voormeld |
février 1997 précité ainsi que par et/ou en vertu de la convention | koninklijk besluit van 5 februari 1997 alsook door en/of krachtens de |
collective de travail du 5 juin 1998 portant des mesures visant à | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 betreffende |
promouvoir l'emploi dans les organisations du secteur socio-culturel. | maatregelen ter bevordering van tewerkstelling in de organisaties van |
de sociaal-culturele sector. | |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van bestuur |
composé de 14 membres effectifs. | samengesteld uit 14 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
paritaire, pour la moitié sur présentation des organisations | comité, voor de helft op voordracht van de representatieve |
représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 13.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de membre de la commission paritaire prend fin ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats de membres du conseil d'administration sont renouvelables. Les membres du conseil d'administration ne reçoivent pas d'indemnités et jetons de présence. Art. 14.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. Art. 13.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair comité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer het mandaat als lid van het paritair comité een einde neemt of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. De leden van de raad van beheer ontvangen geen presentiegeld. Art. 14.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun |
Art. 15.Le conseil d'administration choisit tous les deux ans un |
mandaat. Art. 15.De raad van beheer kiest om de twee jaar een voorzitter en |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
des employeurs. Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Het duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt belast. |
Art. 16.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 16.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958 concernant les | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958 |
fonds de sécurité d'existence, des présents statuts et de l'arrêté | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, deze statuten en het |
royal du 5 février 1997 précité. | voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé, le cas échéant, par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad van beheer |
par le conseil d'administration. | aangesteld. |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, tweede lid en het |
de cette attribution; | opvolgen van deze toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité et de ses | bepalingen van het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 en |
arrêtés d'exécution; | van zijn uitvoeringsbesluiten; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution | - tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
de sa mission à la Commission paritaire; | maken aan het Paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par | - aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of |
et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité; | krachtens het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 over te |
- d'établir un règlement d'ordre intérieur. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer |
maken; - het opstellen van een huishoudelijk reglement. Art. 17.De raad van beheer vergadert minstens éénmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 18.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
valablement que si la moitié au moins tant des membres de la | indien minstens de helft zowel van de leden van de |
délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
présente. | aanwezig is. |
Art. 19.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
Art. 19.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont | reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen |
prises à l'unanimité des administrateurs présents. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
Art. 20.La commission dont il est question à l'article 2 est |
Art. 20.De commissie waarvan sprake in artikel 2 wordt paritair |
constituée paritairement de membres des conseils d'administration des | samengesteld uit de leden van de raad van beheer van de beide fondsen |
deux fonds sociaux « Maribel social » institués au sein de la | « Sociale Maribel », opgericht binnen het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | socio-culturele sector. |
La commission est composée de deux membres du conseil d'administration | De commissie bestaat uit twee leden van de raad van beheer van het « |
du « Fonds Social Maribel social du secteur socio-culturel des | Fonds Social Maribel social pour le secteur socio-culturel des |
Communautés française et germanophone » et de deux membres du conseil | Communautés française et germanophone » en van twee leden van de raad |
d'administration du « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de | van beheer van het « Sociaal Fonds Sociale Maribel voor de |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap ». | Socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap ». |
Les avis sont rendus à l'unanimité par la commission et communiqués à | De adviezen worden met eenparigheid uitgebracht door deze commissie en |
la commission paritaire et à l'Office national de sécurité sociale. | worden meegedeeld aan het paritair comité en aan de Rijksdienst voor |
sociale zekerheid. | |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 21.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un réviseur | comité in hoedanigheid een bedrijfsrevisor aan ter controle van het |
d'entreprise. | beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire. | paritair comité. |
En outre, il informe régulièrement le conseil d'administration du | Bovendien licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
qu'il juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 22.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont |
Art. 22.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van |
clôturés au 31 décembre et pour la première fois au 31 décembre 1999. | het afgelopen dienstjaar afgesloten en voor de eerste maal op 31 december 1999. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 24.Il est dissous par la commission paritaire à la suite d'un |
Art. 24.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
préavis éventuel comme prévu à l'article 3 de la présente convention. Art. 25.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont transférés au fonds pour l'emploi non-marchand visé à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998 déterminant les modalités visées à l'article 2, alinéa 3 de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du conseil d'administration du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
gebeurlijke vooropzeg zoals bepaald in artikel 3 van deze overeenkomst. Art. 25.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden van het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds bedoeld in artikel 7 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998 met betrekking tot de modaliteiten bedoeld in artikel 2, derde lid van het voormeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de raad van beheer van het fonds. Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |