Arrêté royal portant diverses mesures relatives à la sélection et à la carrière des agents de l'Etat | Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen betreffende de selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 25 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal portant diverses mesures relatives à la sélection et à la carrière des agents de l'Etat PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 25 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen betreffende de selectie en de loopbaan van het Rijkspersoneel FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat; | statuut van het rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1994 fixant la composition, le | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1994 tot vaststelling |
fonctionnement et les attributions du Comité de gestion SELOR - Bureau | van de samenstelling, de werkwijze en in de bevoegdheden van het |
de sélection de l'Administration fédérale; | Beheerscomité SELOR - Selectiebureau van de federale Overheid; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 concernant la sélection et la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de |
carrière des agents de l'Etat; | selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel; |
Vu l'arrêté royal du 4 juillet 2013 modifiant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juli 2013 tot wijziging van |
relatives à l'accession au niveau A; | sommige bepalingen betreffende de overgang naar het niveau A; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de |
des membres du personnel de la fonction publique fédérale; | geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2014; | april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2014; |
Vu le protocole n° 703 du 21 mai 2014 du Comité des services publics | Gelet op het protocol nr. 703 van 21 mei 2014 van het Comité voor de |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | |
fédéraux, communautaires et régionaux; | Gelet op de vrijstelling van het verrichten van de |
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, visée à | regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 1, 4°, van de wet |
l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses concernant la simplification administrative; | administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 56.518/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 août 2014, en | Gelet op het advies 56.518/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique, du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en van de |
d'Etat à la Fonction publique, et de l'avis des Ministres qui ont | Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad |
délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
portant le statut des agents de l'Etat | houdende het statuut van het rijkspersoneel |
Article 1er.Dans l'article 42 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
Artikel 1.In artikel 42 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
houdende het statuut van het rijkspersoneel, vervangen bij het | |
portant le statut des agents de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du | koninklijk besluit van 1 augustus 1975 en gewijzigd bij de koninklijke |
1er août 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 2000, | besluiten 22 december 2000, 16 november 2001, 4 augustus 2004, 11 |
4 août 2004, 11 avril 2005 et 19 novembre 2008, les paragraphes 3 et 4 | april 2005 en 19 november 2008, worden de paragrafen 3 en 4 vervangen |
sont remplacés par ce qui suit : | als volgt : |
« § 3. Sans préjudice des dispositions de l'article 20, §§ 4 et 5 de | " § 3. Onverminderd de bepalingen van artikel 20, §§ 4 en 5 van het |
l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à | koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de |
l'exercice des fonctions de management dans les services publics | uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten |
fédéraux et services publics fédéraux de programation, | en de programmatorische federale overheidsdiensten, wordt de |
l'administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration | afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale |
fédérale est en cas d'absence ou d'empêchement remplacé par un | Overheid bij afwezigheid of verhindering vervangen door een houder van |
titulaire d'une fonction de management -2 ou par un agent nommé au | een managementfunctie -2 of door een ambtenaar ten minste benoemd in |
moins dans la classe A4 qu'il aura désigné à cet effet. | de klasse A4 die hij daartoe heeft aangewezen. |
§ 4. Pour faciliter l'expédition des affaires, l'Administrateur | § 4. De afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale |
délégué du Bureau de sélection de l'Administration fédérale peut | Overheid kan, ter bevordering van de afhandeling der zaken, aan de |
déléguer aux membres du personnel des niveaux A et B qu'il désigne, la | personeelsleden van de niveaus A en B die hij aanwijst, opdracht geven |
signature de certaines pièces et correspondances. ». | bepaalde stukken en brieven te ondertekenen.". |
Art. 2.Dans le Chapitre II de l'annexe au même arrêté, sont apportées |
Art. 2.In hoofdstuk II van de bijlage bij hetzelfde besluit, worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions de la Directive | " § 2. In afwijking van § 1, worden de bepalingen van de Richtlijn |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles sont | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, in aanmerking |
prises en considération pour l'admission dans les services publics fédéraux. | genomen voor de toelating tot de federale overheidsdiensten. |
L'administrateur délégué du SELOR est chargé, dans le cadre d'une | In het raam van een bepaalde vergelijkende selectie, is de |
sélection comparative déterminée, de recevoir les candidatures de | afgevaardigd bestuurder van SELOR ermee belast, de kandidaatstellingen |
porteurs de titres visés aux articles 10 à 12 de la Directive | in ontvangst te nemen van de houders van de in artikelen 10 tot 12 van |
précitée. Pour connaître la valeur des titres présentés, | de voornoemde richtlijn bedoelde titels. Ten einde de waarde van de |
l'administrateur délégué du SELOR soumet, pour avis, ces titres aux | voorgestelde titels te kennen, legt de afgevaardigd bestuurder van |
autorités compétentes en matière d'enseignement. | Selor die titels voor advies voor aan de bevoegde onderwijsoverheden. |
Il prend alors les décisions prévues à l'article 13 de la directive | Daarna treft hij de bij artikel 13 van de voornoemde richtlijn van 7 |
précitée du 7 septembre 2005, en ce compris l'application éventuelle | september 2005 voorgeschreven beslissingen, met inbegrip van de |
des dispositions de compensation prévues en son article 14. »; | eventuele toepassing van de compenserende maatregelen voorzien in |
artikel 14 ervan."; | |
2° le paragraphe 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 december |
fixant la composition, le fonctionnement et les attributions du Comité | 1994 tot vaststelling van de samenstelling, de werkwijze en in de |
de gestion SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale | bevoegdheden van het Beheerscomité SELOR - Selectiebureau van de federale Overheid |
Art. 3.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 15 décembre 1994 fixant |
Art. 3.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 15 december 1994 |
la composition, le fonctionnement et les attributions du Comité de | tot vaststelling van de samenstelling, de werkwijze en in de |
gestion SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale, | bevoegdheden van het Beheerscomité SELOR - Selectiebureau van de |
remplacé par l'arrêté royal du 16 novembre 2001, la deuxième phrase | federale Overheid, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 |
est remplacée par ce qui suit : | november 2001, wordt de tweede zin vervangen als volgt : |
« Celui-ci peut déléguer tout ou partie de ses attributions à un | "Deze kan zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk overdragen aan een |
titulaire d'une fonction de management -2 ou à un agent nommé au moins | houder van een managementfunctie -2 of een ambtenaar ten minste |
dans la classe A4 auprès dudit Bureau sans préjudice des dispositions | benoemd in de klasse A4 bij voornoemd Bureau onverminderd de |
de l'article 20, §§ 4 et 5 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 | bepalingen van artikel 20, §§ 4 en 5 van het koninklijk besluit van 29 |
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management | oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
dans les services publics fédéraux et services publics fédéraux de | managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de |
programmation. ». | programmatorische federale overheidsdiensten.". |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 december |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel |
Art. 4.Dans l'article 6 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 |
Art. 4.In het artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 december |
concernant la sélection et la carrière des agents de l'Etat, modifié | 2000 betreffende de selectie en de loopbaan van het rijkspersoneel, |
par l'arrêté royal du 19 janvier 2004, est inséré un alinéa 2 : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2004, wordt een |
tweede lid ingevoegd : | |
"Toutefois, par dérogation à l'alinéa 1er, si les lauréats de deux ou | "Echter, in afwijking van het eerste lid, indien de geslaagden van |
plusieurs sélections comparatives présentent une même épreuve | twee of meer vergelijkende selecties eenzelfde bijkomende proef |
complémentaire, le classement obtenu à cette épreuve est prioritaire. ». | afleggen, is het voor deze proef bekomen klassement prioritair.". |
Art. 5.Dans l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 5.In artikel 7, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 11 avril 2005, la deuxième phrase est abrogée. | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 2005, wordt de |
tweede zin opgeheven. | |
Art. 6.Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les |
Art. 6.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés royaux des 4 août 2004 et 19 novembre 2008, le point 1° est | de koninklijke besluiten van 4 augustus 2004 en 19 november 2008, |
remplacé par ce qui suit : | wordt punt 1° vervangen als volgt : |
« 1° les membres du personnel dotés d'une qualification et d'une | "1° de personeelsleden die beschikken over een beroepsbekwaamheid en |
expérience professionnelles en adéquation avec le profil de la | een beroepservaring afgestemd op het profiel van de te begeven |
fonction à conférer; ». | functie;". |
Art. 7.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 5 septembre 2002 et 4 juillet 2013, l'alinéa 2 est remplacé | koninklijke besluiten van 5 september 2002 en 4 juli 2013, wordt het |
par ce qui suit : | tweede lid vervangen als volgt : |
"Les agents qui ont réussi les épreuves de la première série de | "De ambtenaren die voor de proeven van de eerste reeks van de overgang |
l'accession au niveau A sont dispensés de l'épreuve générale prévue à | naar het niveau A geslaagd zijn, worden vrijgesteld van de algemene |
l'article 15.". | proef bepaald in artikel 15." |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 4 juillet 2013 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 juli 2013 |
modifiant certaines dispositions relatives à l'accession au niveau A | tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de overgang naar het niveau A |
Art. 8.L'article 10 de l'arrêté royal du 4 juillet 2013 modifiant |
Art. 8.Artikel 10 van het koninklijk besluit van 4 juli 2013 tot |
certaines dispositions relatives à l'accession au niveau A est | wijziging van sommige bepalingen betreffende de overgang naar het |
remplacé par ce qui suit : | niveau A wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Dispense des épreuves de la 1re série est accordée d'office | " § 1. Een vrijstelling van de proeven van de 1ste reeks wordt |
aux agents de l'Etat détenteurs à l'entrée en vigueur du présent | ambtshalve verleend aan de rijksambtenaren die bij de inwerkingtreding |
arrêté du brevet de formation générale, délivré conformément aux | van dit besluit houder zijn van het brevet van algemene vorming |
dispositions antérieures. | uitgereikt overeenkomstig de vroegere bepalingen. |
§ 2. Dispense d'une ou plusieurs épreuves de la deuxième série est | § 2. Een vrijstelling van één of meerdere proeven van de tweede reeks |
accordée d'office aux agents de l'Etat détenteurs à l'entrée en | wordt ambtshalve verleend aan de rijksambtenaren die bij de |
vigueur du présent arrêté de brevets, délivrés conformément aux | inwerkingtreding van dit besluit houder zijn van brevetten, uitgereikt |
dispositions antérieures, attestant la réussite aux épreuves portant | overeenkomstig de vroegere bepalingen, over de vakken vastgesteld door |
sur les matières déterminées par l'Administrateur délégué du SELOR. | de afgevaardigd bestuurder van SELOR. |
Le brevet de formation générale n'est pas visé dans ce paragraphe. ». | Het brevet van algemene vorming wordt niet bedoeld in deze paragraaf.". |
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober |
relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
fonction publique fédérale | federaal openbaar ambt |
Art. 9.Dans l'article 53 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif |
Art. 9.In het artikel 53 van het koninklijk besluit van 25 oktober |
à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la fonction | 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het |
publique fédérale, est inséré l'alinéa suivant entre l'alinéa 2 et 3 : | federaal openbaar ambt, wordt het volgende lid ingevoegd tussen het 2e en 3e lid : |
« Sans préjudice des articles 3 et 53, alinéas 1er et 2, et par | "Onverminderd artikelen 3 en 53, 1e en 2e lid, en in afwijking van |
dérogation à l'article 19, le membre du personnel qui est contractuel | artikel 19 behoudt het personeelslid dat contractueel is bij de |
à l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui est admis | inwerkingtreding van dit besluit en dat later tot de stage wordt |
ultérieurement au stage dans le même grade ou classe, conserve, dans | toegelaten in dezelfde graad of klasse, in het geval zijn nieuwe wedde |
le cas où son nouveau traitement serait moins élevé, son ancien | lager zou zijn, zijn oude wedde tot wanneer hij in de nieuwe |
traitement jusqu'à ce qu'il obtienne, dans la nouvelle échelle de | weddenschaal die verbonden is aan zijn graad of klasse, een wedde |
traitement attachée à son grade ou sa classe, un traitement au moins égal. ». | bekomt die minstens daaraan gelijk is.". |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 10.Sauf l'article 9, qui produit ses effets au 1er janvier 2014, |
Art. 10.Behalve artikel 9, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | januari 2014, treedt dit besluit in werking op de eerste dag van de |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa | maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag |
publication au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 11.Onze Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 25 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Fonction publique, | De Minister belast met Ambtenarenzaken, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, | De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |