Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 septembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque. | de maatregelen ten voordele van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2002. | Gegeven te Brussel, 25 september 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 24 septembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2001 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 |
sous le numéro 59240/CO/216) | onder het nummer 59240/CO/216) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
autres, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 | gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), au chapitre II de | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), |
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures en faveur de | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
l'emploi et de la formation, et aux autres arrêtés pris en exécution | maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming, en de |
de la loi précitée, tels que complétés et modifiés par des lois, des | andere ter uitvoering van gemelde wet genomen besluiten, zoals |
aangevuld en gewijzigd door latere wetten, uitvoeringsbesluiten en | |
arrêtés d'exécution et des conventions collectives de travail prises | collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede in toepassing van de wet |
ultérieurement, ainsi qu'en application de la loi du 26 mars 1999 | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), les | Staatsblad van 1 april 1999), de bepalingen van het interprofessioneel |
dispositions de l'accord interprofessionnel 2001-2002 portant la | akkoord 2001-2002 houdende de verderzetting der inspanningen ten |
continuation des efforts en faveur des groupes à risque et le chapitre | voordele van de risicogroepen en hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet |
II, section 1re de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le | van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad |
taux d'emploi des travailleurs (Moniteur belge du 15 septembre 2001). | van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). |
Art. 3.Les parties décident de faire un effort particulier aussi pour |
|
les années 2001 et 2002 pour les personnes appartenant aux groupes à | Art. 3.De partijen beslissen ook voor de jaren 2001 en 2002 een |
bijzondere inspanning te doen voor de personen die behoren tot de | |
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, et cet effort | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, en |
représentera 0,20 p.c. de la masse salariale du secteur à partir du 1er | deze inspanning zal 0,20 pct. vertegenwoordigen van de loonmassa van |
janvier 2001. | de sector vanaf 1 januari 2001. |
Cet effort sera réalisée par l'intermédiaire de l'association sans but | |
lucratif « Initiative de Formation notariale », créée par acte notarié | Deze inspanning zal gebeuren via de vereniging zonder winstoogmerk « |
du 30 avril 1991 portant exécution des conventions collectives de | Notarieel Vormingsinitiatief », bij notariële akte op 30 april 1991 |
travail du 22 mars 1989 et du 22 juin 1989 relatives à la promotion de | opgericht in uitvoering der collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 |
la formation des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi, et | maart 1989 en 22 juni 1989 ter bevordering van de tewerkstelling van |
complétée et modifiée en exécution des conventions collectives de | risicogroepen onder de werkzoekenden, en aangevuld en gewijzigd in |
travail du 20 juin 1991, du 28 juin 1993, du 25 juin 1996, du 6 juin | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 20 juni 1991, |
1997 et du 28 avril 1999. | 28 juni 1993, 25 juni 1996, 6 juni 1997 en 28 april 1999. |
Art. 4.Pour le financement de l'association sans but lucratif « |
Art. 4.Tot financiering van gemelde vereniging zonder winstoogmerk « |
Initiative de Formation notariale » précitée, il est prélevé une | Notarieel Vormingsinitiatief » wordt een gewone bijdrage van 0,20 pct. |
cotisation ordinaire de 0,20 p.c. calculée sur la base du salaire | geheven berekend op grond van het volledig loon van de werknemers, |
global des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 | zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch |
des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux | Staatsblad van 2 juli 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
arrêtés d'exécution de cette loi. | |
L'encaissement de cette cotisation se fera par l'association sans but | De inning van deze bijdrage gebeurt door gemelde vereniging zonder |
lucratif « Initiative de Formation notariale » précitée. Le conseil | winstoogmerk « Notarieel Vormingsinitiatief ». De raad van bestuur |
d'administration décide chaque année de la destination à donner à ces fonds. | beslist elk jaar over de aanwending van de fondsen. |
Art. 5.La notion des groupes à risque est stipulée comme prévue par |
Art. 5.Het begrip risicogroepen wordt bepaald zoals voorzien bij |
les conventions collectives de travail précitées du 22 mars 1989, du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 maart 1989, 22 juni |
22 juin 1989 et du 20 juin 1991, avec l'intention de poursuivre des | 1989, en 20 juni 1991, met de intentie om maximale synergieën met |
synergies maximales avec des initiatives régionales et/ou | regionaal en/of communautaire initiatieven na te streven en een betere |
communautaires et une meilleure détermination des ayants droit, entre | afstemming van de doelgroepen, onder meer naar oudere en jongere |
autres les employés âgés et jeunes, les allochtones et les | werknemers, allochtonen en mindervalide werknemers. |
moins-valides. | |
Art. 6.La cotisation précitée de 0,20 p.c. remplace toutes autres |
Art. 6.Gemelde bijdrage van 0,20 pct. vervangt alle andere die |
cotisations prévues dans les conventions collectives de travail du 22 | voorzien waren in voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten van 22 |
mars 1989, du 22 juin 1989, du 20 juin 1991, du 28 juin 1993, du 25 | maart 1989, 22 juni 1989, 20 juni 1991, 28 juni 1993, 25 juni 1996, 6 |
juin 1996, du 6 juin 1997 et du 28 avril 1999. | juni 1997 en 28 april 1999. |
Art. 7.Chaque année, un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention collective de travail doivent être déposés au greffe du service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée de deux ans. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Jaarlijks moet een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst neergelegd worden op de Griffie van de dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor een duur van twee jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |