Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril | 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, | 1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december |
26 mars 2007, 21 décembre 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009; | 2007, 22 december 2008 en 23 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 décembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 9 december 2009; |
2009; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 14 | geneeskundige verzorging, gegeven op 14 december 2009; |
décembre 2009; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
februari 2010; | |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mars 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 25 maart 2010; |
Vu l'avis 48.212/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2010, en | Gelet op advies 48.212/2 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2010, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
certaines prestations, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, laatstelijk gewijzigd bij |
23 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 23 mei 2000, wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention majorée | « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel 37, |
de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative | §§ 1 en 19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
14 juillet 1994, dans les honoraires pour les consultations du médecin | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
de médecine générale et les suppléments d'urgences, visées à l'article | 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de |
honoraria van de raadplegingen van geneesheer in de | |
huisartsgeneeskunde en voor de bijkomende honoraria voor dringende | |
raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van de bijlage bij het | |
2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, est fixée comme suit : | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt als volgt vastgesteld : |
1° pour le médecin généraliste avec droits acquis : | 1° voor de algemeen geneeskundige met verworven rechten : |
a) 1,08 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 101010; | a) 1,08 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 101010; |
b) 7,68 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro | b) 7,68 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het |
d'ordre 102454; | rangnummer 102454; |
c) 8,77 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro | c) 8,77 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het |
d'ordre 102476; | rangnummer 102476; |
2° pour le médecin généraliste agréé : | 2° voor de erkende huisarts : |
a) 1,48 euros pour les prestations désignées respectivement par les | a) 1,48 euro voor de verstrekkingen aangeduid respectievelijk met de |
numéros d'ordre 101032 et 101076; | rangnummers 101032 et 101076; |
b) 0,72 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 102410; | b) 0,72 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 102410; |
c) 1,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 102432. | c) 1,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 102432. |
Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la | De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het |
moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de | gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de |
l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les | indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde |
tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de | wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de |
l'intervention de l'assurance. | berekening van de verzekeringstegemoetkoming. |
Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des | De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande |
honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi | van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à | artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of |
l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet | door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de |
1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de | voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter |
l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, | artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op |
alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. » | 14 juli 1994. » |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 29 août 2009, les paragraphes 1er et 2, sont | het koninklijk besluit van 29 augustus 2009, worden de paragrafen 1 en |
remplacés par ce qui suit : | 2 vervangen als volgt : |
« § 1er. L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention | « § 1. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel |
majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi | 37, §§ 1 en 19 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, |
bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de honoraria | |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, dans les honoraires pour les | van de bezoeken van de algemeen geneeskundige met verworven rechten en |
visites du médecin généraliste avec droits acquis et pour les | voor de bijkomende honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in |
suppléments d'urgences, visées à l'article 2, A, de l'annexe à | artikel 2, A, van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité, est fixée comme suit : | 14 september 1984 wordt als volgt vastgesteld : |
1° 2,66 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103110; | 1° 2,66 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103110; |
2° 2,07 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103213; | 2° 2,07 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103213; |
3° 1,74 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103235; | 3° 1,74 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103235; |
4° 2,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104112; | 4° 2,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104112; |
5° 4,21 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104510; | 5° 4,21 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104510; |
6° 5,84 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104532; | 6° 5,84 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104532; |
7° 4,52 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104554; | 7° 4,52 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104554; |
8° 7,68 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro | 8° 7,68 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het |
d'ordre 104591; | rangnummer 104591; |
9° 8,77 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro | 9° 8,77 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het |
d'ordre 104613; | rangnummer 104613; |
10° 7,27 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro | 10° 7,27 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het |
d'ordre 104635; | rangnummer 104635; |
11° 1,98 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre | 11° 1,98 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer |
104650. | 104650. |
Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la | De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het |
moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de | gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de |
l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les | indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde |
tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de | wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de |
l'intervention de l'assurance. | berekening van de verzekeringstegemoetkoming. |
De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande | |
Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des | van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het |
honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi | artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of |
door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de | |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à | voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter |
uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor | |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de | artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | |
progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, | § 2. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel |
alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. | 37, §§ 1 en 19 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, |
§ 2. L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention | bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de honoraria |
majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi | van de bezoeken van de erkende huisarts en voor de bijkomende |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, dans les honoraires pour les | |
visites du médecin généraliste agréé et pour les suppléments | |
d'urgences, visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du | honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van |
14 septembre 1984 précité, est limitée comme suit : 1° 2,63 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103132; 2° 2,08 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103412; 3° 1,75 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103434; 4° 2,60 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103913; 5° 4,10 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104215; 6° 6,12 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104230; 7° 4,37 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104252; 8° 0,72 euro pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104296; 9° 1,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104311; | de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt als volgt vastgesteld : 1° 2,63 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103132; 2° 2,08 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103412; 3° 1,75 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103434; 4° 2,60 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103913; 5° 4,10 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104215; 6° 6,12 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104230; 7° 4,37 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104252; 8° 0,72 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104296; 9° 1,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104311; |
10° 0,50 euro pour la prestation désignée par le numéro d'ordre | 10° 0,50 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer |
104333; | 104333; |
11° 2,01 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre | 11° 2,01 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer |
104355. | 104355. |
Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la | De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het |
moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de | gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de |
l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les | indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde |
tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de | wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de |
l'intervention de l'assurance. | berekening van de verzekeringstegemoetkoming. |
Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des | De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande |
honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi | van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à | artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of |
l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet | door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de |
1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de | voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter |
l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, | artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op |
alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. » | 14 juli 1994. » |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
18 février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2005, les | koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij het |
modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 13 december 2005 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa 1er, b), est remplacé par ce qui suit : | a) wordt het eerste lid, b) vervangen als volgt : |
« b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, | « b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
101032, 101076 et 101054 et les visites visées sous les numéros de | 101076 en 101054 en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, |
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et 104112, | 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en 104112, en op |
et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à | voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag |
compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la preuve | waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de |
que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant ou | rechthebbende in het lopend of het voorgaande kalenderjaar voldoet aan |
précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté royal | de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk |
du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi | besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994. »; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. »; |
b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : | b) wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd luidende : |
« Toutefois, la diminution de l'intervention personnelle visée à | « Evenwel is de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in |
l'alinéa précédent, ne s'applique pas pour les visites désignées par | het vorige lid niet van toepassing voor de bezoeken aangeduid met de |
les numéros d'ordre 103213, 103235 et 104112 effectuées au(x) | rangnummers 103213, 103235 en 104112 afgelegd bij de rechthebbende(n) |
bénéficiaire(s) dans une maison de repos pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins. »; | in een rustoord voor bejaarden of rust- en verzorgingstehuizen. »; |
Art. 4.L'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 10 |
Art. 4.Artikel 4ter van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
janvier 2002, est remplacé par ce qui suit : | het koninklijk besluit van 10 januari 2002 wordt vervangen als volgt : |
« Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue | « Voor de rechthebbende die geniet van de verhoogde tegemoetkoming, |
à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 | bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voornoemde wet, |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de | |
précitée, l'intervention personnelle pour les prestations 101032, | verstrekkingen 101032, 102410 en 102432, bedoeld in artikel 1, tweede |
102410 et 102432, visées à l'article 1er, alinéa 2, est limitée à 75 | lid, beperkt tot 75 pct. van de bedragen die zijn vastgesteld op basis |
p.c. des montants fixés sur base des dispositions susvisées, | van de vermelde bepalingen, indien ze verricht zijn door een |
lorsqu'elles sont effectuées par un médecin stagiaire dans les | stagedoende geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in |
conditions visés à l'article 1er, § 4ter, 2) c), 2e alinéa, de | artikel 1, § 4ter, 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormeld |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité. | koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue à | Voor de rechthebbende die geniet van de verhoogde tegemoetkoming, |
l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 | bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voornoemde wet, |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de | |
précitée, l'intervention personnelle pour les prestations 103132, | verstrekkingen 103132, 103412, 103434, 103913, 104215, 104230, 104252, |
103412, 103434, 103913, 104215, 104230, 104252, 104296, 104311, 104333 | 104296, 104311, 104333 en 104355, bedoeld in artikel 2, § 2, beperkt |
et 104355, visées à l'article 2, § 2, est limitée à 75 p.c. des | tot 75 pct. van de bedragen die zijn vastgesteld op basis van de |
montants fixés sur base des dispositions susvisées, lorsqu'elles sont | vermelde bepalingen, indien ze verricht zijn door een stagedoende |
effectuées par un médecin stagiaire dans les conditions visés à | geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in artikel 1, § 4ter, |
l'article 1er, § 4ter, 2), c), 2e alinéa, de l'annexe à l'arrêté royal | 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit |
du 14 septembre 1984 précité. » | van 14 september 1984. » |
Art. 5.Dans l'article 7octies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 7octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 12 septembre 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 19 | koninklijk besluit van 13 september 2001 en gewijzigd bij de |
juin 2002 et 16 février 2009, le paragraphe 1er est remplacé par ce | koninklijke besluiten van 19 juni 2002 en 16 februari 2009 wordt |
qui suit : | paragraaf 1 vervangen als volgt : |
« § 1er. Aucun « patient palliatif » n'est redevable d'une | « § 1. Geen enkele "palliatieve patiënt" is een persoonlijk aandeel |
intervention personnelle pour : | verschuldigd voor : |
1° les prestations désignées par les numéros d'ordre 103110, 103132, | 1° de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 103110, 103132, |
104215, 104230, 104252, 104510, 104532 et 104554, visées à l'article | 104215, 104230, 104252, 104510, 104532 en 104554, bedoeld in artikel |
2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité; | 2, A, van de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 14 |
september 1984; | |
2° la prestation désignée par le numéro d'ordre 109701 visée à | 2° de verstrekking aangeduid met de rangnummer 109701 bedoeld in |
l'article 2, J, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | artikel 2, J, van de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van |
précité; | 14 september 1984; |
3° les prestations désignées par les numéros d'ordre 564211 et 564233 | 3° de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 564211 en 564233 |
visées à l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 | bedoeld in artikel 7 van de bijlage bij het voormelde koninklijk |
précité; | besluit van 14 september 1984; |
4° les prestations de l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | 4° de verstrekkingen van artikel 8 van de bijlage bij het voormelde |
septembre 1984 précité. | koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Dans le présent paragraphe, on entend par "patient palliatif", le | Onder "palliatieve patiënt" in de zin van deze paragraaf moet worden |
bénéficiaire auquel a été accordée l'intervention forfaitaire dont il | verstaan de rechthebbende aan wie de forfaitaire tegemoetkoming, |
est question à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 décembre 1999 | bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 december 1999 |
déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen | |
pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les | en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel |
patients palliatifs à domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi | 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
coordonnée le 14 juillet 1994. » | werd toegekend. » |
Art. 6.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 6.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 juli 2002, wordt opgeheven. |
juillet 2002, est abrogé. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 26 août 2010 modifiant l'article 2, A, F et G de l'annexe à | koninklijk besluit van 26 augustus 2010 tot wijziging van het artikel |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | 2, A, F en G van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
et indemnités. | geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. | Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |