Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention collective de travail du 25 juin 1997, relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van de werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot |
collective de travail du 25 juin 1997, relative à l'intervention | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs | betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs |
(1) | van het vervoer van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective du travail n° 12 du 25 juin 1997, conclue | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 van 25 juni 1997, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - intervention | uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - financiële |
financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs, | tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van de |
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 mai 1999, notamment les | werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 |
articles 2 et 9; | mei 1999, inzonderheid de artikelen 2 en 9; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 25 juin 1997, relative à l'intervention | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 betreffende de |
financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs. | financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer |
van de werknemers. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 25 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 4 décembre 1999. | Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 4 december 1999. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 27 août 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 25 juin 1997, | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix du | betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs |
transport des travailleurs (Convention enregistrée le 28 septembre | van het vervoer van de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
2001 sous le numéro 58949/CO/302) | september 2001 onder het nummer 58949/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par « travailleurs » : les travailleurs masculins | verstaan onder « werknemers » : de mannelijke en vrouwelijke |
et féminins. | werknemers. |
Art. 2.Dans l'article 2 de la convention collective de travail n° 12 |
Art. 2.In artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 van |
du 25 juin 1997, relative à l'intervention financière de l'employeur | 25 juni 1997, betreffende de financiële tegemoetkoming van de |
dans le pris du transport des travailleurs, le point c) est remplacé | werkgever in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt littera |
par ce qui suit : | c) vervangen als volgt : |
« c) transport en vélo : | « c) vervoer per fiets : |
pour les déplacements parcourus en vélo entre le lieu de résidence et | voor de verplaatsingen afgelegd per fiets tussen hun verblijfplaats en |
le lieu d'occupation et inversement, l'employeur paie au travailleur | hun plaats van tewerkstelling, en omgekeerd, betaalt de werkgever aan |
une indemnité de 0,15 EUR (6 BEF) par kilomètre parcouru. » | de werknemer een vergoeding van 0,15 EUR (6 BEF) per afgelegde |
Art. 3.Un point d) est ajouté dans le même article, stipulant que : |
kilometer. » Art. 3.In hetzelfde artikel wordt een littera d) toegevoegd, als volgt : |
« d) autres moyens de transport : | « d) andere verplaatsingsmiddelen : |
pour autant que la distance parcourue selon le chemin le plus court | voorzover de afgelegde afstand volgens de kortste weg tussen de |
entre le lieu de départ et le lieu d'arrivée soit égale ou supérieure | vertrekhalte en de aankomsthalte gelijk is aan of 5 km overschrijdt, |
à 5 km, l'intervention de l'employeur est fixée à 70 p.c. du prix de | is de bijdrage van de werkgever vastgesteld op 70 pct. van de prijs |
la carte-train en seconde classe pour une distance correspondante. | van de treinkaart in tweede klasse voor een overeenstemmende afstand. |
En cas d'utilisation successive de différents modes de transport dont | Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende verplaatsingsmiddelen |
question ci-dessus, l'intervention de l'employeur s'applique | waarvan hierboven sprake, is de bijdrage van de werkgever |
respectivement sur chaque distance parcourue. » | respectievelijk op elke van de afgelegde afstand van toepassing. » . |
Art. 4.Le 5e alinéa de l'article 9 de la convention collective de |
Art. 4.In artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12 van |
travail n° 12 du 25 juin 1997, relative à l'intervention financière de | 25 juni 1997, betreffende de financiële tegemoetkoming van de |
l'employeur dans le prix du transport des travailleurs, est remplacé | werkgever in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt het |
par ce qui suit : | vijfde lid vervangen als volgt : |
« L'intervention financière dont question à l'article 2, c et d est | « De financiële bijdrage waarvan sprake in het artikel 2, c en d wordt |
calculée en fonction du nombre de déplacements mentionné dans la | berekend in functie van het aantal verplaatsingen vermeld in de |
déclaration sur l'honneur. » Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2001. Elle est conclue pour une période indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
verklaring op eer. » Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, met een opzegtermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |