Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, pour les années 1999-2000 à la suite de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 en faveur de l'emploi et de la formation du travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, pour les années 1999-2000 à la suite de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 en faveur de l'emploi et de la formation du travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, voor de jaren 1999-2000 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999,
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, voor de jaren
paritaire de l'industrie des tabacs, pour les années 1999-2000 à la 1999-2000 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 8
suite de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 en faveur de december 1998 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van
l'emploi et de la formation du travailleurs (1) de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, pour les années in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, voor de jaren 1999-2000
1999-2000 à la suite de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998
en faveur de l'emploi et de la formation du travailleurs. ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 25 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 4 mai 1999 conclue pour les années Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 gesloten voor de jaren
1999-2000 à la suite de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 1999-2000 in navolging van het interprofessioneel akkoord van 8
en faveur de l'emploi et de la formation des travailleurs (Convention december 1998 ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van
enregistrée le 13 août 1999 sous le numéro 51913/CO/133) de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder
het nummer 51913/CO/133)
Considérant qu'une priorité doit être accordée à l'emploi et à la Overwegende dat aan de werkgelegenheid en vorming prioriteit dient te
formation, worden gegeven,
Considérant que l'industrie du tabac est confrontée depuis plusieurs Overwegende dat de tabaksindustrie sinds meerdere jaren geconfronteerd
années avec des problèmes structurels d'emploi, wordt met structurele tewerkstellingsproblemen,
Considérant que l'introduction de nouvelles technologies dans Overwegende dat in de tabaksindustrie die in ruime mate afhangt van de
l'industrie du tabac qui est tributaire dans une large mesure de uitvoer, de invoering van nieuwe technologieën noodzakelijk was
l'exportation, s'imposait afin de préserver la compétitivité et de teneinde het concurrentievermogen te vrijwaren en de leefbaarheid van
garantir la viabilité de cette industrie, deze industrie te verzekeren,
Considérant que l'industrie du tabac vise à préserver le mieux Overwegende dat de tabaksindustrie beoogt de werkgelegenheid zo veel
possible l'emploi et si possible, à la maintenir au même niveau, mogelijk te vrijwaren en indien mogelijk in stand te houden,
les parties signataires ont conclu la convention collective de travail is tussen de ondertekenende partijen volgende collectieve
suivante. arbeidsovereenkomst gesloten.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des entreprises de tabacs qui werkgevers en de werknemers van de tabaksondernemingen die ressorteren
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Objectifs HOOFDSTUK II. - Oogmerken

Art. 4.Les mesures de promotion de l'emploi et de la formation

Art. 4.De maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid en de

prévues dans la présente convention collective de travail visent vorming voorzien in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst beogen
l'utilisation pour les années 1999 et 2000 de 0,10 p.c. calculé sur la de besteding voor de jaren 1999 en 2000 van 0,10 pct. berekend op
base du salaire complet des travailleurs, comme prévu à l'article 23 grond van het volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten
de cette loi, aux travailleurs appartenant aux groupes à risque d'une van deze wet, aan de werknemers behorende tot de risicogroepen
part et aux travailleurs à qui s'applique le plan d'accompagnement enerzijds en aan de werknemers op wie een begeleidingsplan van
d'autre part. toepassing is anderzijds.

Art. 5.L'effort en faveur des groupes à risque vise principalement

Art. 5.De inspanning ten voordele van de risicogroepen richt zich

les catégories de travailleurs suivantes : hoofdzakelijk tot volgende categorieën werknemers :
1° les ouvriers âgés ou à qualification réduite du secteur qui sont menacés par 1° oudere en/of laaggeschoolde werknemers uit de sector bedreigd door
- un licenciement collectif; - collectief ontslag;
- une restructuration ou - herstructurering of
- qui sont confrontés à l'introduction de nouvelles technologies et ce - geconfronteerd met de invoering van nieuwe technologieën door het
par la promotion d'initiatives de formation et/ou de recyclage. bevorderen van opleidings- of omscholingsinitiatieven.
2° les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire les ouvriers qui sont au 2° langdurige werklozen, dit wil zeggen werknemers sinds meer dan één
chômage depuis plus d'un an, et ce par l'embauche. jaar werkloos, door aanwerving.
3° les remplaçants des travailleurs qui ont interrompu leur carrière 3° vervangers van beroepsloopbaanonderbrekers door de aanwerving onder
professionnelle, par l'embauche parmi les ouvriers appartenant aux de werknemers behorende tot de risicogroepen.
groupes à risque.
4° les ouvriers à qualification réduite, c'est-à-dire les ouvriers qui 4° laaggeschoolde werknemers, dit wil zeggen werknemers die niet
ne peuvent pas se prévaloir d'une formation au moins égale au niveau kunnen getuigen van een vorming minstens gelijk aan niveau A2 door
A2 et ce par la réorientation, la formation et l'embauche. omscholing, vorming en aanwerving.

Art. 6.§ 1er. L'effort en faveur des travailleurs à qui s'applique le

Art. 6.§ 1. De inspanning ten voordele van de werknemers op wie het

plan d'accompagnement, vise principalement les travailleurs qui sont begeleidingsplan van toepassing is, richt zich hoofdzakelijk tot die
au chômage depuis plus d'un an et qui ont été licenciés à la suite werknemers die sinds meer dan één jaar werkloos zijn en zijn
d'un licenciement collectif, d'une restructuration ou d'une fermeture afgevloeid ingevolge collectief ontslag, herstructurering of sluiting
d'une entreprise du secteur du tabac. van ondernemingen in de tabakssector.
§ 2. Les modalités d'exécution du projet à la suite du plan § 2. De uitvoeringsmodaliteiten van het project ingevolge het
d'accompagnement qui prévoit d'une part le placement et d'autre part begeleidingsplan dat enerzijds in bemiddeling zal voorzien en
la formation professionnelle ou la reconversion, fera l'objet d'une anderzijds in beroepsopleiding of reconversie zal het voorwerp
convention entre les parties. uitmaken van een overeenkomst tussen partijen.
Outres les possibilités offertes par le plan d'accompagnement, Naast de mogelijkheden die het begeleidingsplan biedt, zal de
l'industrie des tabacs examinera les possibilités d'accords de tabaksindustrie tevens de mogelijkheden nagaan tot het sluiten van
collaboration avec les services du VDAB, FOREM, ORBEM/BGDA, afin de samenwerkingsakkoorden met de VDAB, FOREM, ORBEM/BGDA teneinde de
promouvoir l'emploi et la formation. werkgelegenheid en de vorming te bevorderen.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 7.Le montant global de 0,10 p.c. en 1999 et en 2000 tel que

Art. 7.Het totale bedrag van de 0,10 pct. in 1999 en in 2000 zoals

décrit à l'article 2 sera versé par les entreprises au Fonds social de omschreven in artikel 1 wordt door de ondernemingen gestort aan het
l'industrie des tabacs suivant les modalités et endéans les délais Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën volgens de modaliteiten
tels que prévus pour les cotisations de la sécurité sociale. en binnen de termijnen, zoals voorzien voor de sociale zekerheidsbijdragen.
CHAPITRE IV. - Gestion, contrôle et évaluation HOOFDSTUK IV. - Beheer, controle en evaluatie

Art. 8.Le 1er juillet au plus tard de l'année qui succède à celle à

Art. 8.Uiterlijk op 1 juli van het jaar volgende op het jaar waarop

laquelle s'applique la convention collective de travail, un rapport de collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft, wordt door de
d'évaluation et un aperçu financier seront déposés par les parties ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieel
signataires au Greffe du Service des relations collectives de travail overzicht neergelegd op de Griffie van de dienst der Collectieve
du Ministère de l'Emploi et du Travail. Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
Ce rapport d'évaluation et l'aperçu financier seront rédigés par le Dit evaluatieverslag en het financieel overzicht wordt opgesteld door
Conseil d'administration du Fonds social de l'industrie des tabacs qui de Raad van Beheer van het Sociaal Fonds der tabakverwerkende
est responsable de la coordination des mesures qui auront été prises, industrieën dat instaat voor de coördinatie van de genomen
qui fera le contrôle nécessaire et qui accorde les interventions maatregelen, de nodige controle uitvoert en de financiële
financières. tussenkomsten toestaat.
Avant le 1er juillet au plus tard, tel que déterminé au premier alinéa Vóór 1 juli zoals bepaald in alinea 1 van onderhavig artikel, wordt
du présent article, le rapport d'évaluation et l'aperçu financier het evaluatieverslag en financieel overzicht opgesteld door de Raad
rédigés par le Conseil d'administration du Fonds social de l'industrie van Beheer van het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën, ter
des tabacs, sera soumis à l'approbation de la Commission paritaire de goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
l'industrie des tabacs.
CHAPITRE V. - Durée - Validité HOOFDSTUK V. - Duurtijd - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail est d'application

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

à partir du 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000.
décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^