Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 janvier 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging |
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende |
à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, | de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de |
garde-meubles et leurs activités connexes (1) | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 2 décembre 1996, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996, |
sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans les entreprises de | verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes, rendue | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten, |
obligatoire par arrêté royal du 7 janvier 1998, notamment les articles | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 7 januari |
2, 8, 9 et 10; | 1998, inzonderheid op de artikelen 2, 8, 9 en 10; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 janvier 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 1999, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de |
à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, | verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de |
garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 7 janvier 1998, Moniteur belge du 30 mai 1998. | Koninklijk besluit van 7 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 30 mei 1998. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 janvier 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 2 décembre 1996 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 |
relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans | betreffende de verwijderingsvergoeding en de verblijfsvergoeding in de |
les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
connexes (Convention enregistrée le 9 avril 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 april 1999 onder het nummer |
50469/CO/140.05) | 50469/CO/140.05) |
Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 2 |
Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de | december 1996 betreffende de verwijderingsvergoeding en de |
séjour dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | verblijfsvergoeding in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
activités connexes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 janvier | aanverwante activiteiten, algemeen verbindend verklaard bij het |
1998 (Moniteur belge du 30 mai 1998) est remplacé par les dispositions | koninklijk besluit van 7 januari 1998 (Belgisch Staatsblad van 30 mei |
suivantes : | 1998) wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 2.L'indemnité d'éloignement due en application de la |
« Art. 2.De verwijderingsvergoeding die in uitvoering van de |
convention collective de travail relative à la durée du travail dans | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur in de |
les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
connexes est fixée à 92,08 BEF par heure à partir du 1er novembre | verschuldigd is, is vastgesteld op 92,08 BEF per uur vanaf 1 november |
1998, arrondis à 92 BEF. | 1998, afgerond op 92 BEF. |
L'indemnité d'éloignement n'est due que pour les heures de présence | De verwijderingsvergoeding is alleen verschuldigd op de |
rémunérées à 100 p.c. » . | aanwezigheidsuren die vergoed worden aan 100 pct. » . |
Art. 2.L'article 8 de la même convention collective de travail est |
Art. 2.Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 8.A partir du 1er novembre 1998, le montant de l'indemnité |
« Art. 8.: Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding voor |
pour logement et petit déjeuner est fixé à 471,31 BEF, arrondis à 471 | de overnachting en ontbijt vastgesteld op 471,31 BEF afgerond op 471 |
BEF. » . | BEF. » . |
Art. 3.L'article 9 de la même convention collective de travail est |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 9.A partir du 1er novembre 1998, le montant de l'indemnité |
« Art. 9.: Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding voor |
pour le repas de midi est fixé à 376,14 BEF, arrondis à 376 BEF. » | het middagmaal vastgesteld op 376,14 BEF afgerond op 376 BEF. » |
Art. 4.L'article 10 de la même convention collective de travail est |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 10.A partir du 1er novembre 1998, le montant de l'indemnité |
« Art. 10.: Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding |
pour le repas du soir est fixé à 319,98 BEF, arrondis à 320 BEF » . | voor het avondmaal vastgesteld op 319,98 BEF afgerond op 320 BEF. » |
Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
novembre 1998 et a la même durée que la convention collective de | november 1998 en heeft dezelfde duur als de collectieve |
travail qu'elle remplace. | arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
september 2000. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |