Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative au travail à temps partiel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative au travail à temps partiel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het deeltijds werk
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, relative au travail à temps partiel (1) kleermaaksters en naaisters, betreffende het deeltijds werk (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 8; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 8;
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des voorwaarden met betrekking tot tewerkstellingsakkoorden in toepassing
articles 7, § 2, 30, § 2 en 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
compétitivité, notamment l'article 6; het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 6;
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
tailleuses et couturières; meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du du 22 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, relative au travail à temps partiel. kleermaaksters en naaisters, betreffende het deeltijds werk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. Gegeven te Brussel, 26 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Arrêté royal du 24 février 1996, Moniteur belge du 11 mars 1997. Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, Paritair Comité voor de meester-kleermakers,
des tailleuses et couturières de kleermaaksters en naaisters
Convention collective de travail du 22 avril 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997
Temps partiel (Convention Deeltijds werk (Overeenkomst
enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro 45060/CO/107) geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer 45060/CO/107)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de
ressortissant à la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, zoals omschreven
tailleuses et couturières, telle que décrite dans l'arrêté royal du 29 in het koninklijk besluit van 29 januari 1991 (Belgisch Staatsblad van
janvier 1991 (Moniteur belge du 8 février 1991). 8 februari 1991).

Art. 2.§ 1er. Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er et qui

Art. 2.§ 1. De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 hiervoor

sont employés à temps plein, peuvent, en accord commun avec en die voltijds worden tewerkgesteld, kunnen in gemeenschappelijk
l'employeur, passer à un emploi à temps partiel correspondant au moins akkoord met de werkgever overstappen naar een deeltijdse betrekking
à un emploi à mi-temps. Ils/elles fixent aussi la date du passage d'un die minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking. Zij bepalen
commun accord. eveneens de datum van de overstap in gemeenschappelijk akkoord.
§ 2. Lorsque le passage du travailleur au travail à temps partiel § 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar
convenu entraîne des problèmes organisationnels sérieux pour deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische
l'employeur, le passage peut être reporté temporairement. problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 worden. § 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail, l'accord concernant le travail à betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de overeenkomst voor
temps partiel est établi par écrit avec la mention du régime de deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het
travail et de l'horaire de travail convenus et cela au plus tard au overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het
moment du passage à un emploi à temps partiel. tijdstip van de overstap.

Art. 3.Pour l'application de cette convention collective de travail,

Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

on entend par : wordt verstaan onder :
- "la prime d'embauche" : la réduction des cotisations patronales de - "de tewerkstellingspremie" : de vermindering van de
37 500 F au maximum par trimestre suite à l'embauche d'un travailleur werkgeversbijdrage van maximum 37 500 F per kwartaal ingevolge de
supplémentaire jusqu'à compensation du volume de travail libéré en indienstneming van een bijkomende werknemer tot opvulling van het
exécution de la présente convention collective de travail et dans le vrijgekomen arbeidsvolume in uitvoering van deze collectieve
cadre du titre III, chapitre IV - Accords en faveur de l'emploi de la arbeidsovereenkomst en in het raam van Titel III, hoofdstuk IV -
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
sauvegarde préventive de la compétitivité. van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
- "la prime" : la partie de la prime d'embauche susvisée qui est payée concurrentievermogen; - "de premie" : het gedeelte van de hierboven vermelde
à chacun des travailleurs concernés en tant qu'aide financière pour le tewerkstellingspremie die als tegemoetkoming voor de overstap naar
passage à un emploi à temps partiel. deeltijdse arbeid aan ieder van de betrokken werknemers wordt

Art. 4.Aux travailleurs qui dans le cadre de la présente convention

uitbetaald.

Art. 4.Aan de werknemers die in het kader van deze collectieve

collective de travail passent à un emploi à temps partiel arbeidsovereenkomst overstappen naar een deeltijdse betrekking die
correspondant au moins à un emploi à mi-temps, une prime est payée minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking, wordt een premie
pendant le ou les trimestres que l'employeur bénéficie de la prime betaald gedurende het of de kwartalen dat de werkgever ingevolge de
d'embauche suite à l'embauche d'un ou de plusieurs travailleurs aanwerving van één of meer bijkomende werknemers tot opvulling van het
supplémentaires en compensation du volume de travail libéré. vrijgekomen arbeidsvolume, de tewerkstellingspremie geniet.

Art. 5.L'employeur ne doit passer à l'embauche d'un travailleur

Art. 5.De werkgever dient slechts tot aanwerving van een bijkomende

supplémentaire que si le volume de travail libéré correspond à un werknemer over te gaan wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume
emploi à temps plein. overeenstemt met een voltijdse betrekking.

Art. 6.La prime est payée lors du décompte définitif du premier mois

Art. 6.De premie wordt uitbetaald bij de definitieve afrekening van

du trimestre suivant celui auquel la prime se rapporte. de eerste maand van het kwartaal volgend op dat waarop de premie
betrekking heeft.

Art. 7.La partie de la prime d'embauche visée à l'article 3 précité

Art. 7.Het gedeelte van de tewerkstellingspremie bedoeld in artikel 3

qui est octroyée comme prime aux travailleurs s'élève à 9 000 F. hiervoor, dat als premie aan de werknemers wordt toegekend, bedraagt 9 000 F.
Par prime d'embauche dont l'employeur bénéficie en exécution de la Per tewerkstellingspremie, die de werkgever in uitvoering van deze
présente convention collective de travail, un montant de 9 000 F est collectieve arbeidsovereenkomst geniet, wordt een bedrag van 9 000 F
réparti en tant que prime entre les travailleurs concernés. als premie onder de betrokken werknemers verdeeld.

Art. 8.Par travailleur la prime visée à l'article 7 s'élève à 4 500 F

Art. 8.Per werknemer bedraagt de in artikel 7 hiervoor bedoelde

au maximum. premie maximum 4 500 F.

Art. 9.§ 1er. Lorsque le volume de travail libéré à la suite du

Art. 9.§ 1. Wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume ingevolge de

passage au travail à temps partiel correspond à un ou à plusieurs overstap naar deeltijdse arbeid overeenstemt met één of meer voltijdse
emplois à temps plein, la répartition du montant de 9 000 F par prime betrekkingen, gebeurt de verdeling van het bedrag van 9 000 F per
d'embauche se fera proportionnellement au volume de la réduction des tewerkstellingspremie, in verhouding tot het volume van de
vermindering van de arbeidsprestaties van iedere werknemer volgens de
prestations de travail de chaque travailleur selon la formule : 9 000 formule : 9 000 x X/39, waarbij X gelijk is aan het gemiddeld aantal
F x X/39, où X est égal au nombre moyen des heures par semaine par uren per week waarmee het arbeidsvolume verminderd wordt.
lequel le volume de travail est réduit.
§ 2. Lorsque le volume de travail libéré à la suite du passage au § 2. Wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume ingevolge de overstap naar
travail à temps partiel en correspond pas entièrement à un ou à deeltijdse arbeid niet volledig overeenstemt met één of meerdere
plusieurs emplois à temps plein, la répartition du montant de 9 000 F voltijdse betrekkingen, gebeurt de verdeling van het bedrag van 9 000
par prime d'embauche se fera entre tous les travailleurs concernés F per tewerkstellingspremie, over alle betrokken werknemers in
proportionnellement au volume de la réduction respective de leurs verhouding tot het volume van de respectievelijke vermindering van hun
prestations de travail, sans que le montant de 9 000 F par prime arbeidsprestaties, zonder dat het bedrag van 9 000 F per
d'embauche soit dépassé dans sa totalité. La répartition se fait alors tewerkstellingspremie in totaliteit overschreden wordt. De verdeling
selon la formule : (9 000 F x X/39) : A/B, où A est égal au nombre des gebeurt dan volgens de formule : (9 000 F x X/39) : A/B, waarbij A
équivalents à temps plein et B à l'équivalent effectif du volume de gelijk is aan het aantal voltijdse equivalenten en B gelijk is aan het
travail libéré. effectieve equivalent van het vrijgekomen arbeidsvolume.

Art. 10.La présente convention est conclue en application du titre

Art. 10.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III,

III, chapitre IV - Accords en faveur de l'emploi, de la loi du 26 hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring
préventive de la compétitivité et également en exécution du chapitre X van het concurrentievermogen, en eveneens in uitvoering van hoofdstuk
- Accords en faveur de l'emploi de la convention collective de travail X - Tewerkstellingsakkoorden van de nationale collectieve
nationale du 25 avril 1997 de l'arrêté royal du 24 février 1997 arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 van het koninklijk besluit van
contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30 § 2 et 33 de la loi du tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
préventive de la compétitivité. concurrentievermogen.

Art. 11.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997

Art. 11.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari

et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^