Arrêté royal relatif à la masse brute vérifiée de conteneurs empotés | Koninklijk besluit betreffende de geverifieerde bruto massa van gevulde containers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal relatif à la masse brute vérifiée de conteneurs empotés PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit betreffende de geverifieerde bruto massa van gevulde containers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 4, modifié par la loi du 22 janvier 2007, l'article 9 et | artikel 4, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007, artikel 9 en |
l'article 30, modifié par la loi du 22 janvier 2007; | artikel 30, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2016; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2016; | april 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 11 |
Vu l'avis 59.905/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2016, en | juli 2016; Gelet op advies 59.905/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | en de Staatssecretaris voor Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté portant exécution du |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit ter uitvoering van |
chapitre VI, partie A, règle 2, de la Convention internationale pour | hoofdstuk VI, deel A, voorschrift 2, van het Internationaal Verdrag |
la sauvegarde de la vie humaine en mer, l'on entend par : | voor de beveiliging van mensenlevens op zee wordt verstaan onder : |
1° Direction : la Direction générale Navigation du Service public | 1° Directoraat : het Directoraat-generaal Scheepvaart van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; |
2° SOLAS : la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie | 2° SOLAS : het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van |
humaine en mer; | mensenlevens op zee; |
3° Navire : tout navire auquel le chapitre VI de la Convention SOLAS | 3° schip : elk schip dat onder het toepassingsgebied van hoofdstuk VI |
s'applique. Cette définition ne s'étend pas aux navires rouliers qui | van het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op |
effectuent des voyages internationaux courts dont les conteneurs sont | zee valt. Deze definitie geldt niet voor schepen die op korte |
transportés sur un châssis ou une remorque et sont chargés à bord et | internationale reizen gaan waar de containers worden vervoerd op een |
déchargés d'un tel navire au moyen d'un véhicule; | chassis of trailer en worden geladen en gelost door een voortuig uit |
een dergelijk schip; | |
4° Conteneur : conteneur a le même sens que celui qui lui est donné | 4° container : container heeft dezelfde betekenis zoals in de |
dans a Convention internationale sur la sécurité des conteneurs et ses | Internationale Overeenkomst voor veilige containers opgemaakt te |
Annexes, faites à Genève le 2 décembre 1972, telle que modifiée, et | Genève op 2 december 1972, zoals laatst gewijzigd, en betekent een |
désigne un engin de transport : | transporteenheid : |
a) de caractère permanent et, de ce fait, assez résistant pour | a) van duurzame aard en dienovereenkomstig stevig genoeg voor herhaald |
permettre un usage répété; | gebruikt |
b) spécialement conçu pour faciliter le transport des marchandises, | b) dat speciaal is ontworpen ter vergemakkelijking van het vervoer van |
sans rupture de charge, pour un ou plusieurs modes de transport; | goederen door een of meer vervoermiddelen, zonder tussentijdse in- en |
uitlading van die goederen; | |
c) conçu pour être assujetti et/ou manipulé facilement, des pièces de | c) dat is ontworpen om te kunnen worden vastgezet en/of gemakkelijk |
coin étant prévues à cet effet; et | hanteerbaar te zijn, en te dien einde is voorzien van hoekstukken; |
d) de dimensions telles que la surface délimitée par les quatre angles | d) van zodanige afmetingen, dat de oppervlakte, begrensd door de vier |
inférieurs extérieurs soit : | onderste hoekstukken, hetzij |
i) d'au moins 14 m2, soit | i) ten minste 14 m2 is, |
ii) d'au moins 7 m2 si le conteneur est pourvu de pièces de coin aux | ii) hetzij ten minste 7 m2 is, indien het is uitgerust met |
angles supérieurs; | bovenhoekstukken. |
5° Conteneur empoté : un conteneur, tel que défini précédemment, | 5° gevulde container : een container, zoals hierboven omschreven, |
chargé ("bourré" ou "rempli") de liquides, de gaz, de solides, de | geladen ("gevuld" of "afgevuld") met vloeistoffen, gassen, vaste |
colis et d'éléments de cargaison, palettes, fardage et autres | stoffen, pakketten en cargo, pallets, stuwmateriaal en andere |
matériaux d'emballage et matériels d'assujettissement compris; | verpakkingsmaterialen en materiaal voor het veiligstellen inbegrepen; |
6° Chargeur : une entité juridique ou une personne désignée sur le | 6° verlader : een rechtspersoon of een persoon aangeduid op het |
connaissement ou sur la lettre de transport maritime, ou encore sur un | cognossement of op de zeevrachtbrief of op een gelijkwaardig |
document de transport multimodal équivalent, comme étant le chargeur | multimodaal vervoersdocument, als de verlader en of de persoon die het |
et/ou qui a signé un contrat de transport avec une compagnie de | vervoerscontract met de rederij ondertekend heeft (of op de naam of |
navigation (ou bien au nom ou pour le compte de laquelle ce contrat a | namens wie het contract ondertekend werd); |
été signé); 7° Représentant du terminal : une personne agissant au nom d'une | 7° vertegenwoordiger van de terminal : een persoon die optreedt namens |
entité juridique ou d'une personne chargée d'assurer des services liés | een rechtspersoon of een persoon die verantwoordelijk is voor het |
aux droits de quai, au bassin, à l'arrimage, à l'entrepôt, ou d'autres | verstrekken van kade-, dok -, opslag-, magazijn- of andere |
services de manutention de cargaisons en rapport avec un navire; | vrachtafhandeling diensten in verband met het schip; |
8° Eléments de cargaison : éléments de cargaison le même sens général | 8° cargo : cargo heeft dezelfde betekenis als gedefinieerd in de |
que le terme "cargaison" défini dans a Convention internationale sur | Internationale Overeenkomst voor veilige containers, opgemaakt te |
la sécurité des conteneurs et ses Annexes, faites à Genève le 2 | Genève op 2 december 1972, zoals laatst gewijzigd, en verwijst naar |
décembre 1972, telle que modifiée et désigne tous les articles, | alle items, vloeistoffen, gassen, vaste stoffen en goederen van welke |
liquides, gaz, solides et marchandises, quelle qu'en soit la nature, | aard dan ook die vervoerd worden in containers in het kader van een |
transportés dans les conteneurs aux termes d'un contrat de transport. | vervoersovereenkomst. Echter, de uitrusting en apparatuur van het |
Toutefois, le matériel d'armement et l'avitaillement du navire, y | |
compris les pièces de rechange et provisions de bord, transportés à | schip, met inbegrip van reserveonderdelen en het proviand die in |
bord du navire dans des conteneurs ne sont pas considérés comme | containers aan boord van het schip worden vervoerd, worden niet |
faisant partie de la cargaison; | beschouwd als een deel van de lading; |
9° Masse brute : la masse conjuguée de la masse à vide d'un conteneur | 9° bruto massa : de totale massa van het leeggewicht van een container |
et des masses de tous les colis et éléments de cargaison, y compris | en de massa's van alle pakketten en vracht items, waaronder pallets, |
les palettes, le fardage et autres matériaux d'emballage et matériels | stuwmateriaal en ander verpakkingsmateriaal en het materiaal voor het |
d'assujettissement chargés dans le conteneur; | veiligstellen, geladen in de container; |
10° Masse brute vérifiée : la masse brute totale d'un conteneur empoté | 10° geverifieerde bruto massa : de totale bruto massa van een gevulde |
obtenue en appliquant l'une des méthodes décrites à l'article 6; | container verkregen door toepassing van één van de in artikel 6 |
voorgeschreven methode; | |
11° Document de transport : un document utilisé par le chargeur pour | 11° verladingsdocument : een document dat wordt gebruikt door de |
communiquer la masse brute vérifiée du conteneur empoté. Ce document | verlader om de geverifieerde bruto massa van een gevulde container mee |
peut faire partie des consignes de transport fournies à la compagnie | te delen. Dit document kan deel uit maken van de instructies van |
de navigation ou faire l'objet d'une communication distincte. | vervoer gegeven aan de rederij of een afzonderlijke mededeling zijn. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux conteneurs empotés qui |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op gevulde containers waarop het |
tombent sous l'application de l'arrêté royal du 4 juin 1984 concernant | koninklijk besluit van 4 juni 1984 betreffende de veiligheid van |
la sécurité des conteneurs et qui sont chargés à bord de navires. | containers van toepassing is en die aan boord van schepen worden geladen. |
L'arrêté ne s'applique pas : | Het besluit is niet van toepassing : |
- aux conteneurs empotés qui sont chargés à bord ou déchargés de | - op gevulde containers die op of af roroschepen worden geladen via |
navires rouliers via un châssis ou une remorque et ce pour des voyages | chassis of trailer en dit voor korte internationale reizen zoals |
internationaux courts tels que définis à la règle SOLAS III/3; | gedefinieerd in voorschrift III/3 van SOLAS; |
- aux cargaisons destinées à être chargées dans des conteneurs se | - cargo voor het vullen van containers die zich reeds aan boord van |
trouvant déjà à bord du navire; et | het schip bevinden; en |
- aux conteneurs offshore. | - offshore containers. |
Art. 3.La masse brute de tout conteneur empoté chargé à bord d'un |
Art. 3.Elke gevulde container die geladen wordt aan boord van schepen |
navire doit être établie. La vérification de la masse brute d'un | moet over een geverifieerde bruto massa beschikken. De verificatie van |
conteneur empoté doit être effectuée là où le conteneur est scellé et | de bruto massa van een gevulde container dient te gebeuren waar de |
doit être attestée par le document de transport. | container wordt verzegeld en moet blijken uit het verladingsdocument. |
Art. 4.Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet |
Art. 4.De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe |
effet sont chargés de contrôler les prescriptions du présent arrêté | zijn aangesteld worden belast met het toezicht op de vereisten van dit |
tant à terre qu'à bord du navire. | besluit zowel aan de wal als aan boord van het schip. |
Art. 5.§ 1er. Le chargeur est responsable de la vérification de la masse brute du conteneur empoté. Le chargeur ou un représentant du chargeur établit et signe le document de transport mentionnant la masse brute vérifiée visée à l'alinéa 1er. § 2. Le chargeur ou un représentant du chargeur remet le document de transport, dans le délai nécessaire, au capitaine ou à son représentant et au représentant du terminal, sans préjudice des dispositions de l'alinéa 2. Si le capitaine ou son représentant transmet la masse brute vérifiée, |
Art. 5.§ 1. De verlader is verantwoordelijk voor de verificatie van de bruto massa van de gevulde container. De verlader of een vertegenwoordiger van de verlader stelt het verladingsdocument met vermelding van de in het eerste lid geverifieerde bruto massa op en ondertekent het. § 2. De verlader of een vertegenwoordiger van de verlader bezorgt het verladingsdocument, tijdig, aan de kapitein of zijn vertegenwoordiger en aan de vertegenwoordiger van de terminal, onverminderd het bepaalde in het tweede lid. Indien de kapitein of zijn vertegenwoordiger de geverifieerde bruto massa, zoals vermeld in het verladingsdocument van de verlader, |
telle que mentionnée dans le document de transport du chargeur, au | doorgeeft aan de vertegenwoordiger van de terminal wordt de verlader |
représentant du terminal, le chargeur est dispensé de la remise du | vrijgesteld van het bezorgen van het verladingsdocument aan de |
document de transport au représentant du terminal. | vertegenwoordiger van de terminal. |
Le capitaine ou son représentant et le représentant du terminal | De kapitein of zijn vertegenwoordiger en vertegenwoordiger van de |
doivent disposer de la masse brute vérifiée pour établir le plan | terminal moeten over de geverifieerd bruto massa beschikken voor het |
d'arrimage. | opstellen van het stuwageplan. |
Un conteneur ne peut pas être chargé sur le navire tant que le | Een container mag niet worden geladen op het schip voor de kapitein of |
capitaine ou son représentant et le représentant du terminal n'ont pas | zijn vertegenwoordiger en de vertegenwoordiger van de terminal de |
reçu la masse brute vérifiée du conteneur. | geverifieerde bruto massa van de container heeft ontvangen. |
Art. 6.Lors de la détermination de la masse brute en Belgique, le |
Art. 6.Bij het bepalen van de bruto massa in België zijn er drie |
chargeur peut établir la masse brute vérifiée d'un conteneur empoté de | methodes op basis waarvan de verlader de geverifieerde bruto massa van |
trois manières : | een gevulde container kan vaststellen : |
a) soit par pesage à l'aide d'un instrument de pesage à fonctionnement | a) door middel van weging door een niet automatisch weegwerktuig dat |
non automatique répondant aux conditions de l'arrêté royal du 12 avril | aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 12 april 2016 |
2016 relatif aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique; | betreffende de niet-automatische weegwerktuigen voldoet; |
b) soit par pesage à l'aide d'un instrument de pesage à fonctionnement | b) door middel van weging door een automatisch weegwerktuig dat aan de |
automatique répondant aux conditions de l'arrêté royal du 15 avril | voorwaarden van het koninklijk besluit van 15 april 2016 betreffende |
2016 relatif aux instruments de mesure; | de meetinstrumenten; |
c) soit par une méthode de calcul théorique approuvée par la | c) door middel van een theoretische berekeningsmethode goedgekeurd |
Direction. Les conditions de demande et d'approbation sont définies | door het Directoraat. De voorwaarden voor aanvraag en goedkeuring |
par la Direction. | worden bepaald door het Directoraat. |
Art. 7.§ 1er. La redevance due pour l'examen d'une méthode de calcul, |
Art. 7.§ 1. De retributie voor het onderzoek van een |
telle que définie à l'article 6, c), s'élève à 700 euros. | berekeningsmethode, zoals bepaald in artikel 6, c), bedraagt 700 euro. |
§ 2. Le montant de la redevance visée au paragraphe 1er est adapté annuellement à l'indice santé selon la formule suivante : le montant de la redevance tel que fixé au paragraphe 1er multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ. Le nouvel indice est l'indice santé du mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de la redevance sera adapté conformément au présent paragraphe. L'indice de départ est l'indice santé de novembre 2015. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est inférieure à cinquante cents. | § 2. Het bedrag van de retributies bedoeld in paragraaf 1 worden jaarlijks aangepast aan het indexcijfer van de gezondheidsindex op basis van volgende formule : de retributie zoals vastgesteld in paragraaf 1 vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van de maand november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de retributie wordt aangepast overeenkomstig deze paragraaf. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de gezondheidsindex van november 2015. Het verkregen resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. |
§ 3. La redevance pour la demande d'approbation de la méthode de | § 3. De retributie voor de aanvraag tot goedkeuring van de |
calcul est due par le demandeur. | berekeningsmethode is verschuldigd door de aanvrager. |
La demande d'approbation de la méthode de calcul et son paiement se | De aanvraag tot goedkeuring van de berekeningsmethode en de betaling |
déroulent selon les instructions de la Direction. | ervan verloopt volgens de instructies van het Directoraat. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2016. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2016. |
Art. 9.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 9.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 25 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |