Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/08/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 2, A, F et G, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Avis rectificatif "
Arrêté royal modifiant l'article 2, A, F et G, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. - Avis rectificatif Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2, A, F en G, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Rechtzetting
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
26 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'article 2, A, F et G, de 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la 2, A, F en G, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
obligatoire soins de santé et indemnités. - Avis rectificatif geneeskundige verzorging en uitkeringen. - Rechtzetting
Dans le Moniteur belge n° 287 du 24 septembre 2010, deuxième édition, In het Belgisch Staatsblad nr. 287 van 24 september 2010, tweede
pages 58882 à 58884, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes editie, bladzijden 58882 tot 58884, moeten de volgende correcties
: worden aangebracht:
1° lire, dans le texte français de la formule introductive du 1° in de Franse tekst van de inleiding van het dispositief, lees «
dispositif : « Nous avons arrêté et arrêtons : » au lieu de « Hebben Nous avons arrêté et arrêtons : » in plaats van « Hebben Wij besloten
Wij besloten en besluiten Wij : »; en besluiten Wij : »;
2° dans le texte néerlandais de l'article 1er, 1°, 3), lire: « E 1 » 2° in de Nederlandse tekst van artikel 1, 1°, 3), lees « E 1 » in
au lieu de « E 3 ». plaats van « E 3 ».
^