Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 avril 1979 portant coordination des statuts du « Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het « Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 | confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
avril 1979 portant coordination des statuts du « Fonds social de | van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het « |
garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en |
confection » (1) | confectiebedrijf » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
l'habillement et de la confection, portant coordination des statuts du | confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het |
"Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de | "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en |
l'habillement et de la confection", rendue obligatoire par arrêté | confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 11 décembre 1979, notamment les articles 3, 13, §§ 3 et 4 et | besluit van 11 december 1979 inzonderheid op de artikelen 3, 13, §§ 3 |
14 des statuts, modifiés par la convention collective de travail du 27 | en 4 en 14 van de statuten, gewijzigd bij de collectieve |
arbeidsovereenkomst van 27 september 1995, algemeen verbindend | |
septembre 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 mai 1997; | verklaard bij koninklijk besluit van 28 mei 1997; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, modifiant la convention collective de travail du 19 | confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
avril 1979 portant coordination des statuts du « Fonds social de | van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het « |
garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en |
confection ». | confectiebedrijf ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 11 décembre 1979, Moniteur belge du 9 janvier 1980. | Koninklijk besluit van 11 december 1979, Belgisch Staatsblad van 9 |
Arrêté royal du 28 mai 1997, Moniteur belge du 11 septembre 1997. | januari 1980. Koninklijk besluit van 28 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 11 september 1997. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | Paritair Comité |
pour employés de l'industrie de habillement et de la confection | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
Convention collective de travail du 21 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 |
portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour | houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 2 mars 1998 sous le numéro 47245/CO/215) | geregistreerd op 2 maart 1998 onder het nummer 47245/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection. | confectiebedrijf. |
Art. 2.Dans l'article 3 des statuts, fixés par la convention |
Art. 2.In artikel 3 van de statuten, vastgesteld bij de collectieve |
collective de travail du 19 avril 1979, conclu au sein de la | arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
de la confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", algemeen verbindend |
confection", rendue obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 1979, | verklaard bij koninklijk besluit van 11 december 1979, gewijzigd bij |
modifié par les conventions collectives de travail des 25 octobre 1994 | de collectieve arbeidsovereenkomsten van 25 oktober 1994 en 27 |
et 27 septembre 1995, le troisième, cinquième et huitième but sont | september 1995, wordt de derde, vijfde en achtste doelstelling |
remplacés par les disposition suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« 3° d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le | « 3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in |
cadre de la prépension conventionnelle prévue dans la convention | het kader van het conventioneel brugpensioen voorzien bij collectieve |
collective de travail du 22 mai 1991, modifiée pour la dernière fois | arbeidsovereenkomst van 22 mei 1991, laatst gewijzigd bij collectieve |
par la convention collective de travail du 12 mai 1997 ainsi que de la | arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 evenals van de bijzondere |
cotisation patronale spéciale visée à l'article 268 de la | werkgeversbijdrage bepaald bij artikel 268 van de programmawet van 22 |
loi-programme du 22 décembre 1989 et par la cotisation patronale | december 1989 en van de bijzondere werkgeversbijdrage bepaald bij |
spéciale visée à l'article 141 de la loi portant des dispositions | artikel 141 van de wet houdende sociale bepalingen van 29 december |
sociales du 29 décembre 1990; | 1990; |
5° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention | 5° de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de |
collective de travail du 2 juin 1994 concernant une allocation | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994 betreffende de |
complémentaire de sécurité d'existence, modifiée par la convention | bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid, gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 3 juin 1997; | arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997; |
« 8° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à | « 8° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13 § |
l'article 13 § 4 des présents statuts, en vue du financement de | 4 van deze statuten, ter financiering van het "Instituut voor Vorming |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | |
(IREC) et en exécution de la convention collective de travail du 3 | en Onderzoek in de Confectie (IVOC)" en ter uitvoering van de |
juin 1997 coordonnant des mesures en faveur de l'emploi et de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1997 houdende maatregelen |
formation. ». | ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming. ». |
Art. 3.L'article 13, §§ 3 et 4 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 13, §§ 3 en 4 van dezelfde statuten wordt vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« § 3. En exécution de l'article 3, 4° des présents statuts, le fonds | « § 3. Ter uitvoering van artikel 3, 4° van deze statuten maakt het |
verse au fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie de | fonds, onmiddellijk na de ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
l'habillement et de la confection, immédiatement après la réception | bedoelde bijdragen, aan het fonds voor bestaanszekerheid voor de |
des cotisations visées au § 1er du présent article, un montant fixé | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf een als volgt |
comme suit : | vastgesteld bedrag over : |
- du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997 : 1,37 p.c. des cotisations | - van 1 juli 1996 tot 31 december 1997 : 1,37 pct. van de in § 1 van |
visées au § 1er du présent article; | dit artikel bedoelde bijdragen; |
- du 1er janvier 1998 au 30 juin 1999 : 1,59 p.c. des cotisations | - van 1 januari 1998 tot 30 juni 1999 : 1,59 pct. van de in § 1 van |
visées au § 1er du présent article. | dit artikel bedoelde bijdragen. |
§ 4. En exécution de l'article 3, 8° des présents statuts, le fonds | § 4. Ter uitvoering van artikel 3, 8° van deze statuten, maakt het |
verse à l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | fonds, onmiddellijk na de ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
Confection" (IREC), immédiatement après la réception des cotisations | bedoelde bijdragen, aan het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
visées au § 1er du présent article, un montant fixé comme suit : | Confectie" (IVOC) een als volgt vastgesteld bedrag over : |
- du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 : 27,40 p.c. des cotisations | - van 1 juli 1996 tot 30 juni 1997 : 27,40 pct. van de in § 1 van dit |
visées au § 1er du présent article; | artikel bedoelde bijdragen; |
- du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 : 13,70 p.c. des cotisations | - van 1 juli 1997 tot 30 juni 1998 : 13,70 pct. van de in § 1 van dit |
visées au § 1er du présent article. ». | artikel bedoelde bijdragen. ». |
- du 1er janvier 1998 au 30 juin 1999 : 15,87 p.c. des cotisations | - van 1 juli 1998 tot 30 juni 1999 : 15,87 pct. van de in § 1 van dit |
visées au § 1er du présent article. ». | artikel bedoelde bijdragen. ». |
Art. 4.L'article 14 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 14 van dezelfde statuten wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 14.§ 1er. Du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997, les |
« Art. 14.§ 1. Van 1 juli 1996 tot 31 december 1997 worden de |
cotisations patronales sont fixées à 0,73 p.c. des salaires bruts des | werkgeversbijdragen bepaald op 0,73 pct. van de brutolonen van de |
employés; | bedienden. |
§ 2. Du 1er janvier 1998 au 30 juin 1999, les cotisations patronales | § 2. Van 1 januari 1998 tot 30 juni 1999 worden de werkgeversbijdragen |
sont fixées à 0,63 p.c. des salaires bruts des employés; | bepaald op 0,63 pct. van de brutolonen van de bedienden. |
§ 3. Le montant de la cotisation ne peut être modifié que par | § 3. Het bedrag van de bijdrage kan alleen worden gewijzigd bij |
convention collective de travail, conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en algemeen |
confection et rendue obligatoire par arrêté royal. ». | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. » |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |