| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi - prépension - pause carrière et travail à temps partiel, conclue conformément à la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling - brugpensioen - loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid, gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 janvier 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende |
| visant à promouvoir l'emploi - prépension - pause carrière et travail | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling - brugpensioen - |
| loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid, gesloten overeenkomstig de | |
| à temps partiel, conclue conformément à la loi du 26 juillet 1996 | wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de werkgelegenheid en de |
| relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (1) | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
| la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre III; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III; |
| Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| brugpensioen; | |
| Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
| de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende maatregelen |
| mesures visant à promouvoir l'emploi - prépension - pause carrière et | ter bevordering van de tewerkstelling - brugpensioen - |
| travail à temps partiel, conclue conformément à la loi du 26 juillet | loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid, gesloten overeenkomstig de |
| 1996, relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de werkgelegenheid en de |
| préventive de la compétitivité, rendue obligatoire par arrêté royal du | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, algemeen |
| 20 septembre 1998; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 september 1998; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende |
| visant à promouvoir l'emploi - prépension - pause carrière et travail | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling - brugpensioen - |
| loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid, gesloten overeenkomstig de | |
| à temps partiel, conclue conformément à la loi du 26 juillet 1996 | wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de werkgelegenheid en de |
| relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. |
| la compétitivité. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
| Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
| Arrêté royal du 20 septembre 1998, Moniteur belge du 14 octobre 1998. | Koninklijk besluit van 20 september 1998, Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1998. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| Convention collective de travail du 5 janvier 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999 |
| Prolongation de la convention collective de travail du 7 mai 1997 | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
| portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, gesloten |
| à la loi du 26 juillet 1996, relative à la promotion de l'emploi et à | overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de |
| werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het | |
| la sauvegarde préventive de la compétitivité - prépension - pause | concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
| carrière et travail à temps partiel (Convention enregistrée le 5 | deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 1999 onder |
| février 1999 sous le numéro 49966/CO/133.02) | het nummer 49966/CO/133.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
| aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen |
| principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et ressortissant | die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder |
| à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
| On entend par "travailleurs" les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Conformément à la possibilité prévue dans l'accord |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het |
| interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre 1998, les articles 3 et 4 | interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december 1998, worden de |
| de la convention collective de travail du 26 mars 1997 et du 7 mai | artikelen 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart |
| 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue | 1997 en 7 mei 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
| conformément à la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | tewerkstelling, gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter |
| l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité - | bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van |
| prépension - pause carrière et travail à temps partiel, sont | het concurrentievermogen - brugpensioen - loopbaanonderbreking en |
| prolongés. | deeltijdse arbeid, verlengd. |
Art. 3.L'article 3 prolongé conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 3.Artikel 3 dat overeenkomstig artikel 2 van onderhavige |
| convention, concerne la prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans. | overeenkomst wordt verlengd, betreft het voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
| § 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les | § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden |
| modalités contenues dans le cadre de la convention collective de | en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve |
| travail n° 17, cela veut dire comme base de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 17, dit wil zeggen als basis de collectieve |
| de travail du 1er avril 1987, rendue obligatoire par l'arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, algemeen verbindend verklaard |
| 22 septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 octobre 1987, | bij koninklijk besluit van 22 september 1987, bekendgemaakt in het |
| modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail | |
| du 7 mai 1997, tenant compte toutefois des dispositions légales en la | Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, de laatste maal gewijzigd bij |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 rekening houdende met | |
| matière. | de wettelijke bepalingen terzake. |
| § 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixée pour | § 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor |
| les hommes et les femmes à 58 ans. | mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 4.L'article 4 prolongé conformément à l'article 2 de la présente |
Art. 4.Artikel 4 dat overeenkomstig artikel 2 van onderhavige |
| convention, concerne la possibilité individuelle pour chaque | overeenkomst wordt verlengd betreft de individuele mogelijkheid voor |
| travailleur âgé de 58 ans au moins d'accéder à la prépension à | iedere werknemer van tenminste 58 jaar oud om in het halftijds |
| mi-temps. Les mesures valables pour les années 1999-2000 prévues à | brugpensioen te treden. De maatregelen voor de jaren 1999-2000 |
| l'article 4 de la convention collective de travail du 7 mai 1997, dont | voorzien bij artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
| question à l'article 2 de la présente convention sont prolongées sous | mei 1997 vermeld in artikel 2 van onderhavige overeenkomst worden |
| les mêmes conditions. | onder dezelfde voorwaarden verlengd. |
Art. 5.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1999 et |
Art. 5.Onderhavige overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 |
| cesse de produire ses effets le 31 décembre 2000. | en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
| september 2000. | |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |