Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal
préparation du lin" (1) Fonds der vlasbereiding" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire Gelet op de beslissing van 25 november 1963 van het Nationaal Paritair
nationale de la préparation du lin instituant un fonds de sécurité Comité voor de vlasbereiding tot oprichting van een fonds voor
d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
royal du 16 janvier 1964, notamment les articles 7, 8, 8bis, et 11 des verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1964,
inzonderheid op artikelen 7, 8, 8bis en 11, gewijzigd bij de
statuts, modifiés par la convention collective de travail du 14 collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, algemeen
décembre 1999 rendue obligatoire par arrêté royal du 3 avril 2001; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 april 2001;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal
préparation du lin". Fonds der vlasbereiding".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1964, Moniteur belge du 25 janvier 1964. Koninklijk besluit van 16 januari 1964, Belgisch Staatsblad van 25 januari 1964.
Arrêté royal du 3 avril 2001, Moniteur belge du 17 mai 2001. Koninklijk besluit van 3 april 2001, Belgisch Staatsblad van 17 mei 2001.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 7 septembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de la Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
préparation du lin" (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous le vlasbereiding" (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2002 onder
numéro 60878/CO/120) het nummer 60878/CO/120)

Article 1er.La disposition suivante est ajoutée à l'article 7 des

Artikel 1.In artikel 7 van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal

statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin", Fonds der vlasbereiding", vastgesteld bij de beslissing van 25
adopté par décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire november 1963 van het Nationaal Paritair Comité voor de vlasbereiding,
nationale de la préparation du lin et prévoyant la création d'un fonds tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts, rendu koninklijk besluit van 16 januari 1964, wordt volgende bepaling
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1964 : toegevoegd :
« A partir de l'année 2001, le montant journalier précité sera porté « Vanaf het jaar 2001 wordt vermeld dagbedrag van 180 BEF gebracht op
de 180 BEF à 200 BEF. » 200 BEF. »

Art. 2.A l'article 8 des mêmes statuts, le chiffre "cinq" est

Art. 2.In artikel 8 van dezelfde statuten wordt in het tweede en het

remplacé par "six" dans le deuxième et troisième paragraphe. derde lid het getal "vijf" vervangen door "zes".

Art. 3.A l'article 8bis des mêmes statuts est ajouté la disposition

Art. 3.In artikel 8bis van dezelfde statuten wordt na het vierde lid

suivante après le 4e paragraphe : de volgende bepaling toegevoegd :
"Pour l'ouvrier(ière) qui est licencié(e) pour n'importe quel motif, à "Voor de arbeider(ster) die wordt afgedankt om welke reden ook,
behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de
l'exception du motif grave et qui a atteint l'âge de 54 ans au moins uitdiensttreding ten minste de leeftijd van 54 jaar heeft bereikt,
au moment où le contrat prend fin, l'allocation supplémentaire de
chômage est portée de 100 BEF à 150 BEF par jour. Cette allocation ne wordt de bijkomende werkloosheidsvergoeding van 100 BEF op 150 BEF per
dag gebracht. Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met het
peut pas être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle stelsel van het conventioneel brugpensioen noch met het wettelijk
ni avec le régime de pension légale. pensioenstelsel.
Les conditions pour avoir droit à cette allocation supplémentaire de De voorwaarden om recht te hebben op deze verhoogde bijkomende
chômage majorée sont : werkloosheidsvergoeding zijn :
- prouver 40 ans de carrière conformément aux dispositions de - 40 jaar beroepsloopbaan bewijzen overeenkomstig de bepalingen van
l'article 2, § 5, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à artikel 2, § 5, van het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van
(Moniteur belge du 11 décembre 1992); conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992);
- prouver 20 ans de carrière professionnelle dans l'industrie textile, - 20 jaar beroepsloopbaan bewijzen in de sector vlasbereiding, dit wil
c'est-à-dire avoir été lié pendant 20 ans par contrat de travail dans zeggen 20 jaar verbonden zijn geweest met een arbeidsovereenkomst met
une ou plusieurs entreprises dépendantes de la Sous-commission één of meerdere werkgevers die afhang(t)(en) van het Paritair
paritaire de la préparation du lin. Subcomité voor de vlasbereiding.
Pour les ouvriers frontaliers ayant été licenciés pour un motif Voor de grensarbeiders die worden afgedankt om welke reden ook,
behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de
quelconque, à l'exception du motif grave, et qui ont au moins 58 ans uitdiensttreding ten minste de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt,
au moment du départ, l'allocation de chômage supplémentaire est portée à 150 BEF par jour. wordt de bijkomende werkloosheidsvergoeding op 150 BEF per dag gebracht.
Cette indemnité est payée jusqu'à l'âge de la pension légale et ne Deze vergoeding wordt uitbetaald tot de wettelijke pensioenleeftijd en
peut être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle ni kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van het conventioneel
avec le régime de la pension légale. brugpensioen, noch met het wettelijk pensioenstelsel.
L'ouvrier frontalier doit remplir les conditions d'ancienneté légales De grensarbeider dient te voldoen aan de wettelijke en sectorale
et sectorielles en matière de prépension. ». anciënniteitsvoorwaarden inzake het brugpensioen. ».

Art. 4.Un article 11quinquies est ajouté au statuts :

Art. 4.Er wordt een artikel 11quinquies toegevoegd aan de statuten :

"A partir de 2001, l'ouvrier(ière) qui compte au moins 20 ans "Vanaf 2001 wordt aan de werklieden die minstens 20 jaar ononderbroken
d'ancienneté ininterrompue au sein de la même entreprise, pourra anciënniteit hebben in dezelfde onderneming, een dag bezoldigde
bénéficier d'une journée d'absence rémunérée au cours de chaque année afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. De werkgever
calendrier. L'employeur peut récupérer le coût de cette journée auprès kan de kost ervan terugvorderen bij het Waarborg- en Sociaal fonds der
du fonds social et de garantie, moyennant les pièces justificatives vlasbereiding, mits voorlegging van de nodige stavingsstukken.
appropriées. Le salaire à récupérer est composé du salaire brut Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit het brutoloon
correspondant à cette journée d'absence, augmenté forfaitairement de voor deze afwezigheidsdag, forfaitair vermeerderd met 50 pct.
50 p.c. de charges sociales patronales (sur le salaire à 100 p.c.). patronale sociale lasten (op loon aan 100 pct.).
Les pièces justificatives nécessaires et les modalités de De stavingsstukken en de modaliteiten van terugvordering worden
remboursement sont fixées par une décision du conseil d'administration du fonds. » vastgelegd door een beslissing van de raad van beheer van het fonds. »

Art. 5.A l'article 17D des statuts, l'année 2000 est remplacée par

Art. 5.In het artikel 17D van de statuten wordt het jaar 2000

l'année 2002. vervangen door het jaar 2002.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1

à partir du 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd
indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant worden door elk der partijen mits een opzeggingstermijn van zes
un préavis de six mois adressé, par lettre recommandée à la poste au maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter
président de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk en
bonneterie et aux organisations y représentées. aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^