Arrêté royal portant exécution de l'article 60quater, alinéa 1er, et de l'article 62octies, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 60quater, eerste lid, en artikel 62octies, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 AOUT 2010. - Arrêté royal portant exécution de l'article 60quater, | 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel |
alinéa 1er, et de l'article 62octies, de la loi du 6 août 1990 | 60quater, eerste lid, en artikel 62octies, van de wet van 6 augustus |
relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités | 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions | Gelet op de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de |
nationales de mutualités, l'article 60quater, alinéa 1er, et l'article | landsbonden van ziekenfondsen, artikel 60quater, eerste lid, en |
artikel 62octies, respectievelijk gewijzigd en ingevoegd bij de wet | |
62octies, respectivement modifié et inséré par la loi du 26 avril 2010 | van 26 april 2010 houdende diverse bepalingen inzake de organisatie |
portant des dispositions diverses en matière de l'organisation de | |
l'assurance maladie complémentaire (I); | van de aanvullende ziekteverzekering (I); |
Vu l'arrêté royal du 1er février 2001 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2001 tot uitvoering van |
60quater, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités | het artikel 60quater, eerste lid, van de wet 6 augustus 1990 |
et aux unions nationales de mutualités; | betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen; |
Vu la proposition du Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et | Gelet op het voorstel van de Raad van de Controledienst voor de |
des unions nationales de mutualités, faite le 1er mars et le 19 avril 2010; | ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gedaan op 1 maart en 19 april 2010; |
Vu l'avis du Comité technique institué auprès de l'Office de contrôle | Gelet op het advies van het Technisch Comité ingesteld bij de |
des mutualités et des unions nationales de mutualités, donné le 1er | Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van |
avril 2010; | ziekenfondsen, gegeven op 1 april 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'avis 48.481/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2010, en | juni 2010; Gelet op het advies 48.481/1 van de Raad van State, gegeven op 19 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, chargée de l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Amendes administratives et astreintes | HOOFDSTUK I. - Administratieve geldboetes en dwangsommen |
Article 1er.Avant le prononcé d'une amende administrative en raison |
Artikel 1.Alvorens een administratieve geldboete uit te spreken |
d'une infraction commise par une union nationale de mutualités ou par | omwille van een inbreuk begaan door een landsbond van ziekenfondsen of |
une mutualité n'agissant pas en tant qu'intermédiaire d'assurance, le | door een ziekenfonds, dat niet optreedt als verzekeringstussenpersoon, |
Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et des unions | verzoekt de Raad van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de |
nationales de mutualités invite l'union nationale de mutualités en | landsbonden van ziekenfondsen de betrokken landsbond van ziekenfondsen |
question, ainsi que, le cas échéant, la mutualité affiliée qui a | en desgevallend het aangesloten ziekenfonds dat de inbreuk heeft |
commis l'infraction, par lettre recommandée à la poste, à faire valoir | begaan bij een ter post aangetekende brief, binnen de dertig |
par écrit, dans les trente jours civils de la réception de celle-ci, | kalenderdagen na ontvangst van deze, zijn verweermiddelen schriftelijk |
ses moyens de défense auprès de l'Office de contrôle précité. Cette | te doen gelden bij de voornoemde Controledienst. Deze brief wordt |
lettre est considérée comme reçue le troisième jour ouvrable qui suit sa remise aux services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire. Pour l'application du présent article, le samedi n'est pas considéré comme un jour ouvrable. Si elle en formule la demande par écrit dans le délai visé à l'alinéa précédent, l'union nationale de mutualités en question ou la mutualité concernée est également entendue oralement au préalable par le Conseil précité. Des arguments nouveaux avancés après l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent ne peuvent toutefois pas être pris en considération par ledit Conseil lors du traitement du dossier. La décision relative à l'amende administrative est, dans les trente jours civils, portée à la connaissance de l'union nationale en question, ainsi que, le cas échéant, de la mutualité concernée et ce, par lettre recommandée à la poste. Art. 2.Avant le prononcé d'une amende administrative ou d'une astreinte en raison d'une infraction commise par une société |
geacht te zijn ontvangen de derde werkdag die volgt op die waarop deze aan de postdiensten werd overhandigd, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. De zaterdag wordt voor de toepassing van dit artikel niet als een werkdag beschouwd. Indien hij daar schriftelijk om verzoekt binnen de termijn bedoeld in het vorige lid, wordt de betrokken landsbond van ziekenfondsen of het betrokken ziekenfonds door de voornoemde Raad eveneens voorafgaandelijk mondeling gehoord. Nieuwe argumenten aangehaald na verloop van de termijn bedoeld in het vorige lid kunnen bij de behandeling van het dossier evenwel door de voornoemde Raad niet in aanmerking worden genomen. De beslissing inzake de administratieve geldboete wordt binnen de dertig kalenderdagen aan de betrokken landsbond, alsook desgevallend, aan het betrokken ziekenfonds, bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht. Art. 2.Alvorens een administratieve geldboete of een dwangsom uit te spreken omwille van een inbreuk begaan door een maatschappij van |
mutualiste, qui est visée à l'article 43bis, § 5, ou à l'article 70, | onderlinge bijstand bedoeld in artikel 43bis, § 5 of in artikel 70, §§ |
§§ 6, 7 et 8, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux | 6, 7 en 8 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen |
unions nationales de mutualités, ou par un intermédiaire d'assurances, | en landsbonden van ziekenfondsen of door een verzekeringstussenpersoon |
visé à l'article 68, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2010 portant | bedoeld door artikel 68, 1e lid, van de wet van 26 april 2010 houdende |
des dispositions diverses en matière de l'organisation de l'assurance | diverse bepaling inzake de organisatie van de aanvullende |
maladie complémentaire (I), le Conseil de l'Office de contrôle précité invite la société mutualiste ou l'intermédiaire d'assurance concerné, par lettre recommandée à la poste, à faire valoir par écrit, dans les trente jours civils de la réception de celle-ci, ses moyens de défense auprès de cet Office de contrôle. Cette lettre est considérée comme reçue le troisième jour ouvrable qui suit sa remise aux services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire. Pour l'application du présent article, le samedi n'est pas considéré comme un jour ouvrable. La société mutualiste ou l'intermédiaire d'assurances en question, qui en formule la demande par écrit dans le délai visé à l'alinéa précédent, est également entendu oralement au préalable par le Conseil précité. Des arguments nouveaux avancés après l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent ne peuvent toutefois pas être pris en considération par ledit Conseil lors du traitement du dossier. La décision relative à l'amende administrative ou à l'astreinte est, dans les trente jours civils, portée à la connaissance de la société mutualiste ou de l'intermédiaire d'assurances en question et ce, par lettre recommandée à la poste. | ziekteverzekering (I), verzoekt de Raad van de voornoemde Controledienst de betrokken maatschappij van onderlinge bijstand of verzekeringstussenpersoon bij een ter post aangetekende brief binnen de dertig kalenderdagen na ontvangst van deze, zijn verweermiddelen te doen gelden bij deze Controledienst. Deze brief wordt geacht te zijn ontvangen de derde werkdag die volgt op die waarop deze aan de postdiensten werd overhandigd, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst. De zaterdag wordt voor de toepassing van dit artikel niet als een werkdag beschouwd. Indien deze daar schriftelijk om verzoekt binnen de termijn bedoeld in het vorige lid, wordt de betrokken maatschappij van onderlinge bijstand of verzekeringstussenpersoon door de voornoemde Raad eveneens voorafgaandelijk mondeling gehoord. Nieuwe argumenten aangehaald na verloop van de termijn bedoeld in het vorige lid kunnen bij de behandeling van het dossier evenwel door de voornoemde Raad niet in aanmerking worden genomen. De beslissing inzake de administratieve geldboete of de dwangsom wordt binnen de dertig kalenderdag aan de betrokken maatschappij van onderlinge bijstand of verzekeringstussenpersoon bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht. |
Art. 3.Les amendes administratives et les astreintes visées aux |
Art. 3.De administratieve geldboetes en de dwangsommen bedoeld door |
articles 1er et 2, sont payées à l'Office de contrôle précité dans un | de artikelen 1 en 2 worden aan de voornoemde Controledienst betaald |
délai de trente jours civils à partir du jour de la réception de la | binnen een termijn van dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de dag |
décision. Cette décision est considérée comme reçue le premier jour | van de ontvangst van de beslissing. Deze beslissing wordt geacht te |
ouvrable qui suit la remise de la lettre recommandée à la poste. | zijn ontvangen de eerste werkdag nadat de aangetekende brief ter post |
CHAPITRE II. - Règlements transactionnels | is afgegeven. HOOFDSTUK II. - Minnelijke schikkingen |
Art. 4.Au lieu de prononcer une amende administrative ou une |
Art. 4.In de plaats van een administratieve geldboete of van een |
astreinte visée aux articles 62quater et 62quinquies de la loi du 6 | dwangsom bedoeld in de artikelen 62quater en 62quinquies van de |
août 1990 précitée à l'encontre d'une société mutualiste qui offre des | voornoemde wet van 6 augustus 1990 uit te spreken ten opzichte van een |
maatschappij van onderlinge bijstand die verzekeringsproducten | |
produits d'assurances ou d'un intermédiaire d'assurances, le Conseil | aanbiedt of ten opzichte van een verzekeringstussenpersoon, kan, |
de l'Office de contrôle précité peut, lorsque les éléments factuels ne | wanneer de feitelijke elementen niet betwist worden, de Raad van de |
sont pas contestés, lui proposer, en application de l'article | Controledienst, in toepassing van artikel 62septies van deze wet, een |
62septies de ladite loi, un règlement transactionnel et ce, par lettre | minnelijke schikking aan de betrokkene voorstellen, en dit bij een ter |
recommandée à la poste. | post aangetekende brief. |
L'acceptation de cette proposition doit être communiquée à l'Office de | De aanvaarding van dit voorstel moet aan de voornoemde Controledienst |
contrôle précité par écrit, dans les trente jours civils de la | schriftelijk worden medegedeeld binnen de dertig kalenderdagen na |
réception de ladite proposition. La lettre contenant celle-ci est | ontvangst van dit voorstel. De brief met dit voorstel wordt geacht te |
considérée comme reçue le troisième jour ouvrable qui suit sa remise | zijn ontvangen de derde werkdag die volgt op die waarop deze aan de |
aux services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire. Pour | postdiensten werd overhandigd, tenzij de geadresseerde het tegendeel |
l'application du présent article, le samedi n'est pas considéré comme | bewijst. De zaterdag wordt voor de toepassing van dit artikel niet als |
un jour ouvrable. | een werkdag beschouwd. |
Art. 5.Les sommes d'argent qui concernent les règlements |
Art. 5.De geldsommen die de minnelijke schikkingen betreffen worden |
transactionnels sont payées à l'Office de contrôle précité dans un | aan de voornoemde Controledienst betaald binnen de dertig |
délai de trente jours civils à partir du jour de la communication à | kalenderdagen na de dag waarop de betrokken maatschappij van |
l'Office, par lettre recommandée à la poste, de l'acceptation de la | onderlinge bijstand of verzekeringstussenpersoon de Controledienst bij |
proposition de règlement transactionnel par la société mutualiste ou | een ter post aangetekende brief heeft gemeld het voorstel tot |
l'intermédiaire d'assurances en question. | minnelijke schikking te aanvaarden. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'arrêté royal du 1er février 2001 portant exécution de |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 1 februari 2001 tot uitvoering van |
l'article 60quater, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1990 relative aux | het artikel 60quater, eerste lid, van de wet 6 augustus 1990 |
mutualités et aux unions nationales de mutualités est abrogé. | betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen wordt |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
opgeheven. Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. | Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |