Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une | betreffende een aanvullende vergoeding boven de |
indemnité complémentaire aux allocations de chômage (1) | werkloosheidsuitkeringen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
aux allocations de chômage. | betreffende een aanvullende vergoeding boven de |
werkloosheidsuitkeringen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 25 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 30 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 |
Indemnité complémentaire aux allocations de chômage (Convention | Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen (Overeenkomst |
enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51288/CO/118) | geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51288/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries | uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale |
artisanales. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II Allocation complémentaire aux allocations de chômage | bedoeld. HOOFDSTUK II Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkering |
Art. 2.En cas de licenciement par l'employeur pour raison économique |
Art. 2.Bij ontslag door de werkgever om economische of technische |
ou technique les ouvriers reçoivent, au delà des allocations de | reden ontvangen de arbeiders, boven de werkloosheidsuitkeringen waarop |
chômage auxquelles ils ont droit, une indemnité spéciale - dénommée | zij recht hebben, een bijzondere vergoeding - |
indemnité de sécurité d'existence - à charge de l'employeur. | bestaanszekerheidsvergoeding genaamd - ten laste van de werkgever. |
Art. 3.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 120 BEF par |
Art. 3.De bestaanszekerheidsvergoeding bedraagt 120 BEF per |
journée couverte par une indemnité de chômage. | werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsvergoeding. |
Art. 4.Cette indemnité est due pendant une période après la fin de |
Art. 4.Deze vergoeding is verschuldigd gedurende de periode na de |
service de 3 mois par tranche entamée de 5 ans d'ancienneté auprès du | uitdiensttreding van 3 maand per aangesneden schijf van 5 jaar dienst |
même employeur. Cette période est cependant réduite de la période | bij dezelfde werkgever. Deze periode wordt echter ingekort met de |
couverte par le préavis de licenciement ou l'indemnité de rupture de | periode gedekt door een opzeggingstermijn of een |
contrat. | verbrekingsvergoeding. |
Art. 5.Cette indemnité ne peut être cumulée avec l'indemnité en |
Art. 5.Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met de vergoeding |
raison d'un licenciement collectif. | wegens collectief ontslag. |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Looptijd van de overeenkomst |
Art. 6.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 6.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden |
travail entrent en vigueur le 3 avril 1999 et sont conclues pour une | in werking op 3 april 1999 en gelden voor onbepaalde duur. |
durée indéterminée. | |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | Deze overeenkomst kan, door één der partijen worden opgezegd mits een |
préavis de trois mois, par lettre recommandée adressée au président de | opzegging van drie maanden gericht, per aangetekende brief aan de |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan |
organisations y représentées. | de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 |
september 2000. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |