Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les conditions de travail dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, |
paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les conditions de | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot |
travail dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos (1) | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de |
convention collective de travail du 20 janvier 1989 fixant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot vaststelling |
conditions de travail dans les entreprises fabriquant des cigares et | van de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en |
cigarillos. | cigarillo's vervaardigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 4 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 20 janvier 1989 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 |
fixant les conditions de travail dans entreprises fabriquant des | tot vaststelling van de algemene arbeidsvoorwaarden in de |
ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst | |
cigares et cigarillos (Convention enregistrée le 13 août 1999 sous le | geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het nummer 51919/CO/133) |
numéro 51919/CO/133) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et cigarillos | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren en |
et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des | cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het |
tabacs. | tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.L'alinéa 2 de l'article 22 de la convention collective de |
Art. 2.Alinea 2 van artikel 22 van voornoemde collectieve |
travail du 20 janvier 1989 fixant les conditions de travail dans les | arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 tot vaststelling van de |
entreprises fabriquant des cigares et cigarillos, rendue obligatoire | arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's |
par arrêté royal du 27 mars 1990 est supprimé à partir du 1er janvier | vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
1999, soit : | 27 maart 1990 wordt afgeschaft vanaf 1 januari 1999, zijnde : |
« Article 22, alinéa 2. Cette indemnité est octroyée du 1er au 75e | « Artikel 22, alinea 2. Deze uitkering wordt toegekend van de 1ste tot |
jour de chômage". | de 75ste werkloosheidsdag". |
Art. 3.Le nombre de jours de congé pour cause d'ancienneté tel que |
Art. 3.Het aantal dagen anciënniteitsverlof zoals bepaald in artikel |
déterminé à l'article 29 de la convention collective de travail | 29 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in artikel 2 |
précitée dont question à l'article 2 de la présente convention est | van onderhavige overeenkomst wordt uitgebreid als volgt vanaf 1 |
élargi comme suit à partir du 1er janvier 1999 : | januari 1999 : |
« Article 29.A partir du 1er janvier 1999 le congé d'ancienneté est |
« artikel 29. Vanaf 1 januari 1999 wordt het anciënniteitsverlof |
fixé à : | vastgesteld op : |
1 jour de congé pour 5 à 9 années de service; | 1 dag verlof na 5 tot 9 dienstjaren; |
2 jours de congé pour 10 à 14 années de service; | 2 dagen verlof na 10 tot 14 dienstjaren; |
3 jours de congé pour 15 à 19 années de service; | 3 dagen verlof na 15 tot 19 dienstjaren; |
4 jours de congé pour 20 à 24 années de service; | 4 dagen verlof na 20 tot 24 dienstjaren; |
5 jours de congé pour 25 à 29 années de service; | 5 dagen verlof na 25 tot 29 dienstjaren; |
6 jours de congé pour 30 à 34 années de service; | 6 dagen verlof na 30 tot 34 dienstjaren; |
7 jours de congé après 35 années de service. » | 7 dagen verlof na 35 dienstjaren en meer. » |
Art. 4.Dans l'article 32 de la convention collective de travail |
Art. 4.In artikel 32 wordt de datum van invoegetreding van voornoemde |
précitée, la date d'entrée en vigueur est modifiée : | collectieve arbeidsovereenkomst gewijzigd. |
« Article 32.La présente convention collective de travail entre en |
« Artikel 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. » | op 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. » |
Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente | Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits |
convention, moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre | een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. | voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
september 2000. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |