Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 AOUT 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging |
de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking |
la durée minimale des prestations de travail (1) | tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de |
la durée minimale des prestations de travail. | deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1991 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met |
concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des | betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de |
prestations de travail (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous | arbeidsprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder |
le numéro 65008/CO/140.01) | het nummer 65008/CO/140.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services | op de werkgevers behorend tot de subsector van de openbare |
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du transport | autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
et qui travaillent pour le compte du "Vlaamse Vervoermaatschappij" | vervoer en die werken in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
(VVM) ainsi qu'à leurs travailleurs appartenant à la catégorie du | (VVM) alsook op hun werklieden behorend tot de categorie van het |
personnel roulant. | rijdend personeel. |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Durée minimale des prestations de travail | HOOFDSTUK II. - Minimale duur van de arbeidsprestaties |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1991 est complété par les paragraphes suivants : | 1991 wordt met de volgende paragrafen aangevuld : |
« Pour le personnel roulant des employeurs appartenant au sous-secteur | « Voor het rijdend personeel van de werkgevers behorend tot de |
des services publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire | subsector van de openbare autobusdiensten die ressorteren onder het |
du transport et qui travaillent pour le compte du "Vlaamse | Paritair Comité voor het vervoer en die werken in opdracht van de |
Vervoermaatschappij" (VVM), le total de la prestation journalière ne | "Vlaamse Vervoermaatschappij" (VVM), mag het totaal van de |
peut être inférieur à 4 heures. | dagprestatie niet minder bedragen dan 4 uur. |
La prestation journalière est la prestation telle que définie à | |
l'article 1.6. du règlement sur la durée de travail du personnel | De dagprestatie is de prestatie zoals gedefinieerd in artikel 1.6. van |
roulant des entreprises des services publics d'autobus qui travaillent | het reglement op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de |
pour le compte du VVM, fixée par la convention collective de travail | ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van |
du 28 mai 2002. » | de VVM, vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002. » |
CHAPITRE III. - Rapport | HOOFDSTUK III. - Intrekking |
Art. 3.La convention collective de travail du 28 mai 2002, modifiant |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 tot |
la convention collective de travail du 17 juillet 1991, concernant le | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991, met |
travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de | betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de |
travail, est rapportée. | arbeidsprestaties, wordt ingetrokken. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Toutefois, elle entre en vigueur au 1er mars 2002 pour le personnel roulant occupé sur les nouveaux contrats passés par le VVM, en vertu des dispositions et conditions administratives générales à l'exploitation de transport régulier pour le compte du VVM, sauf en ce qui concerne les membres du personnel roulant qui remplacent un membre du personnel occupé par un tel contrat, à cause de maladie, vacances, etc. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij treedt evenwel in werking op 1 maart 2002 voor het rijdend personeel tewerkgesteld op de nieuwe contracten gegund door de VVM krachtens de algemene administratieve bepalingen en voorwaarden tot exploitatie van geregeld vervoer voor rekening van de VVM, behalve wat betreft die leden van het rijdend personeel die een personeelslid tewerkgesteld op een dergelijk contract, vervangen wegens ziekte, vakantie, en dergelijke. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en mits respect van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 août 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2003. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |