Arrêté royal portant exécution du Règlement n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et les procédures administratives applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil | Koninklijk besluit tot uitvoering van Verordening nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning van burgerlucht-vaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution du Règlement (UE) n° | 25 OKTOBER 20213. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Verordening |
1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les | (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 tot |
exigences techniques et les procédures administratives applicables au | vaststelling van technische eisen en administratieve procedures met |
personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) | betrekking tot de bemanning van burgerlucht-vaartuigen, overeenkomstig |
n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil | Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 | Gelet op de Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 |
déterminant les exigences techniques et les procédures administratives | november 2011 tot vaststelling van technische eisen en administratieve |
applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au | procedures met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, |
Règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees |
modifié par le Règlement (UE) n° 290/2012 de la Commission du 30 mars 2012; | Parlement en de Raad, gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 290/2012 van de Commissie van 30 maart 2012; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article | november 1919, betreffende de regeling der Luchtvaart, artikel 5, § 1, |
5, § 1er modifié par la loi du 2 janvier 2001; | gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne; | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der luchtvaart; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 2004 réglementant les licences civiles de | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 2004 tot regeling van de |
pilote d'hélicoptères; | burgerlijke vergunningen van bestuurder van helikopters; |
Vu l'arrêté royal du 4 mars 2008 réglementant les licences civiles de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2008 tot regeling van de |
pilote d'avions; | burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 octobre 1982 portant réglementation des | Gelet op het ministerieel besluit van 27 oktober 1982 houdende |
licences civiles de pilote de ballon libre; | regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vrije ballon; |
Vu l'association des gouvernements des Régions; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2013; | maart 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 6 mei 2013; |
Vu l'avis 53.281/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 2013, en | Gelet op advies 53.281/4 van de Raad van State, gegeven op 28 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
TITRE I. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° ministre : le ministre qui a le Transport aérien dans ses | 1° minister : de minister bevoegd voor de Luchtvaart; |
attributions; 2° Règlement (UE) n° 1178/2011 : le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la | 2° Verordening (EU) nr. 1178/2011 : de Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et | van de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische |
les procédures administratives applicables au personnel navigant de | eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning |
l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du | van burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil, modifié par le Règlement (UE) n° | 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad, gewijzigd bij |
290/2012 de la Commission du 30 mars 2012, et toutes ses modifications | Verordening (EU) nr. 290/2012 van de Commissie van 30 maart 2012, en |
ultérieures; | alle latere wijzigingen ervan; |
3° Règlement (CE) n° 216/2008 : le Règlement (CE) n° 216/2008 du | 3° Verordening (EG) nr. 216/2008 : de Verordening (EG) nr. 216/2008 |
Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 concernant des | van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot |
règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une | vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van |
Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la Directive | burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de |
91/670/CEE du Conseil, le Règlement (CE) n° 1592/2002 et la Directive | veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn |
2004/36/CE, modifié par le Règlement (CE) n° 690/2009 de la Commission | 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG, |
du 30 juillet 2009, ainsi que par le Règlement (CE) n° 1108/2009 du | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 690/2009 van de Commissie van 30 |
juli 2009, alsook bij Verordening (EG) nr. 1108/2009 van het Europees | |
Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009, et toutes ses | Parlement en de Raad van 21 oktober 2009, en alle latere wijzigingen |
modifications ultérieures; | ervan; |
4° Règlement (UE) n° 290/2012 : le Règlement (UE) n° 290/2012 de la | 4° Verordening (EU) nr. 290/2012 : de Verordening (EU) nr. 290/2012 |
Commission du 30 mars 2012 modifiant le Règlement (UE) n° 1178/2011 | van de Commissie van 30 maart 2012 houdende wijziging van Verordening |
déterminant les exigences techniques et les procédures administratives | (EU) nr. 1178/2011 tot vaststelling van technische eisen en |
applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au | administratieve procedures met betrekking tot de bemanning van |
Règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, et | burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 |
toutes ses modifications ultérieures; | van het Europees Parlement en de Raad, en alle latere wijzigingen ervan; |
5° annexe I : l'annexe I (« partie-FCL ») du Règlement (UE) n° | 5° bijlage I : bijlage I (« deel FCL ») van de Verordening (EU) nr. |
1178/2011; | 1178/2011; |
6° annexe IV : l'annexe IV (« partie-MED ») du Règlement (UE) n° | 6° bijlage IV : bijlage IV (« deel MED ») van Verordening (EU) nr. |
1178/2011; | 1178/2011; |
7° annexe VI : l'annexe VI (« partie-ARA ») du Règlement (UE) n° | 7° bijlage VI : bijlage VI (deel ARA) van Verordening (EU) nr. |
1178/2011; | 1178/2011; |
8° annexe VII : l'annexe VII (« partie-ORA ») du Règlement (UE) n° | 8° bijlage VII : bijlage VI (« deel ORA ») van Verordening (EU) nr. |
1178/2011; | 1178/2011; |
9° ATO : un organisme de formation agréé tel que visé au ARA.GEN.105, | 9° ATO : een erkende opleidingsorganisatie zoals bedoeld in |
3), de l'annexe VI du Règlement (UE) n° 1178/2011; | ARA.GEN.105, 3), van bijlage VI van Verordening (EU) nr. 1178/2011; |
10° moyens acceptables de conformité (Acceptable Means of Compliance, | 10° aanvaardbare wijzen van naleving (Acceptable Means of Compliance, |
en abrégé AMC) : des documents non contraignants adoptés par l'Agence | afgekort als AMC) : niet-bindende normen die het Europees Agentschap |
européenne de la sécurité aérienne pour illustrer des moyens | voor de veiligheid van de luchtvaart veiligheid heeft aangenomen ter |
permettant d'établir la conformité avec le Règlement (CE) n° 216/2008 | illustratie van methoden om overeenstemming te bereiken met de |
et ses règles de mise en oeuvre; | Verordening (EG) nr. 216/2008 en de uitvoeringsvoorschriften daarvan; |
11° moyens alternatifs de conformité : ceux qui proposent une | 11° alternatieve wijzen van naleving : wijzen die een alternatief |
voorstellen op een bestaande aanvaardbare wijze van naleving of die | |
alternative à des AMC existants ou proposent de nouveaux moyens | een nieuwe methode voorstellen om overeenstemming te bereiken met de |
d'établir la conformité avec le Règlement (CE) n° 216/2008 et ses | Verordening (EG) nr. 216/2008 en de uitvoeringsvoorschriften daarvan |
règles de mise en oeuvre pour lesquels aucun moyen acceptable de | waarvoor het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart |
conformité (AMC) associé n'a été adopté par l'Agence européenne de la | geen bijbehorende aanvaardbare wijzen van naleving (AMC) heeft |
sécurité aérienne; | vastgesteld; |
12° DGTA : Direction générale Transport aérien du SPF Mobilité et | 12° DGLV : Directoraat-generaal Luchtvaart van de FOD Mobiliteit en |
Transports; | Vervoer; |
13° directeur général : le Directeur général de la DGTA; | 13° directeur-generaal : de Directeur-generaal van het DGLV; |
14° Convention de Chicago : la Convention relative à l'aviation civile | 14° Verdrag van Chicago : het Verdrag betreffende de Internationale |
internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944. | Burgerlijke Luchtvaart op 7 december 1944 te Chicago ondertekend. |
TITRE II. - Exécution du Règlement (UE) n° 1178/2011 | TITEL II. - Uitvoering van Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Chapitre 1er. - Dispositions générales | Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le Ministre ou son délégué peut : |
Art. 2.De Minister of zijn gemachtigde kan : |
1° définir des moyens alternatifs de conformité, utilisés par | 1° alternatieve wijzen van naleving gebruikt door de bevoegde |
l'autorité compétente; | autoriteit bepalen; |
2° agréer des moyens alternatifs de conformité utilisés par des | 2° alternatieve wijze van naleving van organisaties onder het toezicht |
organisations sous le contrôle de l'autorité compétente. | van de bevoegde autoriteit goedkeuren. |
Si des organisations sous le contrôle de l'autorité compétente | Indien organisaties onder het toezicht van de bevoegde autoriteit |
alternatieve wijzen van naleving wensen te gebruiken richten zij | |
souhaitent utiliser des moyens alternatifs de conformité, elles | hiervoor een schriftelijke aanvraag aan de Directeur-generaal. |
adressent à cet effet une demande écrite au Directeur général. | Art. 3.Bij gebreke aan alternatieve wijzen van naleving bedoeld in |
Art. 3.En cas d'absence de moyens alternatifs de conformité visés à |
artikel 2 wordt er voor de tenuitvoerlegging van de Verordening (EU) |
l'article 2, il est tenu compte, pour l'exécution du Règlement (UE) n° | nr. 1178/2011 rekening gehouden met de aanvaardbare wijzen van |
1178/2011, des moyens acceptables de conformité tels que définis et | naleving zoals vastgesteld en gepubliceerd door het Europees |
publiés par l'Agence européenne de la sécurité aérienne. | Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart. |
Art. 4.La DGTA est désignée comme autorité compétente telle que visée |
Art. 4.Het DGLV wordt aangeduid als bevoegde autoriteit bedoeld in |
à l'article 11ter du Règlement (UE) n° 1178/2011. | artikel 11ter van de Verordening (EU) nr. 1178/2011. |
Chapitre 2. - L'exécution de l'annexe Ire du Règlement (UE) n° | Hoofdstuk 2. - De uitvoering |
1178/2011 | van bijlage I van Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 5.La DGTA est désignée comme autorité compétente telle que visée |
Art. 5.Het DGLV wordt aangeduid als bevoegde autoriteit bedoeld in |
au FCL.001 de l'annexe Ire du Règlement (UE) n° 1178/2011. | FCL.001 van de bijlage I bij de Verordening (EU) nr. 1178/2011. |
Art. 6.Pour l'application de l'annexe Ire du Règlement (UE) n° |
Art. 6.Voor de toepassing van bijlage I bij de Verordening (EU) nr. |
1178/2011, l'on entend par : | 1178/2011 wordt verstaan onder : |
1° nuit : le temps compris entre trente minutes après le coucher et | 1° nacht : de tijd begrepen tussen dertig minuten na zonsondergang en |
trente minutes avant le lever du soleil; | dertig minuten voor zonsopgang; |
2° formation traitant des différences : la formation en vue d'acquérir | 2° verschillentraining : de opleiding met het oog op het verwerven van |
des connaissances et formations supplémentaires sur des moyens de | bijkomende kennis en opleiding op geschikte opleidingshulpmiddelen of |
formation adaptés ou sur aéronefs; | luchtvaartuigen; |
3° formation de familiarisation : la formation en vue d'acquérir une | 3° familiarisatietraining : opleiding met het oog op het verwerven van |
connaissance supplémentaire. | bijkomende kennis. |
Art. 7.La demande de délivrance, de modification, de prorogation ou |
Art. 7.De aanvraag voor de afgifte, wijziging, verlenging of |
de renouvellement d'une licence, d'une qualification, d'un certificat | hernieuwde afgifte van een bewijs van bevoegdheid, bevoegdverklaring, |
ou d'une autorisation est introduite par écrit auprès de la DGTA. | certificaat of toelating wordt schriftelijk ingediend bij het DGLV. |
Le Directeur général détermine le formulaire utilisé pour | De Directeur-generaal bepaalt het formulier dat gebruikt wordt voor |
l'introduction de la demande visée à l'alinéa 1er. | het indienen van de aanvraag bedoeld in het eerste lid. |
Art. 8.Le Directeur général détermine : |
Art. 8.De Directeur-generaal bepaalt : |
1° la procédure de demande d'évaluation des compétences pour les | 1° de procedure voor aanvraag voor de vakbekwaamheidbeoordeling voor |
instructeurs et les examinateurs; | instructeurs en examinatoren; |
2° la méthode d'évaluation et de surveillance des examinateurs; | 2° de methode voor de evaluatie en monitoring van de examinatoren; |
3° la méthode, la procédure et les conditions que l'examinateur doit | 3° de methode, de procedure en de eisen die de examinator in acht moet |
observer lors de l'évaluation d'une compétence; | nemen bij het afnemen van een vaardigheidstest; |
4° les formulaires qui doivent être utilisés par l'examinateur; | 4° de formulieren die gebruikt moeten worden door de examinator; |
5° le manuel de procédure. | 5° het procedure handboek. |
Section 2. - Examens théoriques | Afdeling 2. - Theorie-examens |
Art. 9.Le Directeur général détermine l'organisation, la procédure et |
Art. 9.De Directeur-generaal bepaalt de organisatie, de procedure en |
le contenu précis des examens théoriques. | de precieze inhoud van de theoretische examens. |
Section 3. - Qualifications de classe et de type | Afdeling 3. - Klasse- en typebevoegdverklaringen |
Art. 10.Le Directeur général délivre un certificat spécial dans le |
Art. 10.De Directeur-generaal geeft een speciaal certificaat bedoeld |
cas visé au FCL. 700, b), si la sécurité est garantie de façon suffisante. | in FCL. 700, b), af indien de veiligheid voldoende gewaarborgd wordt. |
Le certificat spécial visé à l'alinéa 1er contient les conditions et | Het speciaal certificaat bedoeld in het eerste lid bevat de |
les restrictions éventuelles. | voorwaarden en eventuele beperkingen. |
Section 4. - Instructeurs | Afdeling 4. - Instructeurs |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeen |
Art. 11.Le Directeur général peut, conformément au ARA.GEN.355, |
Art. 11.De Directeur-generaal kan, overeenkomstig ARA.GEN.355, het |
limiter, suspendre ou retirer la qualification d'instructeur, si | certificaat als instructeur beperken, schorsen of intrekken, als de |
l'instructeur : | instructeur : |
1° a reçu une sanction telle que visée au ARA.FCL.250 ou dans le | 1° een sanctie in de zin van ARA.FCL.250 heeft opgelopen gedurende de |
présent arrêté au cours des trois dernières années; | laatste drie jaar; |
2° a fait l'objet d'une des mesures prévues à l'article 35 ou 36. | 2° één van de maatregelen bedoeld in artikel 35 of 36 heeft opgelopen. |
Sous-section 2. - Cours de formation et évaluation de compétences | Onderafdeling 2. - Opleidingscursus en beoordeling van de vakbewaamheid |
Art. 12.La demande d'évaluation de compétences visée au FCL.935 est |
Art. 12.De aanvraag voor de vakbewaamheidsbeoordeling bedoeld in |
introduite par écrit auprès de la DGTA. | FCL.935 wordt schriftelijk ingediend bij het DGLV. |
Le Directeur général détermine le formulaire utilisé pour | De Directeur-generaal bepaalt het formulier dat gebruikt wordt voor |
l'introduction de la demande visée à l'alinéa 1er. | het indienen van de aanvraag bedoeld in het eerste lid. |
Sous-section 3. - La qualification spécifique | Onderafdeling 3. - Het specifiek certificaat |
en cas d'introduction d'un nouvel aéronef | in geval van introductie van nieuwe luchtvaartuigen |
Art. 13.§ 1er. Le Directeur général délivre une qualification |
Art. 13.§ 1. De Directeur-generaal geeft een specifiek certificaat |
spécifique, visée au FCL. 900, b), au détenteur d'une qualification | bedoeld in FCL. 900, b), af aan een houder van een certificaat als |
d'instructeur qui a 100 heures d'expérience sur un aéronef d'un type | instructeur die minstens 100 uren ervaring heeft in een luchtvaartuig |
similaire ou de la même classe. | van een gelijkaardig type of dezelfde klasse. |
§ 2. Si le nouvel aéronef a déjà été introduit dans la flotte d'un | § 2. Indien het nieuwe luchtvaartuig reeds is geïntroduceerd in de |
autre Etat membre, la Suisse, le Liechtenstein, l'Islande ou la | vloot van een andere lidstaat, Zwitserland, Liechtenstein, IJsland of |
Norvège, la qualification spécifique est délivrée au candidat qui est | Noorwegen, wordt het specifiek certificaat afgegeven aan een kandidaat |
déjà compétent comme commandant de bord sur cet aéronef. | die reeds bevoegd is als eerste bestuurder op dit luchtvaartuig. |
Art. 14.Le Directeur général limite la qualification spécifique |
Art. 14.De Directeur-generaal beperkt het specifiek certificaat |
conformément au FCL.900, b), 1). | overeenkomstig FCL.900, b), 1). |
Sous-section 4. - Les candidats qui sont porteur | Onderafdeling 4. - Kandidaten die houder |
d'une licence délivrée par un pays tiers | zijn van een bewijs van bevoegdheid uitgereikt door een derde land |
Art. 15.Le Directeur général peut délivrer une qualification |
Art. 15.De Directeur-generaal kan een certificaat als instructeur |
uitreiken aan een kandidaat die houder is van een bewijs van | |
d'instructeur à un candidat détenteur d'une licence de pilote délivrée | bevoegdheid uitgereikt door een derde land in overeenstemming met |
par un pays tiers conformément à l'annexe 1 de la Convention de | bijlage 1 bij het Verdrag van Chicago, indien de kandidaat voldoet aan |
Chicago, si le candidat remplit les conditions telles que visées au FCL. 900, c). | de in FCL. 900, c) bepaalde eisen. |
La qualification visée à l'alinéa premier est seulement valable pour | Het in het eerste lid bedoelde certificaat is slechts geldig voor |
l'instruction au vol dans un ATO se trouvant hors du territoire : | vlieginstructie die wordt gegeven in een ATO buiten het grondgebied |
1° d'un Etat-membre; | van : 1° een lidstaat; |
2° de l'Islande; | 2° IJsland; |
3° du Liechtenstein; | 3° Liechtenstein; |
4° de la Norvège; | 4° Noorwegen; |
5° de la Suisse. | 5° Zwitserland. |
Art. 16.Le Directeur général peut fixer les conditions pour démontrer |
Art. 16.De Directeur-generaal kan de voorwaarden bepalen om aan te |
qu'un candidat instructeur dispose d'un niveau adéquat de connaissance | tonen dat een kandidaat instructeur de adequate kennis van de regels |
des règles de sécurité. | inzake luchtvaartveiligheid heeft. |
Section 5. - Examinateurs | Afdeling 5. - Examinatoren |
Sous-section 1re. - Dispositions générales | Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 17.Un examinateur est intègre, dûment qualifié et objectif. |
Art. 17.Een examinator dient integer, voldoende gekwalificeerd en |
objectief te zijn. | |
Art. 18.Le Directeur général tient compte de la personnalité et du |
Art. 18.De Directeur-generaal houdt rekening met de persoonlijkheid |
caractère du candidat examinateur, ainsi que de sa collaboration avec | en het karakter van de kandidaat-examinator en met diens samenwerking |
la DGTA. | met het DGLV. |
Art. 19.Un examinateur démontre qu'il n'a pas encouru de condamnation |
Art. 19.Een examinator toont aan dat hij geen strafrechtelijke |
pénale qui porte atteinte à sa moralité eu égard aux fonctions qu'il | veroordeling heeft opgelopen die afbreuk doet aan zijn moraliteit |
exerce. | rekening houdend met de functies die hij uitoefent. |
Art. 20.Le Directeur général refuse l'autorisation d'examinateur, si |
Art. 20.De Directeur-generaal weigert het certificaat als examinator, |
le candidat : | als de kandidaat : |
1° ne répond pas aux conditions fixées à la sous-partie K de l'annexe | 1° niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in onderafdeling K van |
I ou aux articles 17 à 19 du présent arrêté; | bijlage I of aan de artikelen 17 tot 19 van dit besluit; |
2° a fait l'objet d'une sanction telle que visée au point ARA.FCL.250 | 2° het voorwerp heeft uitgemaakt van een sanctie zoals bedoeld in punt |
au cours des trois années précédant sa demande; | ARA.FCL.250 in de drie jaar voorafgaand aan zijn aanvraag; |
3° a fait l'objet d'une des mesures prévues à l'article 36. | 3° één van de maatregelen bedoeld in artikel 36 heeft opgelopen. |
Art. 21.Le Directeur général peut, dans les conditions prévues au |
Art. 21.De Directeur-generaal kan, in overeenkomstig met de |
ARA.GEN.355, limiter, suspendre ou retirer l'autorisation | voorwaarden van ARA.GEN.355, het certificaat als examinator beperken, |
d'examinateur, si l'examinateur : | schorsen of intrekken, als de examinator : |
1° ne répond pas aux conditions fixées à la sous-partie K de l'annexe | 1° niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in onderafdeling K van |
I ou à la section 5 du présent chapitre; | bijlage I of aan afdeling 5 van dit hoofdstuk; |
2° a exercé les privilèges liés à son autorisation dans des conditions | 2° de voorrechten verbonden aan zijn toelating heeft uitgeoefend in |
contraires au FCL.1005 et aux articles 22 et 23; | voorwaarden strijdig met FCL.1005 en artikelen 22 en 23; |
3° a reçu une sanction visée au ARA.FCL.250 ou dans le présent arrêté | 3° een sanctie in de zin van ARA.FCL.250 heeft opgelopen gedurende de |
au cours des trois dernières années; | laatste drie jaar; |
4° a fait l'objet d'une des mesures prévues à l'article 35 ou 36. | 4° één van de maatregelen bedoeld in artikel 35 of 36 heeft opgelopen. |
Sous-section 2. - Exigences d'objectivité | Onderafdeling 2. - Objectiviteitsvereisten |
pour un examinateur (FCL 1005) | voor de examinator (FCL 1005) |
Art. 22.Un examinateur est réputé ne pas être objectif dans le cas où |
Art. 22.De examinator wordt geacht om niet objectief te zijn in geval |
le candidat est : | de kandidaat : |
1° un parent ou allié jusqu'au quatrième degré, sauf accord préalable | 1° een bloed- of aanverwant tot in de vierde graad is, tenzij |
écrit du ministre ou son délégué; | voorafgaand schriftelijk akkoord van de minister of zijn gemachtigde; |
2° le conjoint ou le partenaire de l'examinateur. | 2° de echtgenoot/echtgenote of partner is van de examinator. |
Art. 23.Un examinateur doit pouvoir démontrer, sur demande de la |
Art. 23.De examinator moet kunnen aantonen op vraag van de DGLV dat |
DGTA, que son objectivité n'est pas compromise, si le candidat : | zijn objectiviteit niet is aangetast, indien de kandidaat : |
1° est ami avec l'examinateur; | 1° bevriend is met de examinator; |
2° a les mêmes intérêts économiques, comme par exemple le fait | 2° dezelfde economische belangen heeft, zoals bijvoorbeeld het behoren |
d'appartenir au même employeur. | tot dezelfde werkgever. |
Sous-section 3. - Le cours de standardisation (FCL. 1015) | Onderafdeling 3. - Standaardisatiecursus (FCL 1015) |
Art. 24.Le Directeur général détermine la procédure pour le cours de |
Art. 24.De Directeur-generaal bepaalt de procedure voor de |
standardisation. | standaardisatiecursus. |
Art. 25.Le Directeur général peut compléter ou préciser le contenu du |
Art. 25.De Directeur-generaal kan de inhoud van de in FCL. 1015 |
cours de standardisation visé au FCL. 1015. | bedoelde standaardisatiecursus aanvullen of preciseren. |
Art. 26.Le Directeur général peut reconnaître un ATO pour dispenser |
Art. 26.De Directeur-generaal kan een ATO erkennen om de in FCL. 1015 |
le cours de standardisation visé au FCL.1015. | bedoelde standaardisatiecursus te onderwijzen. |
Art. 27.Le contenu du cours de standardisation précité est approuvé |
Art. 27.De inhoud van de bovenvermelde standaardisatiecursus wordt op |
préalablement par le Directeur général. | voorhand goedgekeurd door de Directeur-generaal. |
Sous-section 4. - Le stage de remise à niveau (FCL. 1025) | Onderafdeling 4. - Herhalingscursus (FCL 1025) |
Art. 28.Le Directeur général peut reconnaître un ATO pour dispenser |
Art. 28.De Directeur-generaal kan een ATO erkennen om de |
le stage de remise à niveau visé au FCL. 1025, b). | herhalingscursus, bedoeld in FCL.1025, b), te onderwijzen. |
Art. 29.Le contenu du stage de remise à niveau est approuvé |
Art. 29.De inhoud van de herhalingscursus wordt op voorhand |
préalablement par le Directeur général. | goedgekeurd door de Directeur-generaal. |
Sous-section 5. - L'autorisation spécifique | Onderafdeling 5. - Specifiek certificaat in geval |
dans le cas de l'introduction d'aéronefs nouveaux (FCL. 1000, b), 1) | van de introductie van nieuwe luchtvaartuigen (FCL 1000, b, 1) |
Art. 30.Le Directeur général peut délivrer une autorisation |
Art. 30.De Directeur-generaal kan een examinator een specifiek |
spécifiquedans le cas visé au FCL. 1000, b), si la sécurité est | certificaat afgeven in een geval bedoeld in FCL. 1000, b), indien de |
suffisamment garantie. | veiligheid voldoende gewaarborgd wordt. |
Art. 31.L'autorisation spécifique contient les conditions et les |
Art. 31.Het speciaal certificaat bevat de voorwaarden en eventuele |
restrictions éventuelles. | beperkingen. |
Sous-section 6. - Examinateur expérimenté | Onderafdeling 6. - Senior examinator |
Art. 32.§ 1er. Le Directeur général peut autoriser un examinateur |
Art. 32.§ 1. De Directeur-generaal kan een senior examinator |
expérimenté pour effectuer l'évaluation de compétences d'un | machtigen om de vakbekwaamheidsbeoordeling van een examinator uit te |
examinateur visée au FCL.1020. | voeren bedoeld in FCL.1020. |
§ 2. L'examinateur expérimenté : | § 2. De senior examinator heeft : |
1° n'a pas fait l'objet d'une sanction telle que visée au point | 1° de laatste tien jaar geen in punt FCL.1010, b) bedoelde sanctie |
FCL.1010, b), au cours des dix dernières années; | opgelopen; |
2° a une expérience comme examinateur d'au moins 3 ans et a fait | 2° minstens 3 jaar ervaring als examinator en ten minstens 12 examens |
passer au moins 12 examens au cours des trois dernières années; | tijdens de laatste drie jaar afgenomen; |
3° a suivi un briefing, un cours ou un séminaire organisé par le | 3° een briefing, cursus of seminarie gevolgd die georganiseerd is door |
ministre ou son délégué; | de minister of zijn gemachtigde; |
4° a passé l'examen de manière satisfaisante sous la supervision d'une | 4° met succes het examen afgelegd onder toezicht van een persoon die |
personne désignée par le ministre ou son délégué. | aangewezen is door de minister of zijn gemachtigde. |
Art. 33.§ 1er. Le Directeur général limite la validité de |
Art. 33.§ 1. De Directeur-generaal beperkt de geldigheid van de |
l'autorisation visée à l'article 32, § 1er, à la période jugée | machtiging bedoeld in artikel 32, § 1, tot de noodzakelijk geachte |
nécessaire pour faire passer l'évaluation de compétence. En tout cas, | periode om de vakbekwaamheidsbeoordeling af te leggen. In ieder geval |
la validité est limitée à la validité de l'autorisation d'examinateur. | is de geldigheid beperkt tot de geldigheid van het certificaat als examinator. |
§ 2. Le Directeur général peut prolonger l'autorisation visée à | § 2. De Directeur-generaal kan de machtiging bedoeld in artikel 32, § |
l'article 32, § 1er si l'examinateur expérimenté répond toujours aux | 1, verlengen indien de senior examinator nog steeds voldoet aan de |
exigences de l'article 32, § 2. | eisen van artikel 32, § 2. |
Chapitre 3. - L'exécution de l'annexe III du Règlement (UE) n° | Hoofdstuk 3. - De uitvoering |
1178/2011 | van bijlage III van Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Art. 34.§ 1er. Le ministre ou son délégué détermine le crédit visé à |
Art. 34.§ 1. De minister of zijn gemachtigde bepaalt de in artikel 8, |
l'article 8, paragraphe 3 du Règlement (UE) n° 1178/2011. | derde paragraaf, van Verordening (EU) nr. 1178/2011, bedoelde |
vrijstelling | |
§ 2. Le ministre ou son délégué peut imposer des exigences | § 2. De minister of zijn gemachtigde kan eisen bepalen bovenop deze |
supplémentaires à celles prévues à l'annexe III du Règlement (UE) n° 1178/2011. | voorzien in bijlage III van Verordening (EU) nr. 1178/2011. |
§ 3. Le ministre détermine le rapport de conversion. | § 3. De minister stelt het conversierapport vast. |
Chapitre 4. - Mesures administratives | Hoofdstuk 4. - Administratieve maatregelen |
Art. 35.Le directeur général peut, conformément au ARA.GEN.355, |
Art. 35.De Directeur-generaal kan, overeenkomstig ARA.GEN.355, het |
limiter la portée ou suspendre une licence et les qualifications ou | bewijs van bevoegdheid en daarmee samenhangende bevoegdverklaringen of |
certificats qui y sont associés : | certificaten beperken of schorsen : |
1° dans les cas visés au ARA.FCL. 250, de l'annexe VI; | 1° in de gevallen bedoeld in ARA.FCL. 250 van bijlage VI; |
2° pendant la durée de toute action pénale pouvant entraîner une des | 2° voor de duur van elke strafvordering die één der veroordelingen |
condamnations visées à l'article 36, 3°, 4°, et 6° ; | bedoeld in artikel 36, 3°, 4°, en 6° tot gevolg kan hebben; |
3° si le casier judiciaire d'un pilote fait état de condamnations présentant un lien direct avec les privilèges conférés par sa licence ou de nature à constituer un danger pour la sécurité aérienne; 4° en cas de négligence dans l'exercice des privilèges conférés par la licence et des qualifications ou certificats qui y sont associés; 5° en cas de violation, délibérée ou non, de la réglementation aérienne en vigueur; en cas de condamnation pour conduite d'un véhicule avec un taux d'alcoolémie supérieur à la limite autorisée et pour une durée ne pouvant être inférieure à celle du retrait de permis de conduire ordonné par le Tribunal. | 3° indien het strafblad van een piloot melding maakt van veroordelingen die direct verband houden met de voorrechten van zijn bewijs van bevoegdheid of die van aard zijn een gevaar voor de luchtvaartveiligheid te vormen; 4° bij nalatigheid in de uitoefening van de door het bewijs van bevoegdheid en daarmee samenhangende bevoegdverklaringen of certificaten toegekende voorrechten; 5° in geval van overtreding, bewust of onbewust, van de vigerende regelgeving betreffende de luchtvaart; ingeval van een veroordeling wegens het besturen van een voertuig met een alcoholconcentratie boven de toegelaten limiet en dit voor een duur die niet minder kan zijn dan de duur van de intrekking van het rijbewijs opgelegd door de Rechtbank. |
Art. 36.Le directeur général refuse ou retire une licence, une |
Art. 36.De Directeur-generaal weigert of trekt een bewijs van |
qualification ou un certificat si le titulaire : | bevoegdheid, bevoegdverklaring of certificaat in indien de houder : |
1° a commis l'un des faits visés au ARA.FCL. 250, de l'annexe VI; | 1° één van de feiten bedoeld in ARA.FCL.205 van bijlage VI heeft |
2° est dépendant de l'alcool, de stupéfiants ou de substances | begaan; 2° verslaafd is aan alcohol, verdovende middelen of psychotrope |
psychotropes; | stoffen; |
3° a été condamné à une peine criminelle ou à une peine quelconque | 3° veroordeeld is geweest tot een criminele straf of tot enige straf |
pour atteinte à la sûreté intérieure ou extérieure de l'Etat; | wegens aanslag op de inwendige of uitwendige veiligheid van de Staat; |
4° a été condamné, à au moins deux reprises, à une peine | 4° ten minste twee maal, veroordeeld is geweest tot een correctionele |
correctionnelle du chef d'infractions à la réglementation sur la | straf omdat hij de regeling betreffende de luchtvaart heeft |
navigation aérienne, la dernière peine ayant été prononcée depuis | overtreden, de laatste straf uitgesproken minder dan vijf jaar |
moins de cinq années; | geleden; |
5° a fait l'objet d'une mesure administrative pour avoir violé une | 5° het voorwerp heeft uitgemaakt van een administratieve maatregel |
même disposition de la réglementation aérienne, à plus d'une reprise, | voor het meermaals schenden van dezelfde bepaling van de regelgeving |
au cours d'une période de 36 mois; | betreffende de luchtvaart in een periode van 36 maanden; |
6° a été condamné, à au moins deux reprises, pour conduite d'un | 6° ten minste twee maal, veroordeeld is wegens het besturen van een |
véhicule avec un taux d'alcoolémie supérieur à la limite autorisée. | voertuig met een alcoholconcentratie boven de toegelaten limiet. |
TITRE III. - Dispositions modificatives et abrogatoires | TITEL III. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 37.L'article 30 de l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant |
Art. 37.Artikel 30 van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot |
la navigation aérienne, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2000 | regeling der luchtvaart gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 |
modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation | mei 2000 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart |
aérienne est remplacé comme suit : | 1954 tot regeling der luchtvaart, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Pour l'application du présent chapitre, l'on entend par : | « § 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
1° Règlement (CE) n° 216/2008 : le Règlement (CE) n° 216/2008 du | 1° Verordening (EG) nr. 216/2008 : de Verordening (EG) nr. 216/2008 |
Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 concernant des | van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot |
règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une | vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van |
Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la Directive | burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de |
91/670/CEE du Conseil, le Règlement (CE) n° 1592/2002 et la Directive | veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn |
2004/36/CE, modifié par le Règlement (CE) n° 690/2009 de la Commission | 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG, |
du 30 juillet 2009, ainsi que par le Règlement (CE) n° 1108/2009 du | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 690/2009 van de Commissie van 30 |
juli 2009, alsook bij Verordening (EG) nr. 1108/2009 van het Europees | |
Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009, et toutes ses | Parlement en de Raad van 21 oktober 2009, en alle latere wijzigingen |
modifications ultérieures; | ervan; |
2° Règlement (UE) n° 1178/2011 : le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la | 2° Verordening (EU) nr. 1178/2011 : de Verordening (EU) nr. 1178/2011 |
Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et | van de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische |
les procédures administratives applicables au personnel navigant de | eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning |
l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du | van burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil, modifié par le Règlement (UE) n° | 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad, gewijzigd bij |
290/2012 de la Commission du 30 mars 2012, et toutes ses modifications | Verordening (EU) nr. 290/2012 van de Commissie van 30 maart 2012, en |
ultérieures. | alle latere wijzigingen ervan. |
§ 2. Un membre du personnel navigant possède une licence ou une | § 2. Een lid van het boordpersoneel van een luchtvaartuig moet een |
autorisation et les qualifications qui correspondent à sa fonction. | bewijs van bevoegdheid of een toelating en bevoegdverklaringen |
bezitten die met zijn functie overeenstemmen. | |
§ 3. Excepté le mécanicien navigant, le pilote d'ULM ou de paramoteur, | § 3. Met uitzondering van een boordwerktuigkundige, de piloot van een |
ULM of paramotor, bezit een lid van het boordpersoneel van een | |
un membre du personnel navigant d'un aéronef tel que visé à l'annexe | luchtvaartuig zoals bedoeld in bijlage II van Verordening (EG) nr. |
II du Règlement (CE) n° 216/2008 possède : 1° une licence conforme à l'annexe Ire du Règlement (UE) n° 1178/2011; et, 2° la ou les qualification(s) nationale(s) requise(s) pour l'aéronef sur lequel il exerce ses fonctions. Le ministre ou son délégué détermine la ou les qualification(s) requise(s) pour l'aéronef visé au 2°, et limite celle(s)-ci aux vols au-dessus du territoire national. Par dérogation à l'alinéa premier, un élève-pilote est autorisé à voler en solo s'il est autorisé à le faire et est supervisé par un instructeur de vol. § 4. Le présent chapitre n'est pas d'application : | 216/2008 : 1° een bewijs van bevoegdheid overeenkomstig bijlage I van Verordening (EU) nr. 1178/2011; en, 2° de vereiste nationale bevoegdverklaring(en) voor het luchtvaarttuig waarop hij zijn functies uitoefent. De minister of zijn gemachtigde bepaalt de bevoegdverklaring(en) die vereist is (zijn) voor het in het vorige lid bedoelde luchtvaartuig en beperkt deze tot vluchten boven het nationale grondgebied. In afwijking van het eerste lid, mag een leerling-piloot solo vliegen, indien toegestaan door en onder toezicht van een vlieginstructeur. § 4. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op : |
1° aux pilotes d'aéronefs tels que visés à l'annexe Ire du Règlement | 1° bestuurders van luchtvaartuigen zoals bedoeld in bijlage I van de |
(CE) n° 216/2008; | Verordening (EG) nr. 216/2008; |
2° aux pilotes d'aéronefs tel que visés à l'annexe II, point a), ii), | 2° bestuurders van luchtvaartuigen zoals bedoeld in bijlage II, punt |
et aux points b) et h) du Règlement (CE) n° 216/2008 lorsqu'ils sont | a), ii) en punten b) en h), van de Verordening (EG) nr. 216/2008 |
utilisés pour des activités de transport aérien commercial; | wanneer deze worden gebruikt voor de commerciële luchtvaart; |
3° pour les licences, les qualifications et les autorisations, | 3° de bewijzen van bevoegdheid, de bevoegdverklaringen en de |
délivrées en application de l'annexe Ire du Règlement (UE) n° | certificaten die in toepassing van bijlage I van de Verordening (EU) |
1178/2011. ». | nr. 1178/2011 zijn afgegeven. ». |
Art. 38.Dans l'article 33 du même arrêté, le chiffre « 30, » est |
Art. 38.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 30, » |
inséré entre les mots « aux articles » et les mots « 31 et 32 ». | ingevoegd tussen de woorden « in de artikelen » en de woorden « 31 en 32 opgesomde vergunningen ». |
Art. 39.L'article 57, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 39.Artikel 57, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivant : | volgende lid : |
« Le pilotage d'un planeur est soumis aux dispositions du Règlement | « Het besturen van een zweefvliegtuig is vanaf 8 april 2015 |
(UE) n° 1178/2011 à partir du 8 avril 2015. ». | onderworpen aan de bepalingen van de Verordening (EU) nr. 1178/2011. ». |
TITRE IV. - Dispositions abrogatoires et finales | TITEL IV. - Opheffingsbepalingen en slotbepalingen |
Art. 40.Sont abrogés : |
Art. 40.Opgeheven worden : |
1° le 8 avril 2014, l'arrêté royal du 21 juin 2004 réglementant les | 1° op 8 april 2014, het koninklijk besluit van 21 juni 2004 tot |
licences civiles de pilote d'hélicoptères modifié par l'arrêté royal | regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van |
helikopters gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2009 tot | |
du 12 juillet 2009 modifiant l'arrêté royal du 21 juin 2004 | wijziging van het koninklijk besluit van 21 juni 2004 tot regeling van |
réglementant les licences civiles de pilote d'hélicoptères; | de burgerlijke vergunningen van bestuurder van helikopters; |
2° le 8 avril 2014, l'arrêté royal du 4 mars 2008 réglementant les | 2° op 8 april 2014, het koninklijk besluit van 4 maart 2008 tot |
licences civiles de pilote d'avions modifié par l'arrêté royal du 4 | regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van |
mai 2009 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2008 réglementant les | vliegtuigen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2009 tot |
wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 2008 tot regeling van | |
licences civiles de pilote d'avions; | de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vliegtuigen; |
3° le 8 avril 2015, l'arrêté ministériel du 27 octobre 1982 portant | 3° op 8 april 2015, het ministerieel besluit van 27 oktober 1982 |
réglementation des licences civiles de pilote de ballon libre. | houdende regeling van de burgerlijke vergunningen van bestuurder van vrije ballon. |
Art. 41.Le présent arrêté produit ses effets le 8 avril 2013. |
Art. 41.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 april 2013. |
Art. 42.L'annexe III du Règlement (UE) n° 1178/2011 est d'application |
Art. 42.Bijlage III van de Verordening (EU) nr. 1178/2011 is vanaf 8 |
à partir du 8 avril 2014 pour les pilotes qui sont titulaires d'une | april 2014 van toepassing op piloten die houder zijn van een bewijs |
licence et d'un certificat médical associé délivrée par un pays tiers | van bevoegdheid en bijbehorend medisch certificaat dat is afgegeven |
lié à l'exploitation non commerciale des aéronefs visés à l'article 4, | door een derde land dat betrokken is bij de niet-commerciële |
paragraphe 1er, b) ou c), du Règlement (CE) n° 216/2008. | exploitatie van de in artikel 4, lid 1, onder b) of c), van |
Verordening (EG) nr. 216/2008 bedoelde luchtvaartuigen. | |
ORA.GEN.200, a), 3), de l'annexe VII du Règlement (UE) n° 1178/2011 | ORA.GEN.200, a), 3), van bijlage VII van de Verordening (EU) nr. |
est d'application à partir du 8 avril 2014. | 1178/2011 is vanaf 8 april 2014 van toepassing. |
Art. 43.Le ministre qui a le Transport aérien dans ses attributions |
Art. 43.De minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2013. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |