Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le cadre de l'organisation des Sommets européens | Koninklijk besluit tot toekenning van financiële hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de organisatie van de Europese Toppen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
26 AOUT 2010. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de | 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot toekenning van financiële |
couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | hulp voor investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | in verband met de veiligheid in Brussel in het kader van de |
cadre de l'organisation des Sommets européens | organisatie van de Europese Toppen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 23 december 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2010; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis du comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de in artikel 43 van de bijzondere wet van 12 |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen bedoelde |
émis en date du 13 juillet 2010; | samenwerkingscommissie van 13 juli 2010; |
Vu la décision des membres fédéraux du comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde |
précédemment visé du13 juillet 2010; | samenwerkingscommissie van 13 juli 2010; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; |
Considérant que l'un des moyens permettant d'assurer la sécurité | Overwegende dat één van de middelen om de nodige veiligheid te kunnen |
nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle consiste à attribuer une | waarborgen voor de effectieve uitvoering van die rol bestaat in het |
aide financière aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | verlenen van financiële hulp aan de politiezones van het Brussels |
pour des investissements en matière d'infrastructure et de matériel de | Hoofdstedelijk Gewest voor investeringen inzake infrastructuur en |
sécurité; | veiligheidsmaterieel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 13 juillet 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 juli 2010; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 19 juillet 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 juli 2010; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
|
financière de 3.750.000 euros est octroyée pour l'année budgétaire | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
2010 aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin | het begrotingsjaar 2010 een financiële tussenkomst van 3.750.000 euro |
de couvrir des investissements en matière d'infrastructures et en | toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk |
matériel de sécurité en rapport avec la sécurité à Bruxelles dans le | Gewest om investeringen inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel |
in verband met de veiligheid in Brussel te dekken in het kader van de | |
cadre de l'organisation des Sommets européens. | organisatie van de Europese Toppen. |
La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles | De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel |
s'effectue selon la clé suivante : | gebeurt volgens de volgende sleutel : |
2/7e du montant global pour la zone de Bruxelles-Ixelles (5339), à | 2/7e van het globale bedrag voor de zone Brussel-Elsene (5339), |
savoir un montant de 1.071.429 euros; | namelijk een bedrag van 1.071.429 euro; |
1/7e pour chacune des autres zones, à savoir un montant de 535.714 | 1/7e voor elk van de andere zones, namelijk een bedrag van 535.714 |
euros à verser respectivement aux zones 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344. | euro dat respectievelijk gestort moet worden aan de zones 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend op basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Les zones concernées doivent introduire, au plus tard pour le |
Art. 3.De betrokken politiezone moeten laatste tegen 30 november 2010 |
30 novembre 2010, un plan détaillé et chiffré d'affectation du montant | een gedetailleerd plan met cijfergegevens inzake de aanwending van het |
auprès de la Direction générale Centre de crise du Service Public | bedrag indienen bij de Algemene Directie Crisiscentrum van de Federale |
Fédéral Intérieur. Ce plan doit être étayé d'informations complètes et | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Dit plan moet gestaafd zijn met |
précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des dépenses | volledige en precieze informatiegegevens inzake de aard, de |
envisagées. | opportuniteit en de kosten van de voorziene uitgaven. |
Art. 4.La Ministre de l'Intérieur prend une décision d'approbation ou |
Art. 4.De Minister van Binnenlandse Zaken beslist tot goedkeuring of |
de non-approbation du plan d'affectation de l'intervention financière. | niet-goedkeuring van het aanwendingsplan voor de financiële tussenkomst. |
Art. 5.Le plan d'affectation peut faire l'objet de modifications en |
Art. 5.Het aanwendingsplan kan tijdens de uitvoering ervan gewijzigd |
cours d'exécution, pour autant que ces modifications dûment expliquées | worden, voor zover die naar behoren uitgelegde wijzigingen de |
emporte l'agrément préalable de la Ministre de l'Intérieur et pour | voorafgaande goedkeuring van de Minister van Binnenlandse Zaken krijgt |
autant que le montant maximum de l'intervention financière, mentionné | en voor zover het maximum bedrag van de in artikel 1 van dit besluit |
à l'article 1er du présent arrêté, ne soit pas dépassé. Les dossiers | vermelde financiële tussenkomst, niet overschreden wordt. De |
de modification du plan d'affectation doivent être introduits auprès | wijzigingsdossiers voor het aanwendingsplan moeten ingediend worden bij de Algemene Directie Crisiscentrum. |
de la Direction générale Centre de crise. | In geval de Minister van Binnenlandse Zaken het aanwendingsplan |
En cas de non-approbation de tout ou partie du plan d'affectation par | gedeeltelijk of volledig afkeurt, dient de betrokken politiezone een, |
la Ministre de l'Intérieur, la zone de police concernée introduit un | overeenkomstig de opmerkingen van de Minister, aangepast aanwendingsplan in. |
plan d'affectation adapté conformément aux remarques de la Ministre. | Art. 6.Kunnen in aanmerking genomen worden, de investeringsuitgaven |
Art. 6.Peuvent être prises en considération les dépenses |
inzake infrastructuur en veiligheidsmaterieel die verbonden zijn aan |
d'investissement en matière d'infrastructures et en matériel de | de organisatie van de Europese toppen en meer in het bijzonder de |
sécurité ayant un lien avec l'organisation des Sommets européens et | uitgaven die betrekking hebben op veiligheidsmaterieel, persoonlijke |
plus particulièrement les dépenses portant sur du matériel de | beschermingsmiddelen, bewapening van de openbare ordediensten en |
sécurité, de l'équipement individuel de protection, de l'armement | voertuigen. Wat de infrastructuur betreft, komen voor de betoelaging |
ordre public et des véhicules. Sont également autorisées les dépenses | ook de uitgaven in aanmerking die gedaan worden voor de inrichting van |
relatives à l'aménagement de bâtiments à destination des services de police locale, pour autant que le lien avec l'organisation de la sécurité lors des Sommets européens soit clairement établi par la zone de police. En outre, à titre exceptionnel et de manière motivée, la location de matériel de sécurité peut également être prise en considération. Le matériel de sécurité comprend notamment l'installation de caméras de surveillance. L'équipement individuel de protection couvre notamment les casques, les jambières, la protection thoracique, les boucliers, les gants. L'armement ordre public couvre notamment les matraques, les lanceurs de grenades, les grenades lacrymogènes. | voor de diensten van de lokale politie bestemde gebouwen, voor zover de politiezone het verband met de organisatie van de veiligheid bij de Europese Toppen duidelijk aantoont. Bovendien kan - bij wijze van uitzondering en mits motivering - de huur van veiligheidsmaterieel eveneens in aanmerking genomen worden. Het veiligheidsmaterieel omvat met name de installatie van bewakingscamera's. Onder persoonlijke beschermingsmiddelen verstaat men met name helmen, beenbeschermers, borstbescherming, schilden en handschoenen. Onder bewapening voor ordehandhaving verstaat men met name knuppels, granaatwerpers en traangasgranaten. |
Art. 7.Une avance de 50 % est versée dès signature du présent arrêté. |
Art. 7.Een voorschot van 50 % wordt betaald bij ondertekening van dit besluit. |
Le solde sera versé par la Direction générale Sécurité et Prévention : | De financiële tussenkomst wordt gestort door de Algemene Directie Veiligheids en Preventie : |
a) sous réserve de l'approbation du plan d'affectation ou de | a) onder voorbehoud van de goedkeuring van het aanwendingsplan door de |
réaffectation par la Ministre de l'Intérieur; | Minister van Binnenlandse Zaken; |
b) après contrôle approfondi du dossier financier introduit. | b) na grondige controle van het ingediende financieel dossier. |
Les pièces justificatives seront transmises au plus tard le 31 août | De bewijzen worden ten laatste op 31 augustus 2011 ter goedkeuring |
2011 pour acceptation à l'attention de la Direction générale Sécurité | bezorgd aan de Algemene Directie Veiligheids en Preventie |
et Prévention (Boulevard de Waterloo 76, 1000 Bruxelles). | (Waterloolaan 76, 1000 Brussel). |
Art. 8.La non-exécution ou le non-respect du plan d'affectation sans |
Art. 8.De niet-uitvoering of de niet-naleving van het |
l'accord préalable de la Ministre de l'Intérieur, ainsi que des | aanwendingsplan, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van |
conditions prévues dans le présent arrêté, entraîne dans le chef de la | Binnenlandse Zaken, evenals van de in dit besluit voorziene |
zone de police concernée le remboursement de tout ou partie de | voorwaarden, brengt in het hoofde van de betrokken politiezone de |
gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst | |
l'intervention financière. | met zich mee. |
La non approbation du plan d'affectation entraîne dans le chef de la | De niet-goedkeuring van het aanwendingsplan brengt in het hoofde van |
zone de police concernée le remboursement de la totalité de l'avance | de betrokken politiezone de volledige terugbetaling van de voorschot |
versée. | met zich mee. |
Art. 9.La Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter, à |
Art. 9.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment et au sein des zones de police toutes les pièces qui | kunnen op ieder ogenblik en binnen de politiezones alle documenten |
établissent la preuve que les conditions ouvrant le droit à | raadplegen waarmee het bewijs geleverd wordt dat de voorwaarden die |
l'intervention ont été respectées. | het recht op de financiële tussenkomst openen, vervuld werden. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargée de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. | Gegeven te Brussel, op 26 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |