Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 août 1999 fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 26 AOUT 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 août 1999 fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 26 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992, | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni |
du 26 mars 1999 et du 30 décembre 2001 et par l'arrêté royal n° 254 du | 1992, 26 maart 1999 en 30 december 2001 en bij het koninklijk besluit |
31 décembre 1983; | nr. 254 van 31 december 1983; |
Vu l'arrêté royal du 31 août 1999 fixant, pour les entreprises | Gelet op het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling, |
ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het |
graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de |
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, |
contrat de travail d'ouvrier; | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les employeurs et les travailleurs du secteur de | Overwegende dat de werkgevers en de werknemers van de sector van het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, afin de garantir la | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met het oog op de |
sécurité juridique, doivent être mis au courant sans tarder de la | rechtszekerheid, onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de |
modification de la disposition en matière de fixation des conditions | wijziging van de regeling inzake de vaststelling van de voorwaarden |
dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de |
suspend l'exécution du contrat de travail. | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 31 août 1999 fixant, |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, les conditions dans | voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier, est abrogé. | oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden |
schorst, wordt opgeheven. | |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 5.La notification visée à l'article 3 doit mentionner la |
« Artikel 5.De in artikel 3 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum |
date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de |
cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | arbeidsovereenkomst zal ingaan, de datum waarop die schorsing een |
auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. » | einde zal nemen en de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
» Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |
Arrêté royal du 31 août 1999 fixant, pour les entreprises | Koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling, voor de |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het drukkerij-, | |
ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren, van de voorwaarden |
graphiques et des journaux, les conditions dans lesquelles le manque | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de |
de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst, |
contrat de travail d'ouvrier, Moniteur belge du 9 octobre 1999. | Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1999. |