Arrêté royal concernant les mesures de réparation à la suite de la détérioration significative du milieu marin et la récupération des coûts des mesures de prévention, des mesures de confinement et des mesures de réparation | Koninklijk besluit betreffende herstelmaatregelen ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu en de terugvordering van de kosten voor de preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
25 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal concernant les mesures de réparation à | 25 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit betreffende herstelmaatregelen |
la suite de la détérioration significative du milieu marin et la | ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu en de |
récupération des coûts des mesures de prévention, des mesures de | terugvordering van de kosten voor de preventieve maatregelen, |
confinement et des mesures de réparation | inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi modifiant la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du | Gelet op de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene |
milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique, | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, |
notamment l'article 23, modifié par la loi du 21 avril 2007, l'article | inzonderheid op artikel 23, gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, op |
24bis, inséré par la loi du 21 avril 2007, l'article 37, modifié par | artikel 24bis, ingevoegd bij de wet van 21 april 2007, op artikel 37, |
la loi du 21 avril 2007 et l'article 39; | gewijzigd bij de wet van 21 april 2007 en op artikel 39; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mai 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 mei 2007; |
Vu l'avis n° 42.872/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, en | Gelet op advies nr. 42.872/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant que l'avis du Conseil d'Etat, selon lequel la référence dans un document réglementaire aux prescriptions d'une directive devrait être remplacée par la réglementation interne, n'est pas suivi, en raison de la lacune que cela ferait apparaître au cas où la réglementation auquel référence est faite viendrait à être modifiée ou abrogée; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Défense nationale, de Notre Ministre de la Politique scientifique, de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre Ministre de l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dëfinitions
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer en droit national la |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat het advies van de Raad van State, volgens hetwelk de verwijzing in een regelgevend document naar voorschriften van een richtlijn moeten vervangen worden door interne regelgeving, niet gevolgd wordt, omwille van het hiaat dat alsdan zou ontstaan indien de regelgeving waarnaar verwezen wordt, gewijzigd of opgeheven wordt; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister van Wetenschapsbeleid, Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting in nationaal recht van |
Directive 2004/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril | Richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
2004 sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la | april 2004 betreffende milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het |
prévention et la réparation des dommages environnementaux, quant à la | voorkomen en herstellen van milieuschade, voor wat betreft het nemen |
prise de mesures de réparation d'une détérioration significative du | van herstelmaatregelen ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het |
milieu marin et au recouvrement des coûts causés par les mesures de | mariene milieu en de terugvordering van de kosten voor de preventieve |
prévention, de confinement et de réparation. | maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 20 janvier 1999 sur la protection du milieu | 1° « de wet » : de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het |
marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique; | mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van |
2° « directive dommages environnementaux » : la Directive 2004/35/CE | België; 2° « de richtlijn milieuschade » : de Richtlijn 2004/35/EG van het |
du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 sur la | Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 betreffende |
responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la | milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het voorkomen en herstellen |
réparation des dommages environnementaux; | van milieuschade; |
3° « mesures de réparation primaires » : toute mesure de réparation | 3° « primaire herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen waardoor het |
par laquelle le milieu marin détérioré retourne à son état initial; | aangetaste mariene milieu tot de referentietoestand teruggebracht |
4° « mesures de réparation complémentaires » : les mesures de | wordt; 4° « complementaire herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen om een |
réparation entreprises pour créer, le cas échéant sur un autre site, | zelfde niveau van het mariene milieu te scheppen, zo nodig op een |
un milieu marin de niveau équivalent à ce qui aurait été le cas si le | andere locatie, als het geval zou zijn geweest wanneer de aangetaste |
site détérioré était retourné à son état initial, afin de compenser le | locatie in haar referentietoestand hersteld zou zijn, ter compensatie |
fait que les mesures de réparation primaires n'aboutissent pas à la | van het feit dat primaire herstelmaatregelen niet tot volledig herstel |
restauration complète du milieu marin détérioré; | van het aangetaste mariene milieu leiden; |
5° « mesures de réparation compensatoires » : toute action entreprise | 5° « compenserende herstelmaatregelen » : herstelmaatregelen ter |
afin de compenser, le cas échéant sur un autre site, les pertes | compensatie, zo nodig op een andere locatie, van tussentijdse |
intermédiaires de milieu marin détérioré qui surviennent entre la date | verliezen van het aangetaste mariene milieu die zich voordoen tussen |
de survenance d'une détérioration et le moment où la réparation | het tijdstip waarop de aantasting is ontstaan en het tijdstip waarop |
primaire ou complémentaire a pleinement produit son effet, à | het primair of complementair herstel zijn volledige uitwerking heeft |
l'exception de la compensation financière pour le public; | bereikt; met uitzondering van financiële compensatie voor het publiek; |
6° « pertes intermédiaires » : des pertes résultant du fait que le | 6° « tussentijdse verliezen » : verliezen die het gevolg zijn van het |
milieu marin détérioré n'est pas en mesure de remplir ses fonctions | feit dat het aangetaste mariene milieu zijn ecologische functies niet |
écologiques ou de fournir des services à d'autres composantes | kan vervullen of geen functies kan vervullen voor andere |
naturelles ou au public jusqu'à ce que les mesures de réparation | natuurcomponenten of het publiek totdat de primaire of complementaire |
primaires ou complémentaires aient produit leur effet, sans que cela | herstelmaatregelen hun uitwerking hebben bereikt, zonder dat dit uit |
ne donne lieu à une compensation financière accordée au public; | financiële compensaties voor het publiek kan bestaan; |
7° « détérioration du milieu marin » : toute forme de détérioration | 7° « aantasting van het mariene milieu » : elke vorm van aantasting |
qui a un effet négatif ou est susceptible d'avoir un tel effet sur le | die negatieve effecten heeft of dreigt te hebben op het mariene |
milieu marin et qui donne lieu ou est susceptible de donner lieu à un | milieu, en die leidt of mogelijks leidt tot schade of |
dommage ou à une perturbation environnementale; ces effets négatifs | milieuverstoring; waarbij negatieve effecten betreffende soorten en |
sur les espèces et les habitats doivent affecter la constitution ou le | habitats betrekking dienen te hebben op het bereiken of handhaven van |
maintien d'un état de conservation favorable de tels habitats ou | de gunstige staat van instandhouding van deze soorten of habitats. |
espèces; 8° « état de conservation » : | 8° « staat van instandhouding » : |
1) en ce qui concerne un habitat, l'effet de l'ensemble des influences | 1) met betrekking tot een habitat, de som van de invloeden die op de |
agissant sur l'habitat concerné ainsi que sur les espèces typiques | betrokken habitat en de daar voorkomende typische soorten inwerken en |
qu'il abrite, qui peuvent affecter à long terme sa répartition | op lange termijn gevolgen kunnen hebben voor de natuurlijke |
naturelle, sa structure et ses fonctions ainsi que la survie à long | verspreiding, de structuur en de functies van die habitat of het |
terme de ses espèces typiques sur, selon le cas, le territoire | voortbestaan op lange termijn van de betrokken typische soorten, |
hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop het Verdrag | |
européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 instituant la | van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap van |
Communauté européenne s'applique, ou le territoire de la Belgique, ou | toepassing is, hetzij op het Belgische grondgebied, hetzij in het |
l'aire de répartition naturelle de cet habitat. | natuurlijke verspreidingsgebied van die habitat. |
L'état de conservation d'un habitat est considéré comme « favorable » | De staat van instandhouding van een habitat wordt als « gunstig » |
lorsque : | beschouwd als : |
a) son aire de répartition naturelle et les zones couvertes à | a) het natuurlijke verspreidingsgebied van de habitat en de |
l'intérieur de cette aire de répartition naturelle sont stables ou en | oppervlakte van die habitat binnen dat gebied stabiel zijn of |
augmentation, | toenemen, en |
b) la structure et les fonctions spécifiques nécessaires à son | b) de voor behoud op lange termijn nodige specifieke structuur en |
maintien à long terme existent et sont susceptibles de continuer à | functies bestaan en in de afzienbare toekomst vermoedelijk zullen |
exister dans un avenir prévisible, et que | blijven bestaan, en |
c) l'état de conservation des espèces typiques qu'abrite cet habitat | c) de staat van instandhouding van de voor die habitat typische |
est favorable conformément à la définition sous b ; | soorten gunstig is als omschreven onder b ; |
2) en ce qui concerne une espèce, l'effet de l'ensemble des influences | 2) met betrekking tot een soort, de som van de invloeden die op de |
qui, agissant sur l'espèce concernée, peuvent affecter à long terme la | betrokken soort inwerken en die op lange termijn gevolgen kunnen |
répartition et l'importance de ses populations sur, selon le cas, le | hebben voor de verspreiding en abundantie van de populaties daarvan, |
territoire européen des Etats membres où le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne s'applique, ou le territoire de la Belgique, ou l'aire de répartition naturelle de cette espèce. L'état de conservation d'une espèce est considéré comme « favorable » : a) lorsque les données relatives à la dynamique des populations de cette espèce indiquent qu'elle se maintient à long terme comme élément viable de son habitat naturel, b) lorsque l'aire de répartition naturelle de l'espèce n'est ni en train de diminuer ni susceptible de diminuer dans un avenir prévisible, et c) lorsqu'il existe et continuera probablement d'exister un habitat suffisamment grand pour maintenir à long terme les populations qu'il abrite; 9° « régénération » : le retour du milieu marin détérioré à son état initial; | hetzij op het Europese grondgebied van de lidstaten waarop het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, hetzij op het Belgische grondgebied, hetzij in het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort. De staat van instandhouding van een soort wordt als « gunstig » beschouwd wanneer : a) uit populatiedynamische gegevens blijkt dat de betrokken soort nog steeds een levensvatbare component is van de natuurlijke habitats waarin hij voorkomt, en dat vermoedelijk op lange termijn zal blijven, en b) het natuurlijke verspreidingsgebied van die soort niet kleiner wordt of binnen afzienbare tijd lijkt te zullen worden, en c) er een voldoende grote habitat bestaat en waarschijnlijk zal blijven bestaan om de populaties van die soort op lange termijn in stand te houden; 9° « regeneratie » : de terugkeer van het aangetaste mariene milieu tot de referentietoestand; |
10° « état initial » : l'état du milieu marin au moment du dommage, | 10° « referentietoestand » : de toestand waarin het aangetaste mariene |
qui aurait existé si le dommage n'était pas survenu, estimé à l'aide | milieu zich zou hebben bevonden indien zich geen aantasting had |
des meilleures informations disponibles; | voorgedaan, gereconstrueerd op basis van de best beschikbare |
11° « composantes du milieu naturel » : composantes du milieu marin, | informatie; 11° « natuurcomponenten » : componenten van het mariene milieu, |
qu'elles fassent partie du milieu marin naturellement ou soient la | ongeacht of deze natuurlijk of door menselijke inbreng deel uitmaken |
conséquence d'activités humaines; | van het mariene milieu; |
12° « DG Environnement » : la Direction générale Environnement du | 12° « DG Leefmilieu » : het Directoraat-generaal Leefmilieu van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement; | Voedselketen en Leefmilieu; |
13° « plan de travail » : le plan permettant de constater les | 13° « werkplan » : het plan tot vaststelling van de aanmerkelijke |
détériorations significatives du milieu marin, de déterminer les | aantasting van het mariene milieu, tot bepaling van de gepaste |
mesures de réparation adéquates et d'en évaluer les coûts; | herstelmaatregelen en tot raming van de kosten daarvan; |
14° « coordinateur » : la personne physique ou morale, possédant une | 14° « coördinator » : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, met |
adresse en Belgique, mandatée par le propriétaire de navire ou | adres in België, die optreedt als gemachtigde voor de scheepseigenaar |
l'exploitant pour intervenir au cours de la procédure de détermination | of de exploitant tijdens de procedure tot het vastleggen van |
des mesures de réparation; | herstelmaatregelen; |
15° « coûts » : les coûts justifiés pour la prise de mesures | 15° « kosten » : de verantwoorde kosten voor het nemen van preventieve |
préventives, de mesures de confinement et de mesures de réparation; en | maatregelen, inperkingsmaatregelen en herstelmaatregelen, met inbegrip |
ce compris le coût de l'évaluation de la détérioration du milieu | van ramingskosten van de aantasting van het mariene milieu, |
marin, de la menace imminente d'une telle détérioration, les options | onmiddellijke dreiging van dergelijke aantasting en alternatieve |
en matière d'action, ainsi que les frais administratifs, judiciaires | maatregelen, alsook de administratieve, juridische en |
et d'exécution, les coûts de collecte des données, les coûts indirects | handhavingskosten, de kosten van het vergaren van gegevens, de |
et les coûts de la surveillance et du suivi. | onrechtstreekse kosten en de kosten in verband met monitoring en |
Art. 3.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas à la détérioration |
toezicht. Art. 3.§ 1. Dit besluit is niet van toepassing op de aantasting van |
du milieu marin survenue à la suite d'un incident à l'égard duquel la | het mariene milieu ten gevolge van een incident waarvoor de |
responsabilité ou l'indemnisation relève du champ d'application de | aansprakelijkheid of schadevergoeding binnen het toepassingsgebied |
l'une des conventions internationales suivantes, dans la mesure où | valt van één van de volgende internationale overeenkomsten, voor zover |
elles sont en vigueur en Belgique : | deze in België van kracht zijn : |
1° la Convention internationale du 27 novembre 1992 sur la | 1° het Internationaal Verdrag van 27 november 1992 inzake de |
responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les | burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door |
hydrocarbures; | olie; |
2° la Convention internationale du 27 novembre 1992 portant création | 2° het Internationaal Verdrag van 27 november 1992 tot oprichting van |
d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la | een internationaal fonds voor vergoeding van schade door |
pollution par les hydrocarbures; | verontreiniging door olie; |
3° la Convention internationale du 23 mars 2001 sur la responsabilité | 3° het Internationaal Verdrag van 23 maart 2001 inzake de burgerlijke |
civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute; | aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie; |
4° la Convention internationale du 3 mai 1996 sur la responsabilité et | 4° het Internationaal Verdrag van 3 mei 1996 inzake aansprakelijkheid |
l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de | en vergoeding voor schade in samenhang met het vervoer over zee van |
substances nocives et potentiellement dangereuses. | gevaarlijke en schadelijke stoffen. |
§ 2. Le présent arrêté ne s'applique pas à la détérioration du milieu | § 2. Dit besluit is niet van toepassing op de aantasting van het |
marin survenue à la suite d'un incident ou une activité à l'égard | mariene milieu ten gevolge van een incident of activiteit waarvoor de |
duquel la responsabilité ou l'indemnisation relève du champ | aansprakelijkheid of schadevergoeding binnen de werkingssfeer valt van |
d'application de l'une des conventions internationales suivantes : | één van de volgende internationale overeenkomsten : |
1° le Traité instituant la Communauté européenne de l'Energie | 1° het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor |
atomique; | Atoomenergie; |
2° la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité | 2° het Verdrag van Parijs van 29 juli 1960 inzake wettelijke |
civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, et la Convention | aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie alsook het |
complémentaire de Bruxelles du 31 janvier 1963; | complementaire Verdrag van Brussel van 31 januari 1963; |
3° la Convention de Vienne du 21 mai 1963 sur la responsabilité civile | 3° het Verdrag van Wenen van 21 mei 1963 inzake wettelijke |
dans le domaine de l'énergie nucléaire; | aansprakelijkheid voor kernschade; |
4° la Convention du 12 septembre 1997 sur le financement | 4° het Verdrag van 12 september 1997 inzake aanvullende vergoeding |
complémentaire en relation avec les dommages nucléaires; | voor kernschade; |
5° le Protocole conjoint du 21 septembre 1988 concernant l'application | 5° het Gezamenlijk Protocol van 21 september 1988 betreffende de |
de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris; | toepassing van het Verdrag van Wenen en het Verdrag van Parijs; |
6° la Convention de Bruxelles du 17 décembre 1971 relative à la | 6° de Overeenkomst van Brussel van 17 december 1971 inzake de |
responsabilité civile dans le domaine du transport maritime des | wettelijke aansprakelijkheid op het gebied van het zeevervoer van |
matières nucléaires. | nucleaire stoffen. |
§ 3. Le présent arrêté ne porte pas préjudice au droit du propriétaire | § 3. Dit besluit doet geen afbreuk aan het recht van de betrokken |
de navire ou de l'exploitant concerné de limiter sa responsabilité, | scheepseigenaar of de exploitant om zijn aansprakelijkheid te beperken |
conformément à la législation nationale prise en exécution de la | overeenkomstig de nationale wetgeving ter uitvoering van het Verdrag |
Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de | inzake beperking van aansprakelijkheid voor maritieme vorderingen |
créances maritimes (LLCM). | (LLMC). |
§ 4. Le présent arrêté n'est pas applicable aux détériorations du | § 4. Dit besluit is niet van toepassing op de vooraf vastgestelde |
milieu marin précédemment identifiées qui résultent des activités du | aantasting van het mariene milieu die volgt uit activiteiten van de |
propriétaire de navire ou de l'exploitant concerné qui ont été | betrokken scheepseigenaar of exploitant waarvoor de minister |
expressément autorisées par le ministre, conformément aux dispositions | uitdrukkelijk toestemming gegeven heeft in overeenstemming met de |
d'exécution de l'article 6, alinéas 3 et 4, ou de l'article 16 de la | bepalingen ter uitvoering van artikel 6, leden 3 en 4, of artikel 16 |
Directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la | van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de |
conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la | instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna, |
flore sauvages, ou de l'article 9 de la Directive 79/409/CEE du | dan wel artikel 9 van Richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april |
Conseil du 2 avril 1979 concernant la conservation des oiseaux sauvages, notamment : | 1979 inzake het behoud van de vogelstand, inzonderheid : |
1° l'article 6 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 visant la | 1° artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique; | rechtsbevoegdheid van België; |
2° l'article 6 de l'arrêté royal du 14 octobre 2005 créant des zones | 2° artikel 6 van het koninklijk besluit van 14 oktober 2005 tot |
de protection spéciale et des zones de conservation spéciales dans les | instelling van speciale beschermingszones en speciale zones voor |
espaces marins sous juridiction de la Belgique. | natuurbehoud in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België. |
§ 5. Le Chapitre II est applicable aux détériorations du milieu marin | § 5. Hoofdstuk II is van toepassing op de aantasting van het mariene |
survenues à la suite d'une pollution diffuse, dans la mesure où il | milieu als gevolg van diffuse verontreiniging voorzover een |
existe un rapport de cause à effet entre la détérioration du milieu | oorzakelijk verband bestaat tussen de aantasting van het mariene |
marin et les activités du propriétaire de navire individuel ou de | milieu en de activiteiten van de individuele scheepseigenaar of |
l'exploitant individuel. | exploitant. |
CHAPITRE II. - Mesures de réparation | HOOFDSTUK II. - Herstelmaatregelen |
en conséquence de la détérioration significative du milieu marin | ingevolge de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu |
Section 1re. - Principes d'appréciation | Afdeling 1. - Beoordelingsprincipes |
Art. 4.§ 1er. L'appréciation visant à déterminer si la détérioration |
Art. 4.§ 1. De beoordeling of de aantasting van het mariene milieu |
du milieu marin est significative ou menace de le devenir se fait sur | aanmerkelijk is of dreigt te worden, gebeurt op basis van meetbare |
la base de données mesurables comme : | gegevens zoals : |
1° le nombre d'individus, la densité de population ou la surface | 1° het aantal exemplaren, de populatiedichtheid of de ingenomen |
couverte par l'espèce ou l'habitat; | oppervlakte van de soort of de habitat; |
2° le rôle des individus isolés ou de la zone détériorée par rapport | 2° de rol van de afzonderlijke exemplaren of van de beschadigde |
aux espèces ou à la conservation de l'habitat, la rareté de l'espèce | oppervlakte in verhouding tot de soorten of de instandhouding van de |
ou de l'habitat établis à un niveau local, régional, national ou international, y compris au niveau européen; 3° la capacité reproductive de l'espèce, selon la dynamique spécifique à cette espèce ou population, sa viabilité ou la faculté de régénération naturelle de l'habitat selon la dynamique propre aux espèces qui le caractérisent ou à leurs populations; 4° la faculté de l'espèce ou de l'habitat de se rétablir, en un temps limité après la survenance de la pollution, sans autre intervention que la prise de mesures de protection plus strictes, en un état conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à un état jugé équivalent à l'état initial ou meilleur. Une détérioration du milieu marin qui a une incidence sur la santé humaine ou qui menace d'en avoir est considérée comme significative. | habitat, de zeldzaamheid van de soort of de habitat, vastgesteld op het plaatselijke, regionale, nationale of internationale niveau, met inbegrip van het Europese niveau; 3° het voortplantingsvermogen van de soort, volgens de voor die soort of populatie specifieke dynamiek, de levensvatbaarheid ervan of het natuurlijke regeneratievermogen van de habitat volgens de dynamiek die specifiek is voor de karakteristieke soort van de habitat of de populaties van die soort; 4° het vermogen van de soort of habitat om zich, nadat de verontreiniging is gebeurd binnen een korte periode en zonder ander ingrijpen dan het instellen van striktere beschermingsmaatregelen te herstellen tot een toestand die uitsluitend op basis van de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. Een aantasting van het mariene milieu die effecten heeft of dreigt te hebben op de menselijke gezondheid wordt beschouwd als aanmerkelijk. |
§ 2. Ne sont pas considérés comme une détérioration significative du | § 2. Als aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu worden niet |
milieu marin : | beschouwd : |
1° les variations négatives inférieures aux fluctuations naturelles | 1° de negatieve schommelingen die kleiner zijn dan de normale |
considérées comme normales pour l'espèce ou l'habitat concerné; | gemiddelde schommelingen voor een bepaalde soort of habitat; |
2° les variations négatives dues à des causes naturelles ou résultant | 2° de negatieve schommelingen als gevolg van natuurlijke oorzaken of |
des interventions liées à la gestion normale des sites telle que | als gevolg van het ingrijpen in verband met het normale beheer van |
définie dans les cahiers d'habitat ou dans les documents exposant les | gebieden, zoals vastgelegd in habitatdossiers of in documenten waarin |
objectifs; | de doelen zijn uiteengezet; |
3° les dommages causés aux espèces ou aux habitats pour lesquels il | 3° de aantasting van soorten of habitats waarvan bekend is dat zij |
est établi qu'ils se rétabliront en un temps limité et sans | zich binnen een korte periode en zonder ingrijpen herstellen ofwel tot |
intervention et retrouveront soit l'état initial, soit un état | de referentietoestand ofwel tot een toestand die uitsluitend op basis |
conduisant du fait de la seule dynamique de l'espèce ou de l'habitat à | van de dynamiek van de soort of habitat leidt tot een toestand die |
un état jugé équivalent ou supérieur à l'état initial. | gelijkwaardig of beter wordt geacht dan de referentietoestand. |
Art. 5.§ 1er. Si les mesures de réparation primaires ne peuvent pas |
Art. 5.§ 1. Indien de primaire herstelmaatregelen het aangetaste |
restaurer le milieu marin détérioré pour qu'il retrouve son état | mariene milieu niet in zijn referentietoestand kunnen herstellen, |
initial, il convient de prendre des mesures de réparation | dienen complementaire herstelmaatregelen genomen te worden. |
complémentaires. Les mesures de réparation compensatoires sont prises à titre | Compenserende herstelmaatregelen worden bijkomend genomen om de |
complémentaire pour compenser les pertes intermédiaires du milieu | tussentijdse verliezen van het mariene milieu te compenseren in |
marin en attendant la régénération. | afwachting van regeneratie. |
§ 2. Lors de l'évaluation des différentes options de réparation, des | § 2. Bij de evaluatie van de verschillende herstelopties kan voor |
mesures de réparation primaires qui ne rétablissent pas entièrement | primaire herstelmaatregelen gekozen worden die het aangetaste mariene |
l'état initial du milieu marin détérioré, ou qui le rétablissent plus | milieu niet volledig terugbrengen tot hun referentietoestand of die |
lentement, peuvent être choisies, dans la mesure où cette différence | referentietoestand minder snel herstellen, voor zover dit |
est compensée par des mesures de réparation complémentaires ou | gecompenseerd wordt door complementaire of compenserende |
compensatoires. | herstelmaatregelen. |
Art. 6.Lors de la définition des mesures de réparation primaires, un |
Art. 6.Bij de bepaling van primaire herstelmaatregelen wordt gekozen |
choix est opéré entre des mesures qui rendent au milieu marin | tussen maatregelen die het aangetaste mariene milieu op directe en |
détérioré son état initial de manière directe et accélérée ou par le | versnelde wijze of door natuurlijke regeneratie weer in hun |
biais d'une régénération naturelle. | referentietoestand brengen. |
Art. 7.§ 1er. Lors de la détermination des mesures de réparation |
Art. 7.§ 1. Bij de bepaling van complementaire herstelmaatregelen |
complémentaires, il convient de viser des composantes du milieu | dient gestreefd te worden naar natuurcomponenten en ecosysteemfuncties |
naturel et des fonctions de l'écosystème d'un type, d'une qualité et | van dezelfde soort, kwaliteit en kwantiteit als die welke zijn |
d'une quantité du même genre que celles qui ont été détériorées. | aangetast. Indien dit niet mogelijk is, dient in alternatieve |
Lorsque cela est impossible, d'autres composantes du milieu naturel ou | natuurcomponenten en ecosysteemfuncties voorzien te worden. |
fonctions de l'écosystème doivent être prévues. | § 2. Indien de maatregelen zoals bedoeld in paragraaf § 1 niet |
§ 2. Lorsque les mesures visées au paragraphe 1er ne conviennent pas, | geschikt zijn, wordt een alternatieve waardebepalingsmethode |
une autre méthode d'estimation est appliquée, le cas échéant, une | toegepast, in voorkomend geval een monetaire waardebepaling, teneinde |
estimation monétaire, en vue de déterminer l'étendue des mesures de | de omvang van de vereiste complementaire en compenserende |
réparation complémentaires et compensatoires requises. S'il est | herstelmaatregelen vast te stellen. Indien een waardebepaling mogelijk |
possible de fournir une estimation de la différence entre le milieu | is van het verschil tussen het mariene milieu in referentietoestand en |
marin dans son état initial et le milieu marin détérioré, alors qu'une | het aangetaste mariene milieu, terwijl een dergelijke waardebepaling |
telle estimation n'est pas possible dans un délai raisonnable ou à un | niet mogelijk is binnen een redelijke termijn of tegen redelijke |
coût raisonnable pour les composantes du milieu naturel de | kosten voor de vervangende natuurcomponenten, kan gekozen worden voor |
substitution, on pourra opter pour d'autres mesures de réparation | alternatieve complementaire en compenserende herstelmaatregelen |
complémentaires et compensatoires dont le coût correspond à la valeur | waarvan de kosten overeenstemmen met de geraamde geldelijke waarde van |
pécuniaire estimée de la différence entre le milieu marin dans son | het verschil tussen het mariene milieu in referentietoestand en het |
état initial et le milieu marin détérioré. | aangetaste mariene milieu. |
Les mesures de réparation complémentaires et compensatoires devraient | De complementaire en compenserende herstelmaatregelen moeten zodanig |
être conçues de manière à ce que les ressources naturelles ou services | opgezet zijn dat de extra natuurlijke rijkdommen en/of |
supplémentaires soient conformes aux préférences en matière de temps | ecosysteemfuncties beantwoorden aan de tijdspreferenties en het |
et au calendrier des mesures de réparation. L'ampleur des mesures de | tijdsschema van de herstelmaatregelen. De omvang van de compenserende |
réparation compensatoires doit croître à mesure que le temps s'écoule | herstelmaatregelen dient toe te nemen naargelang het langer duurt |
avant que l'état initial ne soit restauré, tous les autres facteurs | voordat de referentietoestand is hersteld wanneer alle andere factoren |
restant identiques. | gelijk blijven. |
Art. 8.Le choix entre les différentes options de réparation se fait à |
Art. 8.De keuze tussen de verschillende herstelopties gebeurt met |
l'aide des meilleures technologies disponibles, compte tenu des | gebruikmaking van de beste beschikbare technieken, rekening houdend |
éléments suivants : | met : |
1° l'incidence de chaque option sur la santé et la sécurité des | 1° het effect van elke optie op de menselijke gezondheid en |
personnes; | veiligheid; |
2° le coût de la mise en oeuvre des différentes options; | 2° de kosten van de uitvoering van de verschillende opties; |
3° les perspectives de réussite de chaque option; | 3° de kans op succes van elke optie; |
4° la mesure dans laquelle chaque option empêchera toute détérioration | 4° de mate waarin elke optie de toekomstige aantasting van het mariene |
ultérieure du milieu marin et la mesure dans laquelle la mise en | milieu zal voorkomen en waarin bij de uitvoering van de optie |
oeuvre de cette option évitera des détériorations collatérales du milieu marin; | onbedoelde aantasting van het mariene milieu kan worden voorkomen; |
5° la mesure dans laquelle chaque option a des effets favorables pour | 5° de mate waarin elke optie ten goede komt aan de verschillende |
les différentes composantes du milieu marin pertinent; | onderdelen van het relevante mariene milieu; |
6° la mesure dans laquelle chaque option tient compte des aspects | 6° de mate waarin elke optie rekening houdt met relevante sociale, |
sociaux, économiques et culturels pertinents et des autres facteurs | economische en culturele aandachtspunten en andere relevante |
pertinents spécifiques au lieu; | plaatsgebonden factoren; |
7° le délai nécessaire à la restauration effective du milieu marin | 7° de tijd die het zal vergen om het aangetaste mariene milieu |
détérioré; | effectief te herstellen; |
8° la mesure dans laquelle chaque option permet la remise en état du | 8° de mate waarin elke optie het herstel van de locatie van het |
site du milieu marin détérioré; | aangetaste mariene milieu verwezenlijkt; |
9° le lien géographique avec le site du milieu marin détérioré. | 9° de geografische relatie met de locatie van het aangetaste mariene milieu. |
Section 2. - Définition de mesures de réparation | Afdeling 2. - Vaststellen van herstelmaatregelen |
Art. 9.§ 1er. En cas de pollution, la DG Environnement apprécie s'il |
Art. 9.§ 1. In geval van verontreiniging beoordeelt het DG Leefmilieu |
existe des raisons fondées permettant de supposer qu'une détérioration | of er gegronde redenen bestaan om aan te nemen dat een aanmerkelijke |
significative du milieu marin a eu ou aura lieu, pour laquelle des | aantasting van het mariene milieu heeft plaatsgevonden of zal |
mesures de réparation doivent être prises. | plaatsvinden, waarvoor herstelmaatregelen genomen moeten worden. |
§ 2. Les personnes physiques ou morales affectées ou risquant d'être | § 2. Natuurlijke personen of rechtspersonen die schade lijden of |
affectées par un dommage ou ayant un intérêt suffisant à faire valoir | dreigen te lijden, dan wel een voldoende belang hebben bij de |
à l'égard du processus décisionnel relatif au dommage, et notamment | besluitvorming inzake de schade, inzonderheid de rechtspersonen in de |
les personnes morales au sens de l'article 2 de la loi du 12 janvier | zin van artikel 2 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een |
1993 concernant un droit d'action en matière de protection de | vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu, kunnen bij het |
l'environnement, peuvent déposer des observations auprès de la DG | DG Leefmilieu opmerkingen indienen betreffende gevallen van schade |
Environnement en ce qui concerne des cas de dommage du milieu marin | waarvan zij kennis hebben en kunnen het DG Leefmilieu verzoeken de |
dont elles ont connaissance et peuvent demander à la DG Environnement | |
de procéder à la notification visée à l'article 10, § 1er, ou de | betekening zoals bedoeld in artikel 10, § 1 te verrichten, dan wel |
prendre elle-même des mesures de réparation. | zelf herstelmaatregelen te nemen. |
La demande de mesures est accompagnée des informations et des données | Het verzoek om maatregelen gaat vergezeld van de relevante informatie |
pertinentes pour étayer les observations déposées conformément à | en gegevens ter ondersteuning van de opmerkingen die overeenkomstig |
l'alinéa précédent. | vorig lid ingediend worden. |
S'il résulte de la demande de mesures et des observations y afférentes | Indien het verzoek om maatregelen en de bijhorende opmerkingen het |
qu'il est permis de supposer qu'une détérioration significative du | aannemelijk maken dat er een aanmerkelijke aantasting van het mariene |
milieu marin s'est produite ou menace de se produire, la DG | milieu is of dreigt voor te vallen, nodigt het DG Leefmilieu de |
Environnement invite le propriétaire de navire ou l'exploitant | betrokken scheepseigenaar of exploitant uit informatie of uitleg te |
concerné à fournir des informations ou des explications en ce qui | verschaffen met betrekking tot het verzoek om maatregelen en de |
concerne la demande de mesures et les observations y afférentes dans | |
un délai de 30 jours à dater de la réception du courrier qui l'invite | bijhorende opmerkingen binnen een termijn van 30 dagen vanaf de datum |
à fournir des informations ou des explications. | van de ontvangst van de brief waarin hij uitgenodigd wordt informatie |
Dans les 90 jours à compter de la réception de la demande de mesures, | of uitleg te verschaffen. Het DG Leefmilieu neemt binnen de 90 dagen te rekenen vanaf de |
la DG Environnement prend une décision motivée en ce qui concerne la | ontvangst van het verzoek om maatregelen een gemotiveerde beslissing |
prise de mesures ou l'absence de prise de mesures conformément aux | inzake het al dan niet nemen van herstelmaatregelen overeenkomstig de |
dispositions du présent arrêté et informe sans délai de sa décision le | bepalingen van dit besluit en stelt de verzoeker, alsook de betrokken |
demandeur, ainsi que le propriétaire du navire ou l'exploitant | scheepseigenaar of exploitant onverwijld in kennis van haar |
concerné. | beslissing. |
Art. 10.§ 1er. En présence de raisons fondées visées à l'article 9, § |
Art. 10.§ 1. Indien er gegronde redenen zoals bedoeld in artikel 9, § |
1er, la DG Environnement notifie une demande de définition de mesures | 1 bestaan, betekent het DG Leefmilieu een verzoek tot het vaststellen |
de réparation au propriétaire de navire ou à l'exploitant concerné. | van herstelmaatregelen aan de betrokken scheepseigenaar of exploitant. |
Le cas échéant, la notification est faite après le lancement de la | De betekening vindt desgevallend plaats nadat de nazorgfase in het |
phase de suivi dans le cadre du Plan catastrophe de la mer du Nord ou | kader van het Rampenplan Noordzee is ingesteld of nadat de overheden |
après que les autorités ayant compétence en mer ont décidé, de | met bevoegdheid op zee in onderling overleg beslist hebben de |
concert, de mettre un terme à l'intervention consistant à prendre des | interventie tot het nemen van preventieve maatregelen en |
mesures préventives et des mesures de confinement. | inperkingsmaatregelen te beëindigen. |
La notification comprend au moins : | De betekening omvat minstens : |
1° une motivation circonstanciée de l'existence des raisons fondées | 1° een omstandige motivering van het bestaan van de gegronde redenen |
visées à l'article 9, § 1er; | zoals bedoeld in artikel 9, § 1; |
2° une description de la procédure définissant et, le cas échéant, | 2° een beschrijving van de procedure tot het vaststellen en |
imposant des mesures de réparation; | desgevallend opleggen van herstelmaatregelen; |
3° une invitation à arrêter une proposition de plan de travail. | 3° een uitnodiging om een voorstel van werkplan vast te stellen. |
§ 2. La DG Environnement peut se faire assister par toute personne | § 2. Het DG Leefmilieu kan zich laten bijstaan door elke publieke of |
physique ou morale, publique ou privée, qu'elle juge utile à | private natuurlijke persoon of rechtspersoon die zij nuttig acht bij |
l'application des compétences qui lui sont dévolues par la loi et par | de uitvoering van de hem door de wet en dit besluit toegewezen |
le présent arrêté. | bevoegdheden. |
§ 3. En dépit de l'existence des raisons fondées visées à l'article 9, | § 3. Niettegenstaande het bestaan van gegronde redenen zoals bedoeld |
§ 1er, la DG Environnement peut décider de ne pas procéder | in artikel 9, § 1, kan het DG Leefmilieu beslissen om de betekening |
immédiatement à la notification visée au § 1er si plusieurs cas de | zoals bedoeld in paragraaf § 1 niet onmiddellijk te verrichten, indien |
détérioration significative du milieu marin se sont produits et si une | zich meerdere gevallen van aanmerkelijke aantasting van het mariene |
application simultanée à ces cas de la procédure instituée par le | milieu voorgedaan hebben en een gelijktijdige uitoefening van de door |
présent arrêté n'est pas possible, à la condition que la notification | dit besluit ingestelde procedure op deze gevallen niet mogelijk is, op |
visée au paragraphe 1er puisse être faite ultérieurement. | voorwaarde dat de betekening zoals bedoeld in paragraaf § 1 op een |
later tijdstip verricht kan worden. | |
La DG Environnement détermine quel cas de détérioration significative | Het DG Leefmilieu bepaalt welk geval van aanmerkelijke aantasting van |
du milieu marin doit faire l'objet d'une réparation en premier lieu et | het mariene milieu eerst moet hersteld worden en houdt bij het nemen |
tient notamment compte, lorsqu'elle prend sa décision, de la nature, | van haar beslissing onder meer rekening met de aard, de omvang en de |
de l'ampleur et de la gravité de la détérioration du milieu marin, de | ernst van de aantasting van het mariene milieu, de mogelijkheid van |
la possibilité de régénération naturelle et du danger potentiel pour | natuurlijke regeneratie en het mogelijke gevaar voor de menselijke |
la santé humaine. | gezondheid. |
Art. 11.§ 1. De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent, |
|
Art. 11.§ 1er. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article |
binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 10, § 1, |
10, § 1er, le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie | |
une proposition de plan de travail à la DG Environnement. | een voorstel van werkplan aan het DG Leefmilieu. |
§ 2. Toute proposition de plan de travail comprend au moins : | § 2. Elk voorstel van werkplan omvat minstens : |
1° le nom, les prénoms, la profession, le domicile et la nationalité | 1° de naam, de voornamen, het beroep, de woonplaats en de |
du propriétaire de navire ou de l'exploitant concerné; | nationaliteit van de betrokken scheepseigenaar of exploitant; |
2° les statuts et les pièces établissant les pouvoirs des signataires | 2° de statuten en de stukken tot staving van de volmachten van de |
de la proposition de plan de travail, si le propriétaire de navire ou | ondertekenaars van het voorstel van werkplan, indien de betrokken |
l'exploitant concerné est une personne morale; | scheepseigenaar of exploitant een rechtspersoon is; |
3° la preuve d'une garantie bancaire adéquate accordée par une banque | 3° het bewijs van een adequate bankgarantie verleend door een in |
établie en Belgique ou une garantie adéquate déclarée recevable par | België gevestigde bank of een door de overheid ontvankelijk verklaarde |
les autorités et signée par un « Protection and Indemnity Club »; | adequate garantie getekend door een « Protection and Indemnity Club »; |
4° une description circonstanciée des actions visant la définition des | 4° een omstandige omschrijving van de acties tot het vaststellen van |
mesures de réparation, en ce compris un plan de travail pour une | de herstelmaatregelen, met inbegrip van een tijdsschema ten belope van |
période maximale de 6 mois et une estimation des coûts; | een maximale periode van 6 maand en een begroting van de kosten; |
5° le nom, les prénoms, la profession et les coordonnées du | 5° de naam, de voornamen, het beroep en de contactgegevens van de |
coordinateur du plan de travail. | coördinator van het werkplan. |
Art. 12.La DG Environnement peut demander au propriétaire de navire |
Art. 12.Het DG Leefmilieu kan de betrokken scheepseigenaar of |
ou à l'exploitant concerné de fournir des explications ou des | exploitant verzoeken om bijkomende informatie of uitleg te verschaffen |
informations supplémentaires dans les 15 jours à compter de la date de | binnen de 15 dagen vanaf de datum van de ontvangst van de brief waarin |
réception du courrier l'informant de la demande d'information ou | hij ingelicht wordt over het verzoek om informatie of uitleg. |
d'explication. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article 11, § 1er, la | Binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 11, § 1, |
DG Environnement notifie un plan de travail au propriétaire de navire | betekent het DG Leefmilieu een werkplan aan de betrokken |
ou à l'exploitant concerné. | scheepseigenaar of exploitant. |
Dans les 15 jours de la notification visée à l'alinéa précédent, le | De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent binnen de 15 dagen |
propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie à la DG | na de betekening zoals bedoeld in vorig lid de aanvaarding van het |
Environnement l'acceptation du plan de travail. | werkplan aan het DG Leefmilieu. |
Art. 13.Chaque plan de travail comprend au moins : |
Art. 13.Elk werkplan omvat minstens : |
1° une description détaillée des actions en vue de définir les mesures | 1° een omstandige beschrijving van de acties tot het vaststellen van |
de réparation; | de herstelmaatregelen; |
2° la mise en place d'un comité d'accompagnement composé d'un ou de | 2° de instelling van een begeleidingscomité, samengesteld uit een lid |
membres de la DG Environnement et éventuellement de tiers à désigner | of leden van het DG Leefmilieu en eventueel door deze dienst aan te |
par ce service; | wijzen derden; |
3° un délai et un calendrier pour élaborer la proposition de mesures | 3° een termijn en tijdsschema voor het uitwerken van het voorstel van |
de réparation, qui peuvent être prolongés moyennant approbation par la | herstelmaatregelen, dewelke, mits goedkeuring door het DG Leefmilieu, |
DG Environnement. | kunnen verlengd worden. |
La mise en oeuvre du plan de travail entre en vigueur le premier jour | De uitvoering van het werkplan treedt in werking de eerste dag na de |
qui suit la notification visée à l'article 12, alinéa 2. | betekening bedoeld in artikel 12, lid 2. |
Art. 14.Pendant la mise en oeuvre du plan de travail, le coordinateur |
Art. 14.Gedurende de uitvoering van het werkplan organiseert de |
du plan de travail organise au moins trois fois une concertation avec | coördinator van het werkplan minstens drie maal een onderling overleg |
le comité d'accompagnement afin d'informer chacun de l'avancement du | met het begeleidingscomité, teneinde elkaar te informeren over de |
plan de travail et de la proposition de mesures de réparation. | voortgang van het werkplan en het voorstel van herstelmaatregelen. |
La DG Environnement peut demander au coordinateur du plan de travail | Het DG Leefmilieu kan de coördinator van het werkplan verzoeken binnen |
de fournir des informations ou des explications dans un délai | een redelijke termijn informatie of uitleg te verschaffen. |
raisonnable. Si les motifs réels ou scientifiques sur lesquels repose | Indien de feitelijke of de wetenschappelijke gronden op basis waarvan |
l'établissement du plan de travail subissent des modifications, la DG | het werkplan is vastgesteld, wijzigingen ondergaan, kan het werkplan |
Environnement peut, après concertation avec le propriétaire de navire | gewijzigd worden door het DG Leefmilieu, na overleg met de betrokken |
ou l'exploitant concerné, modifier le plan de travail. | scheepseigenaar of exploitant. |
Art. 15.La DG Environnement peut décider unilatéralement d'arrêter la |
Art. 15.Het DG Leefmilieu kan eenzijdig beslissen om de uitvoering |
mise en oeuvre du plan de travail, voire de constater la détérioration | van het werkplan stop te zetten en zelf de aanmerkelijke aantasting |
significative du milieu marin et de prendre les mesures de réparation | van het mariene milieu vast te stellen en de nodige herstelmaatregelen |
nécessaires si : | te nemen, indien : |
1° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne respecte pas | 1° de betrokken scheepseigenaar of exploitant de wettelijke of |
les conditions légales ou réglementaires ou les conditions du plan de | reglementaire voorwaarden of de voorwaarden uit het werkplan niet |
travail; | naleeft; |
2° des informations nouvelles requièrent une intervention urgente des | 2° nieuwe informatie een dringend overheidsoptreden noodzakelijk |
autorités; | maakt; |
3° la poursuite de la mise en oeuvre du plan de travail n'aboutira pas | 3° de verdere uitvoering van het werkplan niet zal leiden tot de |
aux mesures de réparation nécessaires. | nodige herstelmaatregelen. |
Art. 16.La proposition de mesures de réparation est élaborée sous la |
Art. 16.Het voorstel van herstelmaatregelen wordt uitgewerkt onder |
direction du coordinateur du plan de travail. | leiding van de coördinator van het werkplan. |
Art. 17.§ 1er. Chaque proposition de mesures de réparation comporte au moins : |
Art. 17.§ 1. Elk voorstel van herstelmaatregelen omvat minstens : |
1° une partie relative à la détérioration significative du milieu | 1° een onderdeel betreffende de aanmerkelijke aantasting van het |
marin; | mariene milieu; |
2° une partie relative aux mesures de réparation potentielles; | 2° een onderdeel betreffende de potentiële herstelmaatregelen; |
3° une partie relative à la mise en oeuvre des mesures de réparation | 3° een onderdeel betreffende de uitvoering van de potentiële |
potentielles; | herstelmaatregelen; |
4° une partie relative aux coûts des mesures de réparation | 4° een onderdeel betreffende de kostprijs van de potentiële |
potentielles. | herstelmaatregelen. |
§ 2. La partie relative à la détérioration significative du milieu | § 2. Het onderdeel betreffende de aanmerkelijke aantasting van het |
marin comprend au moins : | mariene milieu omvat minstens : |
1° une description de la méthode utilisée pour déterminer et évaluer | 1° een beschrijving van de methode die werd gebruikt voor de bepaling |
l'état initial du milieu marin et la détérioration significative de | en de waardering van de referentietoestand van het mariene milieu en |
celui-ci; | de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu; |
2° une description de l'état initial du milieu marin; | 2° een beschrijving van de referentietoestand van het mariene milieu; |
3° une description de la détérioration significative du milieu marin. | 3° een beschrijving van de aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu. |
§ 3. La partie relative aux mesures de réparation comprend au moins : | § 3. Het onderdeel betreffende de potentiële herstelmaatregelen omvat |
1° une description des méthodes utilisées pour déterminer et évaluer | minstens : 1° een beschrijving van de methodes die werden gebruikt voor de |
les mesures de réparation potentielles; | bepalingen en de waardering van de mogelijke herstelmaatregelen; |
2° une description des mesures de réparation potentielles; | 2° een beschrijving van de mogelijke herstelmaatregelen; |
3° une explication sur la conformité de la proposition de mesures de | 3° een toelichting betreffende de conformiteit van het voorstel van |
réparation avec les principes d'évaluation déterminés au chapitre II, | herstelmaatregelen met de beoordelingsprincipes, zoals bepaald in |
section Ire; | hoofdstuk II, afdeling I; |
4° le cas échéant, une description des mesures de réparation que le | 4° in voorkomend geval, een beschrijving van de herstelmaatregelen die |
propriétaire de navire ou l'exploitant concerné peut prendre lui-même. | door de betrokken scheepseigenaar of exploitant zelf genomen kunnen worden. |
§ 4. La partie relative à la mise en oeuvre des mesures de réparation | § 4. Het onderdeel betreffende de uitvoering van de potentiële |
potentielles comprend au moins les modalités juridiques, scientifiques | herstelmaatregelen omvat minstens de juridische, wetenschappelijke en |
et pratiques de la mise en oeuvre des mesures de réparation. | praktische modaliteiten van de uitvoering van de herstelmaatregelen. |
§ 5. La partie relative aux coûts des mesures de réparation | § 5. Het onderdeel betreffende de kostprijs van de potentiële |
potentielles comprend le coût minimum et maximum des mesures de | herstelmaatregelen omvat minstens de minimale en maximale kostprijs |
réparation potentielles. | van de potentiële herstelmaatregelen. |
Art. 18.Le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné notifie la |
Art. 18.De betrokken scheepseigenaar of exploitant betekent het |
proposition de mesures de réparation à la DG Environnement dans les 10 | voorstel van herstelmaatregelen aan het DG Leefmilieu binnen de 10 |
jours qui suivent l'expiration du délai visé à l'article 13, alinéa 1er, | dagen na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 13, eerste |
3°. | lid, 3°. |
Art. 19.§ 1er. La DG Environnement peut demander au propriétaire de |
Art. 19.§ 1. Het DG Leefmilieu kan de betrokken scheepseigenaar of |
navire ou à l'exploitant concerné de fournir des informations ou des | exploitant verzoeken om bijkomende informatie of uitleg te verschaffen |
explications complémentaires dans les 15 jours de la date de réception | binnen de 15 dagen vanaf de datum van de ontvangst van de brief waarin |
de la lettre qui l'informe de la demande d'informations ou d'explications. | hij ingelicht wordt over het verzoek om informatie of uitleg. |
§ 2. Dans les 60 jours de la notification visée à l'article 18, la DG | § 2. Binnen de 60 dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 18, |
Environnement prend une décision motivée sur le choix des mesures de | neemt het DG Leefmilieu een gemotiveerde beslissing betreffende de |
réparation et notifie sa décision au propriétaire de navire ou à | keuze van herstelmaatregelen en betekent zijn beslissing aan de |
l'exploitant concerné. | betrokken scheepseigenaar of exploitant. |
La notification comprend au moins : | De betekening omvat minstens : |
1° les mesures de réparation que prendra la DG Environnement, en | 1° de herstelmaatregelen die het DG Leefmilieu zal nemen, inzonderheid |
particulier le mode de mise en oeuvre, le coût estimé et les autres | de wijze van uitvoering, de geraamde kostprijs en de verdere |
possibilités de collaboration avec le propriétaire de navire ou | mogelijkheden tot samenwerking met de betrokken scheepseigenaar of |
l'exploitant concerné; | exploitant; |
2° les raisons précises sur lesquelles se fonde la décision; | 2° de precieze gronden waarop de beslissing gebaseerd is; |
3° les voies et délais de recours dont disposent le propriétaire de | 3° de rechtsmiddelen, alsmede de termijnen tot uitoefening daarvan, |
navire ou l'exploitant concerné pour exécuter cette décision. | waarover de betrokken scheepseigenaar of exploitant beschikt. |
Art. 20.Par dérogation à l'article 19, la DG Environnement peut |
Art. 20.In afwijking van artikel 19, kan het DG Leefmilieu besluiten |
décider qu'aucune autre mesure de réparation ne doit être prise, si : | dat er geen verdere herstelmaatregelen genomen moeten worden indien : |
1° les mesures de réparation déjà prises garantissent qu'il ne | 1° de reeds genomen herstelmaatregelen waarborgen dat er geen |
subsiste aucun risque grave d'incidence négative sur le milieu marin | aanmerkelijk gevaar meer is voor negatieve effecten op het mariene |
et la santé humaine; | milieu en op de menselijke gezondheid; |
2° le coût des mesures de réparation à prendre pour rétablir l'état | 2° de kosten van de te nemen herstelmaatregelen om de |
initial ou un niveau équivalent serait disproportionné par rapport aux | referentietoestand of een gelijkwaardig niveau te bereiken niet in |
bénéfices environnementaux escomptés. | verhouding staan tot de voordelen voor het mariene milieu die daarmee |
Art. 21.La DG Environnement peut décider unilatéralement de constater |
verkregen worden. Art. 21.Het DG Leefmilieu kan eenzijdig beslissen om zelf de |
elle-même la détérioration significative du milieu marin et de prendre | aanmerkelijke aantasting van het mariene milieu vast te stellen en de |
les mesures de réparation nécessaires, si : | nodige herstelmaatregelen te nemen, indien : |
1° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne notifie | 1° de betrokken scheepseigenaar of exploitant geen, een onvolledig of |
aucune proposition de plan de travail, en notifie une incomplète ou | een onvoldoend voorstel van werkplan betekent binnen de termijn zoals |
insuffisante dans les délais fixés à l'article 11, § 1er; | bepaald in artikel 11, § 1; |
2° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne notifie pas à | |
la DG Environnement, dans les 15 jours de la notification visée à | 2° de betrokken scheepseigenaar of de exploitant niet binnen de 15 |
l'article 12, § 2, l'acceptation du plan de travail proposé par cette | dagen na de betekening zoals bedoeld in artikel 12, § 2, de |
aanvaarding van het door het DG Leefmilieu voorgestelde werkplan | |
dernière; | betekent aan het DG Leefmilieu; |
3° le propriétaire de navire ou l'exploitant concerné ne peut être | 3° de betrokken scheepseigenaar of de exploitant niet geïdentificeerd |
identifié; | kan worden; |
4° dans les cas visés à l'article 37, § 2, de la loi. | 4° in de gevallen bedoeld in artikel 37, § 2, van de wet. |
CHAPITRE III. - Recouvrement des coûts des mesures de prévention, | HOOFDSTUK III. - De terugvordering van de kosten voor preventieve maatregelen, inperkingsmaat-regelen en |
de confinement et de réparation | herstelmaatregelen |
Art. 22.Le propriétaire de navire ou l'exploitant qui provoque ou |
Art. 22.De scheepseigenaar of de exploitant die een verontreiniging |
menace de provoquer une pollution supporte tous les coûts des mesures | veroorzaakt of dreigt te veroorzaken, draagt alle kosten van de |
de réparation prises conformément à la loi et au présent arrêté, ainsi | overeenkomstig de wet en dit besluit genomen herstelmaatregelen, |
que les coûts des mesures de prévention et de confinement prises | evenals de kosten van de overeenkomstig de wet genomen preventieve |
conformément à la loi, peu importe si les mesures précitées ont été | maatregelen en inperkingsmaatregelen, ongeacht of voormelde |
prises dans les espaces marins belges ou au-delà. | maatregelen in de Belgische zeegebieden of daarbuiten genomen zijn. |
Art. 23.§ 1er. Chaque autorité ayant compétence en mer établit, |
Art. 23.§ 1. Elke overheid met bevoegdheid op zee stelt, |
conformément aux obligations légales ou réglementaires propres à ses | overeenkomstig de wettelijke of reglementaire verplichtingen eigen aan |
compétences, un rapport sur les coûts des mesures de prévention, de | zijn bevoegdheden, een kostenverslag op met betrekking tot de door |
confinement ou de réparation qu'elle a prises. | deze genomen preventieve maatregelen, inperkingsmaatregelen of |
§ 2. Chaque rapport de coûts comporte au moins : | herstelmaatregelen. § 2. Elk kostenverslag omvat minstens : |
1° les nom et adresse du service concerné, ainsi que la personne de | 1° de naam en het adres van de betrokken dienst, evenals de |
contact au sein de ce service; | contactpersoon binnen de betrokken dienst; |
2° une description de l'activité effectuée; | 2° een omschrijving van de uitgevoerde activiteit; |
3° la date et la durée de l'activité; | 3° de datum en de tijdsduur van de activiteit; |
4° le personnel utilisé pour l'activité, en ce compris le nombre | 4° het ingezette personeel voor de activiteit, inclusief het aantal |
d'heures; | uren; |
5° le matériel utilisé pour l'activité, en ce compris le nombre | 5° het ingezette materieel voor de activiteit, inclusief het aantal |
d'heures; | uren; |
6° le cas échéant, les données pertinentes en rapport avec les | 6° in voorkomend geval, de relevante gegevens met betrekking tot de |
prestations fournies par des tiers en vue de la mise à exécution des | door derden geleverde prestaties ter uitvoering van de bevoegdheden |
compétences de l'autorité ayant compétence en mer; | van de overheid met bevoegdheid op zee; |
7° le coût du personnel et du matériel utilisés, estimé conformément | 7° de kostprijs van het ingezette personeel en materieel, begroot |
aux dispositions des paragraphes 3 à 7, ainsi que le coût des | overeenkomstig de bepalingen van de paragrafen 3 tot 7, alsook de |
prestations fournies par des tiers. | kostprijs van de door derden geleverde prestaties. |
§ 3. L'estimation du coût des moyens humains utilisés tient compte : | § 3. De begroting van de kostprijs van de ingezette menselijke |
1° de la qualification ou du niveau hiérarchique du personnel utilisé; | middelen houdt rekening met : 1° de kwalificatie of het hiërarchisch niveau van het ingezette personeel; |
2° du tarif horaire, compte tenu de la nature de l'intervention et de | 2° het tarief per manuur, rekening houdend met de aard van de inzet en |
différentes catégories horaires; | met verschillende uurcategorieën; |
3° de la durée de l'intervention par catégorie horaire. | 3° de duur van de inzet per uurcategorie. |
§ 4. L'estimation du coût des moyens matériels utilisés tient compte : | § 4. De begroting van de kostprijs van de ingezette materiële middelen |
houdt rekening met : | |
1° du tarif horaire, compte tenu de la nature de l'intervention; | 1° het tarief per uur, rekening houdend met de aard van de inzet; |
2° de la durée de l'intervention; | 2° de duur van de inzet; |
3° du coût de remplacement ou de réparation. | 3° de kostprijs van de vervanging of het herstel. |
§ 5. Les tarifs fixés par l'autorité ayant compétence en mer servent à | § 5. Voor de berekening van de bedragen worden de door de overheid met |
calculer les montants. Si de tels tarifs n'ont pas été fixés, un tarif | bevoegdheid op zee vastgestelde tarieven gebruikt. Indien geen |
est appliqué, qui est comparable au prix du marché pour des | dergelijke tarieven vastgesteld zijn, wordt een tarief toegepast dat |
prestations similaires compte tenu de la majoration éventuelle des | vergelijkbaar is met de marktprijs voor gelijkaardige prestaties |
coûts liée au caractère urgent ou exceptionnel de certaines | rekening houdend met de eventuele kostenverhoging gebonden aan het |
prestations. | dringende of buitengewone karakter van bepaalde prestaties. |
§ 6. Les coûts indirectement liés aux moyens matériels et humains | § 6. De kostprijs van de onrechtstreekse kosten verbonden met de |
utilisés sont estimés à un maximum de 12,5 % du coût estimé sur la | ingezette materiële en menselijke middelen wordt begroot op maximaal |
base des paragraphes 3 à 5. | 12,5 % van de op basis van de paragrafen 3 tot 5 begrote kostprijs. |
§ 7. Le coût pour disposer à l'avance des moyens matériels et humains | § 7. De kostprijs om bij voorbaat over de nodige materiële en |
correspond à un montant de 10 % du coût estimé sur la base des | menselijke middelen te beschikken, komt overeen met een bedrag van 10 |
paragraphes 3 à 5. | % van de op basis van de paragrafen 3 tot 5 begrote kostprijs. |
Art. 24.Les autorités ayant compétence en mer peuvent renoncer au |
Art. 24.De overheden met bevoegdheid op zee kunnen afzien van de |
recouvrement des coûts visés à l'article 22 si les frais de | terugvordering van de kosten zoals bedoeld in artikel 22 wanneer de |
recouvrement estimés sont supérieurs au montant à recouvrer. | geraamde vorderingskosten groter zijn dan het te vorderen bedrag. |
Art. 25.Les autorités ayant compétence en mer transmettent la demande |
Art. 25.De overheden met bevoegdheid op zee zenden de vordering |
betreffende de terugvordering van de kosten zoals bedoeld in artikel | |
de recouvrement des coûts visés à l'article 22 au propriétaire de | 22 aan de betrokken scheepseigenaar of exploitant met het verzoek het |
navire ou à l'exploitant concerné, en leur demandant de verser sur un | gevorderde bedrag op basis van het kostenverslag zoals bedoeld in |
compte qu'elles leur indiquent le montant réclamé sur la base du | artikel 23 te storten op een door hen aangeduide rekening. |
rapport de coûts visé à l'article 23. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 26.Notre Ministre compétent pour l'Intérieur, Notre Ministre |
Art. 26.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
compétent pour la Défense nationale, Notre Ministre compétent pour la | |
Politique scientifique, Notre Ministre compétent pour la Mobilité, | bevoegd voor Landsverdediging, Onze Minister bevoegd voor |
Notre Ministre compétent pour le Milieu marin et Notre Ministre | Wetenschapsbeleid, Onze Minister bevoegd voor Mobiliteit, Onze |
compétent pour l'Environnement sont, chacun en ce qui le concerne, | Minister bevoegd voor het Mariene Milieu en Onze Minister bevoegd voor |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2007. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |