Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, modifiant la convention collective de travail du 23 avril 1979, portant coordination des statuts du « Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, houdende coördinatie van de statuten van het « Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 novembre 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 1997, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor kleding- en confectiebedrijf, tot |
confection, modifiant la convention collective de travail du 23 avril | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, |
1979, portant coordination des statuts du « Fonds social de garantie | houdende coördinatie van de statuten van het « Sociaal Waarborgfonds |
pour l'industrie de l'habillement et de la confection » (1) | voor de kleding- en confectienijverheid » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
la confection, comportant les statuts du "Fonds social de garantie | houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
pour l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | voor de kleding- en confectienijverheid", algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 1979, notamment les | verklaard bij het koninklijk besluit van 11 december 1979, |
articles 3, 14 et 15 des statuts, modifiés par la convention | inzonderheid op de artikelen 3, 14 en 15 van de statuten, gewijzigd |
collective de travail du 24 mars 1995, rendue obligatoire par arrêté | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, algemeen |
royal du 30 mai 1997; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1997; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 1997; |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor kleding- en confectiebedrijf, tot |
confection, modifiant la convention collective de travail du 23 avril | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, |
1979, portant coordination des statuts du « Fonds social de garantie | houdende coördinatie van de statuten van het « Sociaal Waarborgfonds |
pour l'industrie de l'habillement et de la confection » | voor de kleding- en confectienijverheid ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 11 décembre 1979, Moniteur belge du 9 janvier 1980. | Koninklijk besluit van 11 december 1979, Belgisch Staatsblad van 9 |
Arrêté royal du 30 mai 1997, Moniteur belge du 21 octobre 1997. | januari 1980. Koninklijk besluit van 30 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1997. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
Convention collective de travail du 6 novembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 1997 |
Modifiant la convention collective de travail du 23 avril 1979 portant | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, |
coordination des statuts du « Fonds social de garantie pour | houdende coördinatie van de statuten van het « Sociaal Waarborgfonds |
l'industrie de l'habillement et de la confection » (Convention | voor de kleding- en confectienijverheid » (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 28 janvier 1998 sous le numéro 46938/CO/109) | op 28 januari 1998 onder het nummer 46938/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het |
l'habillement et de la confection. | kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
Art. 2.A l'article 3 des statuts du "Fonds social de garantie pour |
Art. 2.In artikel 3 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
l'industrie de l'habillement et de la confection", conformément à la | voor de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld bij de |
convention collective de travail conclue à la Commission paritaire de | |
l'industrie de l'habillement et de la confection, le 23 avril 1979, | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het |
comportant les statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
de l'habillement et de la confection" rendue obligatoire par arrêté | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
kleding- en confectienijverheid", algemeen verbindend verklaard bij | |
royal du 11 décembre 1979 et modifiée pour la dernière fois par la | koninklijk besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij de |
convention collective de travail du 24 mars 1995, rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1995, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 30 mai 1997, les buts trois, sept, huit et neuf | verklaard bij koninklijk besluit van 30 mei 1997, worden de derde, |
sont remplacés par les dispositions suivantes : | zevende, achtste en negende doelstellingen vervangen door de volgende bepalingen : |
« 3° d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le | « 3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in |
cadre de la prépension conventionnelle prévue dans la convention | het kader van het conventioneel brugpensioen voorzien in de |
collective de travail du 30 avril 1997, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1997, gesloten in het |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, evenals van de |
confection, ainsi que le paiement des cotisations patronales spéciales | |
visées à l'article 268 de la loi-programme du 22 décembre 1989, à | bijzondere werkgeversbijdragen, bepaald bij artikel 268 van de |
l'article 141 de la loi portant des dispositions sociales du 29 | programmawet van 22 december 1989 bij artikel 141 van de wet houdende |
décembre 1990 et à la loi du 3 avril 1995 portant des mesures en | sociale bepalingen van 29 december 1990 en bij de wet van 3 april 1995 |
faveur de l'emploi; | houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling; |
7° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention | 7° het uitkeren van de vergoeding, voorzien bij collectieve |
collective de travail du 3 juillet 1991, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de bijkomende |
confection, concernant une allocation complémentaire de sécurité | uitkering voor bestaanszekerheid, en van de vergoeding, voorzien bij |
d'existence, et de l'indemnité prévue par la convention collective de | |
travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in |
l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant une | bovenvermeld paritair comité, betreffende de bijkomende uitkering voor |
allocation complémentaire de sécurité d'existence; | bestaanszekerheid; |
8° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue à l'article 4 de la | 8° het uitkeren van de vergoeding, voorzien bij artikel 4 van de |
convention collective de travail du 13 mai 1997 conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
confection, coordonnant des mesures en faveur de l'emploi et de la | maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming; |
formation; 9° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à | 9° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 14, § 3 |
l'article 14, § 3, des présents statuts, en vue du financement de | van deze statuten, ter financiering van het "Instituut voor Vorming en |
l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection" et | |
en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du | Onderzoek in de Confectie" en ter uitvoering van artikel 3 van de |
13 mai 1997 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het |
de l'habillement et de la confection, coordonnant des mesures en | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
faveur de l'emploi et de la formation. ». | maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming. ». |
Art. 3.L'article 14 des présents statuts est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 14 van dezelfde statuten wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 14.§ 1er. Le Fonds dispose des cotisations dues par les |
« Art. 14.§ 1. Het Fonds beschikt over de door de werkgevers |
employeurs visées à l'article 15 des présents statuts. | verschuldigde bijdragen, bedoeld in artikel 15 van deze statuten. |
§ 2. En exécution de l'article 3, 6° des présents statuts, le "Fonds | § 2. Ter uitvoering van artikel 3, 6° van deze statuten maakt het |
verse au Fonds de Sécurité d'Existence de l'industrie de l'habillement | Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
et de la confection" immédiatement après la réception des cotisations | bedoelde bijdragen, aan het "Fonds voor Bestaanszekerheid voor het |
visées au § 1er du présent article un montant fixé comme suit : | kleding- en confectiebedrijf" een als volgt vastgesteld bedrag over : |
- du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997 : | - van 1 juli 1996 tot 31 december 1997 : |
0,44 p.c. des cotisations visées au § 1er du présent article; | 0,44 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde bijdragen; |
- du 1er janvier 1998 au 30 juin 1999 : | - van 1 januari 1998 tot 30 juni 1999 : |
0,42 p.c. des cotisations visées au § 1er du présent article. | 0,42 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde bijdragen. |
§ 3. En exécution de l'article 3, 9° des statuts précités, le Fonds | § 3. Ter uitvoering van artikel 3, 9° van deze statuten maakt het |
verse à l'"Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
Confection (IREC)", immédiatement après la perception des cotisations | bedoelde bijdragen, aan het "Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
un montant fixé comme suit : | Confectie (IVOC)" een als volgt vastgesteld bedrag over : |
- du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997 : | - van 1 juli 1996 tot 30 juni 1997 : |
6,67 p.c. des cotisations visées au § 1er du présent article; | 6,67 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde bijdragen; |
- du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 : | - van 1 juli 1997 tot 30 juni 1998 : |
4,44 p.c. des cotisations visées au § 1er du présent article; | 4,44 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde bijdragen; |
- du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 : | - van 1 juli 1998 tot 30 juni 1999 : |
4,17 p.c. des cotisations visées au § 1er du présent article. » . | 4,17 pct. van de in § 1 van dit artikel bedoelde bijdragen. ». |
Art. 4.L'article 15 des présents statuts est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 15 van dezelfde statuten wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 15.§ 1er. Du 1er juillet 1996 au 31 décembre 1997, les |
« Art. 15.§ 1. Van 1 juli 1996 tot 31 december 1997 worden de |
cotisations patronales sont fixées à 2,25 p.c. des salaires bruts des | werkgeversbijdragen bepaald op 2,25 pct. van de brutolonen der |
ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Du 1er janvier 1998 au 30 juin 1999, les cotisations patronales sont fixées à 2,40 p.c. des salaires bruts des ouvriers. § 3. Le montant de la cotisation ne peut être modifié que par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et rendue obligatoire par arrêté royal. ». Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
§ 2. Van 1 januari 1998 tot 30 juni 1999 worden de werkgeversbijdragen bepaald op 2,40 pct. van de brutolonen der werklieden. § 3. Het bedrag van de bijdrage kan alleen worden gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. ». Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |