Arrêté royal relatif à la réparation des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, en faveur des membres du personnel académique et scientifique de certaines institutions universitaires libres | Koninklijk besluit betreffende de schade-vergoeding voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, ten gunste van de personeelsleden van het academisch en wetenschappelijk personeel van sommige vrije universitaire instellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 26 AVRIL 1999. - Arrêté royal relatif à la réparation des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, en faveur des membres du personnel académique et scientifique de certaines institutions universitaires libres | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 26 APRIL 1999. - Koninklijk besluit betreffende de schade-vergoeding voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, ten gunste van de personeelsleden van het academisch en wetenschappelijk personeel van sommige vrije universitaire instellingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des | Gelet op de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | schade-vergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, |
secteur public, notamment l'article 1erbis, 2° modifié par la loi du | inzonderheid op artikel 1bis, 2° gewijzigd bij de wet van 19 oktober |
19 octobre 1998 ainsi que l'article 2ter inséré par la même loi; | 1998 alsook artikel 2ter ingevoegd bij dezelfde wet; |
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
faveur des membres du personnel des organismes d'intérêt public, des | schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de |
dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus | overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg |
sur le chemin du travail, modifié par l'arrêté royal n° 419 du 16 | naar en van het werk, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 419 van |
juillet 1986 et les arrêtés royaux des 8 novembre 1971, 13 novembre | 16 juli 1986 en de koninklijke besluiten van 8 november 1971, 13 |
1973, 6 juin 1975, 16 mai 1977, 24 mars 1986, 28 juin 1990, 21 | november 1973, 6 juni 1975, 16 mei 1977, 24 maart 1986, 28 juni 1990, |
novembre 1991, 6 mars 1998 et 20 septembre 1998; | 21 november 1991, 6 maart 1998 en 20 september 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
februari 1999; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 23 février 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu le protocole n° 106/3 du 8 avril 1999 du Comité commun à l'ensemble | februari 1999; Gelet op het protocol nr. 106/3 van 8 april 1999 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il convient de donner aux institutions universitaires | Overwegende dat aan de betrokken universitaire instellingen de nodige |
concernées le temps suffisant et nécessaire pour mettre fin aux | en tevens voldoende tijd moet worden gegeven om een einde te stellen |
polices d'assurance par lesquelles elles sont liées sur base de la loi | aan de verzekeringspolissen die hen binden op grond van de |
sur les accidents du Travail du 10 avril 1971 ainsi que pour négocier | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, alsook om over een nieuwe |
et contracter une nouvelle police d'assurance cette fois basée sur la | verzekeringspolis te onderhandelen en een contract af te sluiten die |
loi du 3 juillet 1967; | deze keer op de wet van 3 juli 1967 zou berusten; |
Sur proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis | Op voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le régime institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la |
Artikel 1.De regeling, ingesteld bij de wet van 3 juli 1967 |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
travail et des accidents survenus sur le chemin du travail est rendu | arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, |
applicable : | wordt toepasselijk verklaard : |
1° aux membres du personnel académique et scientifique des | 1° op de leden van het academisch en wetenschappelijk personeel van de |
institutions universitaires énumérées à l'article 2 de la loi du 21 | universitaire instellingen die opgesomd zijn in artikel 2 van de wet |
juin 1985 concernant l'enseignement; | van 21 juni 1985 betreffende het onderwijs; |
2° aux membres du personnel académique, scientifique, administratif et | 2° op de leden van het academisch, wetenschappelijk, administratief en |
technique de l'« Universitaire Instelling Antwerpen » et de l'« | technisch personeel van de Universitaire Instelling Antwerpen en van |
Universitair Centrum Limburg » visés à l'article 10 de la même loi, | het Universitair Centrum Limburg, bedoeld in artikel 10 van dezelfde |
dont le régime de pension est à charge du trésor public. | wet, waarvan de regeling inzake rustpensioen ten laste van de |
Art. 2.A l'exception de l'article 29, sont applicables aux membres du |
Schatkist is. Art. 2.Met uitzondering van het artikel 29, zijn de bepalingen van |
personnel visés à l'article 1er, les dispositions de l'arrêté royal du | |
24 janvier 1969 relatif à la réparation des dommages résultant des | het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de |
schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de | |
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg | |
accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du | naar en van het werk alsook de bepalingen die ze eventueel zullen |
travail ainsi que les dispositions qui, le cas échéant, les | wijzigen of vervangen, toepasselijk op de in artikel 1 vermelde |
modifieront ou les remplaceront. | personeelsleden. |
Art. 3.Pour l'application de l'arrêté royal précité du 24 janvier |
Art. 3.Voor de toepassing van het voormelde koninklijk besluit van 24 |
1969 aux membres du personnel visés à l'article 1er, le Gouvernement | januari 1969 op de in het artikel 1 vermelde personelsleden oefenen de |
flamand ou le Gouvernement de la Communauté française exercent, selon | Vlaamse Regering of de Regering van de Franse Gemeenschap, volgens de |
les modalités qu'ils déterminent, les attributions que cet arrêté | nadere regelen die ze bepalen, de bevoegdheden uit welke dat besluit |
confère aux Ministres, à l'exception de celles qui sont confiées au | aan de Ministers verleent, met uitzondering van die welke zijn |
Ministre qui a la fonction publique fédérale dans ses attributions. | opgedragen aan de Minister tot wiens bevoegdheid de federale Ambtenarenzaken behoren. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000 pour |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2000 voor de |
les accidents survenus à partir de cette date. | ongevallen die zich vanaf deze datum voordoen. |
Art. 5.Notre Ministre de la Fonction publique est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 26 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |