Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement applicables aux membres du personnel du ministère de la Défense qui sont directement concernés par le plan de transformation des forces armées | Koninklijk besluit houdende bepaalde uitzonderlijke begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van het Ministerie van Landsverdediging die rechtstreeks betrokken zijn bij het transformatieplan van de krijgsmacht |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE 26 AOUT 2010. - Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement applicables aux membres du personnel du ministère de la Défense qui sont directement concernés par le plan de transformation des forces armées | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit houdende bepaalde uitzonderlijke begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van het Ministerie van Landsverdediging die rechtstreeks betrokken zijn bij het transformatieplan van de krijgsmacht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des | Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van |
militaires, l'article 10bis, § 2, inséré par la loi du 27 mars 2003; | de militairen, artikel 10bis, § 2, ingevoegd bij de wet van 27 maart |
Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel | 2003; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het |
militaire, conclu le 5 mars 2010; | Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 5 maart 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 23 avril | maart 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 23 april 2010; |
2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 mai 2010; | d.d. 21 mei 2010; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité XIV, |
Vu le protocole de négociation du Comité de secteur XIV, conclu le 7 | gesloten op 7 juni 2010; |
juin 2010; Vu l'avis 48.385/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2010, en | Gelet op het advies 48.385/4 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Défense, | Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende |
|
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
personeelsleden van het ministerie van Landsverdediging die, |
du ministère de la Défense suivants, à qui, selon le cas, un nouveau | naargelang het geval, een nieuwe gewone plaats van het werk of een |
lieu habituel de travail ou une nouvelle résidence administrative, est | nieuwe administratieve standplaats, in België, krijgen aangewezen, |
assigné en Belgique, aux conditions fixées à l'alinéa 2 : | onder de voorwaarden bepaald in het tweede lid : |
1°le militaire en service actif; | 1°de militair in werkelijke dienst; |
2° le membre du personnel civil, statutaire ou contractuel, en | 2° het lid van het burgerpersoneel, statutair of contractueel, in |
activité de service. | dienstactiviteit. |
Les changements d'affectation visés à l'alinéa 1er : | De affectatiewijzigingen bedoeld in het eerste lid : |
1° sont effectués pendant la période du 1er janvier 2010 au 31 | 1° worden uitgevoerd tijdens de periode van 1 januari 2010 tot 31 |
décembre 2014; | december 2014; |
2° ne résultent pas d'une demande du membre du personnel, sauf si | 2° vloeien niet voort uit een verzoek van het personeelslid, behalve |
cette demande est introduite par un membre du personnel d'une unité ou | indien dit verzoek ingediend wordt door een personeelslid van een |
service dissout ou relocalisé dans le cadre du plan de transformation | eenheid of dienst die ontbonden wordt of verhuist in het kader van het |
des forces armées, suite à un appel émis par le directeur général | transformatieplan van de krijgsmacht, ingevolge een oproep uitgaande |
human resources, et pour autant que cette demande ne vise pas une | van de directeur-generaal human resources, en voor zover deze aanvraag |
fonction dans un quartier général international, un état-major | niet een functie beoogt in een internationaal hoofdkwartier, een |
international ou un organisme international; | internationale generale staf of een internationale instelling; |
3° sont effectués dans le cadre du plan de transformation des forces | 3° worden uitgevoerd in het kader van het transformatieplan van de |
armées et : | krijgsmacht en : |
a) soit résultent de la dissolution ou de la relocalisation d'une | a) vloeien hetzij voort uit de ontbinding of de verhuizing van een |
unité ou d'un service; | eenheid of dienst; |
b) soit sont une conséquence directe de l'application du plan de | b) zijn hetzij een rechtstreeks gevolg van de toepassing van het |
transformation des forces armées. | transformatieplan van de krijgsmacht. |
Les autorités suivantes déterminent quels changements d'affectation | De volgende overheden bepalen welke affectatiewijzigingen aan de |
répondent aux conditions visées à l'alinéa 2 : | voorwaarden bedoeld in het tweede lid, beantwoorden : |
1° pour les militaires : le chef de la section gestion de carrière de | 1° voor de militairen : de chef van de sectie loopbaanbeheer van de |
la direction générale human resources; | algemene directie human resources; |
2° pour les membres du personnel civil : l'agent, désigné par le | 2° voor de leden van het burgerpersoneel : de ambtenaar, aangeduid |
ministre de la Défense, de la sous-section accompagnement de la | door de minister van Landsverdediging, van de ondersectie |
carrière du personnel civil de la division personnel de la direction | loopbaanbeheer burgerpersoneel van de divisie personeel van de |
générale human resources. | algemene directie human resources. |
La décision visée à l'alinéa 3 peut faire l'objet d'un recours motivé, | De beslissing bedoeld in het derde lid kan het voorwerp uitmaken van |
introduit dans les dix jours ouvrables, à partir de la notification de | een gemotiveerd beroep, ingediend binnen de tien werkdagen, vanaf de |
la décision, par lettre recommandée à la poste auprès du directeur | betekening van de beslissing, met een ter post aangetekende brief bij |
général human resources. | de directeur-generaal human resources. |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 |
Art. 2.§ 1. In afwijking van het koninklijk besluit van 21 oktober |
fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en | 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de |
Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles, pour le | militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te |
militaire visé à l'article 1er du présent arrêté, qui répond aux | dragen, voor de militair bedoeld in artikel 1 van dit besluit, die aan |
conditions fixées à l'alinéa 2 : | de voorwaarden bepaald in het tweede lid beantwoordt : |
1° la période de trois mois visée à l'article 9, § 1er, de l'arrêté | 1° wordt de periode van drie maanden bedoeld in artikel 9, § 1, van |
précité, est portée à douze mois; | voormeld besluit, op twaalf maanden gebracht; |
2° l'article 11 de l'arrêté précité n'est pas d'application. | 2° is artikel 11 van voormeld besluit niet van toepassing. |
Répond aux conditions visées à l'alinéa 1er, le militaire dont : | Beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in het eerste lid de militair waarvan : |
1° le nouveau lieu habituel de travail est distant de plus de dix | 1° de nieuwe gewone plaats van het werk op meer dan tien kilometer |
kilomètres de l'ancien lieu habituel de travail; | verwijderd ligt van de vorige gewone plaats van het werk; |
2° le nouveau lieu habituel de travail est distant de plus de trente | 2° de nieuwe gewone plaats van het werk op meer dan dertig kilometer |
kilomètres du domicile du militaire au moment où le changement | verwijderd ligt van de woonplaats van de militair op het moment waarop |
d'affectation est prescrit. | de wijziging van affectatie voorgeschreven wordt. |
§ 2. Le déménagement du militaire vers un nouveau domicile situé à | § 2. De verhuizing van de militair naar een nieuwe woonplaats gelegen |
trente kilomètres ou moins de son nouveau lieu habituel de travail, | op dertig kilometer of minder van zijn nieuwe gewone plaats van het |
met un terme à l'application de la dérogation visée au § 1er. | werk, beëindigt de toepassing van de afwijking bedoeld § 1. |
Lorsque le nouveau domicile est situé à plus de trente kilomètres du | Wanneer de nieuwe woonplaats op meer dan dertig kilometer van de |
nouveau lieu habituel de travail, les indemnités octroyées après le | nieuwe gewone plaats van het werk gelegen is, worden de vergoedingen |
déménagement, sont calculées à partir du nouveau domicile. | toegekend na de verhuizing berekend vanaf de nieuwe woonplaats. |
§ 3. Toutefois, le présent article n'est pas applicable à l'officier | § 3. Dit artikel is evenwel niet van toepassing op de opper- en de |
général et à l'officier supérieur. | hoofdofficier. |
Art. 3.Pour les changements d'affectation qui répondent aux |
Art. 3.Voor de affectatiewijzigingen die aan de voorwaarden van |
conditions de l'article 1er, alinéa 2, sont d'application au membre du | artikel 1, tweede lid, beantwoorden, zijn van toepassing op het lid |
personnel civil visé à l'article 1er : | van het burgerpersoneel bedoeld in artikel 1 : |
1° l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le | 1° artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot |
régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, est | vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair |
astreint à supporter certaines charges réelles; | die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen; |
2° l'article 2 du présent arrêté; | 2° artikel 2 van dit besluit; |
3° l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant attribution d'une | 3° het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende toekenning van |
indemnité de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu | een verhuisvergoeding aan de militairen bij overbrenging van de gewone |
habituel de travail. | plaats van het werk. |
Toutefois, l'octroi d'indemnités en application de l'alinéa 1er exclut | Het toekennen van vergoedingen in toepassing van het eerste lid sluit |
le droit à l'octroi de tout avantage de même nature, pour les mêmes | evenwel het recht uit op ieder voordeel van dezelfde aard, voor |
motifs, en vertu de : | dezelfde redenen, krachtens : |
1° l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | 1° het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel | regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard |
des services publics fédéraux; | toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten; |
2° l'arrêté royal du 13 avril 1965 réglant l'intervention de l'Etat | 2° het koninklijk besluit van 13 april 1965 tot regeling van de |
dans les frais de changement de résidence des membres du personnel des | bijdrage van de Staat in de kosten wegens standplaatsverandering van |
services publics fédéraux. | de leden van het personeel van de federale overheidsdiensten. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, si les moyens de transport en | Voor de toepassing van het eerste lid, indien de gemeenschappelijke |
vervoermiddelen verscheidene klassen omvatten, worden de | |
commun comportent plusieurs classes, les agents de niveaux A et B, | personeelsleden van niveaus A en B, alsook de personeelsleden die |
ainsi que les agents titulaires d'un grade supprimé du rang 22, sont | bekleed zijn met een afgeschafte graad van rang 22, geacht in het |
supposés voyager en 1ère classe. | eerste klasse reizen. |
Art. 4.Une indemnité forfaitaire unique de réaménagement du logement |
Art. 4.Een eenmalige forfaitaire vergoeding voor herinrichting van de |
de 1.000 euros est octroyée au membre du personnel visé à l'article 1er | woning van 1.000 euro wordt toegekend aan het personeelslid bedoeld in |
qui change de domicile dans les 6 mois avant et 18 mois après la date | artikel 1, dat van woonplaats verandert in de 6 maanden voor en 18 |
de transfert du lieu habituel de travail ou de changement de résidence | maanden na de datum van de overbrenging van de gewone plaats van het |
administrative en Belgique, pour autant que le nouveau lieu habituel | werk of van de verandering van de administratieve standplaats in |
de travail soit distant de plus de trente kilomètres de l'ancien lieu | België, voor zover de nieuwe gewone plaats van het werk meer dan |
habituel de travail, ainsi que du domicile du membre du personnel au | dertig kilometer verwijderd is van de vorige gewone plaats van het |
moment où le changement d'affectation est prescrit. | werk alsook van de woonplaats van het personeelslid op het moment |
waarop de wijziging van affectatie voorgeschreven wordt. | |
Toutefois, lorsque le membre du personnel élit domicile dans un | Wanneer het personeelslid zijn woonplaats vestigt in een militair |
quartier militaire, le montant de l'indemnité visée à l'alinéa 1er est | kwartier, wordt het bedrag van de vergoeding bedoeld in het eerste lid |
fixé à 200 euros. | evenwel bepaald op 200 euro. |
L'indemnité de réaménagement du logement n'est pas octroyée lorsque le | De vergoeding voor herinrichting van de woning wordt niet toegekend |
nouveau domicile se situe à une plus grande distance du nouveau lieu | wanneer de nieuwe woonplaats zich op een grotere afstand bevindt van |
habituel de travail, ou de la nouvelle résidence administrative, que | de nieuwe gewone plaats van het werk, of van de nieuwe administratieve |
l'ancien domicile. | standplaats, dan de oude woonplaats. |
L'indemnité de réaménagement du logement est payée au membre du | De vergoeding voor herinrichting van de woning wordt uitbetaald aan |
personnel sur présentation de la preuve du changement de domicile. | het personeelslid op voorlegging van het bewijs van de verandering van woonplaats. |
Art. 5.Au membre du personnel visé à l'article 1er, pour chaque |
Art. 5.Aan het personeelslid bedoeld in artikel 1, wordt voor elk |
enfant à charge qui satisfait aux conditions d'âge mentionnées au | kind ten laste dat voldoet aan de in dit artikel vermelde |
présent article, il est octroyé, pendant une période de un an à partir | leeftijdsvoorwaarden, een maandelijkse forfaitaire vergoeding voor |
de la date de transfert du lieu habituel de travail ou de changement | opvang toegekend gedurende een periode van een jaar vanaf de datum van |
de résidence administrative, une indemnité mensuelle forfaitaire | de overbrenging van de gewone plaats van het werk of van de |
d'accueil : | verandering van de administratieve standplaats : |
1° lorsque l'enfant est âgé de moins de trois ans : 60 euros; | 1° indien het kind jonger dan drie jaar is : 60 euro; |
2° lorsque l'enfant est âgé de trois ans ou plus et que la distance | 2° indien het kind drie jaar is of ouder en de afstand tussen de |
entre le domicile et le nouveau lieu habituel de travail ou la | woonplaats en de nieuwe gewone plaats van het werk of de nieuwe |
nouvelle résidence administrative est : | administratieve standplaats bedraagt : |
a) entre trente et quatre-vingt kilomètres : 20 euros; | a) tussen de dertig en de tachtig kilometer : 20 euro; |
b) plus de quatre-vingt kilomètres : 40 euros. Toute modification du droit à l'indemnité visée à l'alinéa 1er prend effet le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel est survenu l'évènement justifiant la modification. L'indemnité est due à partir du lendemain de la naissance. Elle cesse d'être due le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel l'enfant atteint l'âge de treize ans. Lorsque l'indemnité mensuelle n'est pas due entièrement, elle est fractionnée selon les règles de répartition applicables pour le traitement. | b) meer dan tachtig kilometer : 40 euro. Iedere wijziging aan het recht op de vergoeding bedoeld in het eerste lid heeft ingang vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin de gebeurtenis die de wijziging rechtvaardigde, zich heeft voorgedaan. De vergoeding is verschuldigd vanaf de dag na de geboorte. Zij is niet meer verschuldigd vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin het kind de leeftijd van dertien jaar bereikt. Wanneer de maandelijkse vergoeding niet volledig verschuldigd is, wordt zij gesplitst volgens de verdeelregels van toepassing voor de wedde. |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire unique d'intégration linguistique |
Art. 6.Een eenmalige forfaitaire taalinburgeringsvergoeding wordt |
est octroyée au membre du personnel visé à l'article 1er, qui change | toegekend aan het personeelslid bedoeld in artikel 1, dat van |
de domicile dans les 6 mois avant et 18 mois après la date de | woonplaats verandert in de 6 maanden voor en 18 maanden na de datum |
transfert du lieu habituel de travail ou de changement de résidence | van de overbrenging van de gewone plaats van het werk of van de |
administrative en Belgique, pour autant que, tant le nouveau lieu | verandering van de administratieve standplaats in België, voor zover |
habituel de travail ou la nouvelle résidence administrative, que le | zowel de nieuwe gewone plaats van het werk of de nieuwe |
nouveau domicile, soient situés dans une région linguistique autre que | administratieve standplaats, als de nieuwe woonplaats, gelegen zijn in |
celle, selon le cas, du régime linguistique ou du rôle linguistique | een ander taalgebied dan, naargelang het geval, het taalstelsel of de |
auquel le membre du personnel appartient, à l'exclusion de la région | taalrol waartoe het personeelslid behoort, met uitsluiting van het |
bilingue de Bruxelles-Capitale. | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. |
Le montant de l'indemnité est fixé à : | Het bedrag van de vergoeding wordt bepaald op : |
1° pour le conjoint : 150 euros; | 1° voor de echtgenoot : 150 euro; |
2° par enfant à charge : 75 euros. Toutefois, l'indemnité visée à l'alinéa 2, 1°, n'est pas octroyée lorsque le conjoint est militaire ou membre du personnel civil du ministère de la Défense. Pour ouvrir le droit à l'indemnité, les personnes visées à l'alinéa 2, doivent être inscrites aux registres de la population à la même adresse que le membre du personnel. L'indemnité d'intégration linguistique est payée au membre du personnel sur présentation de la preuve du changement de domicile et d'une preuve que les personnes visées à l'alinéa 2 s'intègrent effectivement sur le plan linguistique. Art. 7.Lorsque tant le membre du personnel que le conjoint du membre |
2° per kind ten laste : 75 euro. De vergoeding bedoeld in het tweede lid, 1°, wordt evenwel niet toegekend wanneer de echtgenoot militair of lid van het burgerpersoneel van het ministerie van Landsverdediging is. Om het recht op de vergoeding te openen, moeten de personen bedoeld in het tweede lid, ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters op hetzelfde adres als het betrokken personeelslid. De taalinburgeringsvergoeding wordt uitbetaald aan het personeelslid op voorlegging van het bewijs van de verandering van woonplaats en van een bewijs dat de personen bedoeld in het tweede lid zich werkelijk integreren op taalvlak. Art. 7.Indien zowel het personeelslid als de echtgenoot van het personeelslid aanspraak kunnen maken op de vergoedingen bedoeld in de |
du personnel peuvent prétendre aux indemnités visées aux articles 4, 5 | artikelen 4, 5 en 6, worden ze maar een keer uitbetaald. |
et 6, elles ne sont octroyées qu'une seule fois. | |
Art. 8.Les distances visées au présent arrêté sont déterminées comme |
Art. 8.De afstanden bedoeld in dit besluit worden bepaald zoals voor |
pour un déplacement de service à l'intérieur du Royaume, selon les | een dienstverplaatsing binnen het Rijk, volgens de modaliteiten |
modalités fixées à l'article 1erter de l'arrêté ministériel du 22 | bedoeld in artikel 1ter van het ministerieel besluit van 22 oktober |
octobre 1975 pris en exécution de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 | 1975 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 oktober |
fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en | 1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de |
Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles. | militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te |
Art. 9.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
dragen. Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° conjoint : le conjoint du membre du personnel ou la personne avec | 1° echtgenoot : de echtgeno(o)t(e) van het personeelslid of de persoon |
laquelle le membre du personnel cohabite au sens des articles 1475 à | met wie het personeelslid samenwoont overeenkomstig de artikelen 1475 |
1479 du Code civil; | tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek; |
2° enfant à charge : tout enfant qui fait partie du ménage du membre | 2° kind ten laste : elk kind dat deel uitmaakt van het gezin van het |
du personnel et : | personeelslid en : |
a) soit pour lequel le membre du personnel ou son conjoint sont | a) hetzij voor hetwelk het personeelslid of zijn echtgenoot prioritair |
attributaire prioritaire ou allocataire dans un régime d'allocations | rechthebbende of bijslagtrekkende zijn in een stelsel van |
familiales; | kinderbijslag; |
b) soit qui est fiscalement à charge du membre du personnel ou de son | b) hetzij dat fiscaal ten laste is van het personeelslid of zijn |
conjoint. | echtgenoot. |
Art. 10.Le ministre de la Défense peut, dans des circonstances |
Art. 10.De minister van Landsverdediging kan, in bijzondere |
particulières liées à la réalisation du plan de transformation, | omstandigheden gebonden aan de uitvoering van het transformatieplan, |
prolonger la période visée à l'article 1er, alinéa 2, 1°, sans que | de periode bedoeld in artikel 1, tweede lid, 1°, verlengen, zonder dat |
cette prolongation n'excède une année. | deze verlenging een jaar overschrijdt. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 et |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en |
cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2016. | treedt buiten werking op 1 juli 2016. |
Toutefois, si le ministre de la Défense exerce la prérogative visée à | Indien de minister van Landsverdediging het voorrecht bedoeld in |
l'article 10, le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 1er juillet | artikel 10 uitoefent, treedt dit besluit evenwel buiten werking op 1 |
2017. | juli 2017. |
Art. 12.Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Landsverdediging is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. | Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Secrétaire d'Etat au Budget, | De Staatssecretaris voor Begroting, |
adjoint au Ministre du Budget, | toegevoegd aan de Minister van Begroting, |
M. WATHELET | M. WATHELET |