Arrêté royal portant approbation de la première adaptation du premier contrat d'administration entre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale d'outre-mer | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste aanpassing van de eerste bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation de la première | 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste |
adaptation du premier contrat d'administration entre l'Etat belge et | aanpassing van de eerste bestuursovereenkomst tussen de Belgische |
l'Office de sécurité sociale d'outre-mer | Staat en de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
notamment l'article 47; | pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 47; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, modifié en dernier lieu par la loi du 9 juillet 2004; | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, laatst gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 2004 portant approbation du premier | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 2004 tot goedkeuring |
contrat d'administration de l'Office de sécurité sociale d'outre-mer | van de eerste bestuursovereenkomst van de Dienst voor de overzeese |
et fixant des mesures en vue du classement de cette institution parmi | sociale zekerheid en betreffende de vaststelling van de maatregelen |
les institutions publiques de sécurité sociale; | tot rangschikking van bedoelde instelling bij de openbare instellingen |
Vu l'urgence; | van sociale zekerheid; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 31 mars 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 31 maart 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, Onze Minister van |
Affaires sociales, de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Sociale Zaken, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze Minister van |
Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
délibéré en Conseil, | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Artikel 1.De eerste aanpassing van de van de eerste |
Article 1er.La première adaptation du premier contrat |
bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Dienst voor de |
d'administration entre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale | overzeese sociale zekerheid, als bijlage gevoegd bij dit besluit, |
d'outre-mer annexé au présent arrêté est approuvée. | wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté et l'adaptation du contrat d'administration |
Art. 2.Dit besluit en de bijgevoegde aanpassing van de |
ci-annexé produisent leurs effets le 1er janvier 2006. | bestuursovereenkomst hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 3.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre des Affaires |
Art. 3.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Sociale Zaken, |
sociales, Notre Ministre de la Fonction publique et Notre Ministre des | Onze Minister van Ambtenarenzaken en Onze Minister van Pensioenen |
Pensions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. | Gegeven te Brussel 25 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre des Pensions | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Projet d'avenant au contrat d'administration entre l'Etat belge et | ONTWERP VAN AANHANGSEL BIJ DE BESTUURSOVEREENKOMST TUSSEN DE BELGISCHE STAAT EN |
l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer | DE DIENST VOOR DE OVERZEESE SOCIALE ZEKERHEID |
entre : | tussen : |
l'Etat belge, représenté par M. Rudy DEMOTTE, Ministre des Affaires | de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de heer Rudy DEMOTTE, |
Minister van Sociale Zaken, de heer Bruno TOBBACK, Minister van | |
sociales, M. Bruno TOBBACK, Ministre des Pensions, Mme Freya VAN DEN | Pensioenen, Mevr. Freya VAN DEN BOSSCHE, Minister van Begroting en de |
BOSSCHE Ministre du Budget et M. Christian DUPONT, Ministre de la | heer Christian DUPONT, Minister van Ambtenarenzaken, |
Fonction publique, | |
et | en |
l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, institution publique de | de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid, openbare instelling van |
sécurité sociale ayant son siège à 1050 Bruxelles, avenue Louise 194, | sociale zekerheid met zetel te 1050 Brussel, Louizalaan 194, |
représenté par : | vertegenwoordigd door : |
une délégation du Comité de gestion, composée de Magda DE GALAN, | een afvaardiging van het beheerscomité, bestaande uit Magda DE GALAN, |
Présidente, Mme Bernadette ADNET et Mme Brunhilde BOGAERTS, | voorzitter, Mevr. Bernadette ADNET en Mevr. Brunhilde BOGAERTS, |
vice-Présidentes, | ondervoorzitters |
et par M. Francis DE HONDT, Administrateur général adjoint, il est | en door de heer Francis DE HONDT, ils adjunct-administrateur-generaal, |
convenu ce qui suit : | is overeengekomen wat volgt : |
Article 1er. | Artikel 1 |
De bestuursovereenkomst voor de jaren 2003 - 2005 wordt verlengd voor | |
Le contrat d'administration 2003-2005 est prolongé pour l'année 2006. | het jaar 2006. Onverminderd het bepaalde in de volgende artikelen zijn |
Outre les dispositions des articles suivants, les objectifs fixés pour | de doelstellingen, vastgelegd voor het jaar 2005, eveneens van |
l'année 2005 sont également d'application pour l'année 2006. | toepassing voor het jaar 2006. |
Article 2. | Artikel 2. |
L'alinéa suivant complète l'article 3, § 3, du contrat | Artikel 3, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Het percentage beslissingen dat zal worden genomen binnen een | |
« Le quota de décisions qui seront prises dans un délai de 21 jours | termijn van 21 werkdagen - vanaf de ontvangst van het |
ouvrables - depuis la réception du certificat de scolarité jusqu'à la | schoolgetuigschrift tot de beslissing - bedraagt op jaarlijkse basis |
décision - atteint au moins, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » | minstens 85 % voor 2006. » |
Article 3. | Artikel 3. |
L'alinéa suivant complète l'article 3, § 4, du contrat | Artikel 3, § 4, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Le quota de décisions de premier paiement des prestations | « Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de |
uitkeringen, vermeld in § 1, 1° tot 4°, dat zal worden genomen binnen | |
mentionnées au § 1, 1° à 4°, qui seront prises dans un délai de 11 | een termijn van 11 werkdagen - vanaf de datum van verzending van het |
jours ouvrables - à compter de la date d'envoi du brevet ou de la | |
décision - atteint au moins, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » | brevet of de beslissing - bedraagt op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». |
Article 4. | Artikel 4. |
Les modifications suivantes sont apportées à l'article 3, § 5, du | In artikel 3, § 5, van de bestuursovereenkomst worden de volgende |
contrat d'administration : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa suivant est inséré entre les deuxième et troisième alinéas | 1° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd |
: | : |
« Le quota de décisions d'attribution qui seront prises dans un délai | « Het percentage toekenningsbeslissingen dat zal worden genomen binnen |
de 63 jours ouvrables - à partir de la réception de la demande | een termijn van 63 werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige |
complète en bonne et due forme ou à partir de l'établissement des | aanvraag in de wettige vorm of vanaf de opmaak van de geautomatiseerde |
listes informatisées - atteint au moins 70 % pour 2006. » | lijsten - beloopt minstens 70 % voor 2006. » |
2° il est complété par l'alinéa suivant : | 2° het wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Het percentage uitbetalingen dat zal worden verricht binnen een | |
« Le quota de paiements qui seront effectués dans un délai de 11 jours | termijn van 11 werkdagen, vanaf de toekenningsbeslissing, beloopt |
ouvrables à partir de la décision d'attribution, atteint au moins 96 % pour 2006. » | minstens 96 % voor 2006. » |
Article 5. | Artikel 5. |
L'alinéa suivant complète l'article 4, § 2, du contrat | Artikel 4, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de | « Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen bedraagt het |
premières décisions relatives à l'allocation mensuelle et aux | |
éventuelles allocations familiales qui seront prises dans un délai de | percentage eerste beslissingen inzake de toelage en de eventuele |
63 jours ouvrables - depuis la réception de la demande complète, en | kinderbijslag dat zal worden genomen binnen een termijn van 63 |
werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag in de wettige | |
bonne et due forme, jusqu'à l'envoi de la décision - atteint au moins | vorm, tot de toezending van de beslissing - op jaarlijkse basis |
sur base annuelle, 95 % pour 2006. » | minstens 95 % voor 2006. » |
Article 6. | Artikel 6. |
L'alinéa suivant complète l'article 4, § 3, du contrat | Artikel 4, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Le quota de décisions de premier paiement des prestations qui seront | « Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de |
prises dans un délai de 11 jours ouvrables - à compter de la date | uitkeringen, dat zal worden genomen binnen een termijn van 11 |
werkdagen - vanaf de datum van verzending van de beslissing - bedraagt | |
d'envoi de la décision - atteint au minimum, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » | op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». |
Article 7. | Artikel 7. |
Dans l'article 5, § 3, du contrat d'administration, l'alinéa suivant | In artikel 5, § 3, van de bestuursovereenkomst wordt tussen het eerste |
est inséré entre les premier et deuxième alinéas : | en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : |
« En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de | « Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het |
décisions relatives aux frais exposés dans le régime général qui | percentage beslissingen inzake kosten gemaakt in de wettelijke |
seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la | regeling dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 werkdagen - |
réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur | vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - op |
base annuelle, 95 % pour 2006. » | jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » |
Article 8. | Artikel 8. |
L'alinéa suivant complète l'article 5, § 4, du contrat | Artikel 5, § 4, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de | « Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het |
décisions relatives aux frais exposés dans le régime contractuel qui | percentage beslissingen inzake kosten gemaakt in de contractuele |
seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la | regeling dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 werkdagen - |
réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur | vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - op |
base annuelle, 95 % pour 2006. » | jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » |
Article 9. | Artikel 9. |
L'alinéa suivant complète l'article 5, § 5, du contrat | Artikel 5, § 5, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de | « Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het |
décisions en matière de remboursement dans le régime du "tiers payant" | percentage beslissingen inzake terugbetaling in de regeling van de « |
qui seront prises dans un délai de 21 jours ouvrables - depuis la | derde betaler » dat zal worden genomen binnen een termijn van 21 |
réception de la demande jusqu'au remboursement - atteint au moins, sur | werkdagen - vanaf de ontvangst van de aanvraag tot de terugbetaling - |
base annuelle, 80 % pour 2006. » | op jaarlijkse basis minstens 80 % voor 2006. » |
Article 10 | Artikel 10. |
L'alinéa suivant complète l'article 6, § 2, du contrat | Artikel 6, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« En matière d'attribution du droit aux prestations, le quota de | « Inzake de toekenning van het recht op uitkeringen beloopt het |
percentage beslissingen dat zal worden genomen, binnen een termijn van | |
décisions qui seront prises dans un délai de 63 jours ouvrables - | 63 werkdagen - vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag in de |
depuis la réception de la demande complète en bonne et due forme | |
jusqu'à l'envoi de la première décision - atteint au moins, sur base | wettige vorm tot de toezending van de eerste beslissing - op |
annuelle, 95 % pour 2006. » | jaarlijkse basis minstens 95 % voor 2006. » |
Article 11. | Artikel 11. |
L'alinéa suivant complète l'article 6, § 3, du contrat | Artikel 6, § 3, van de bestuursove reenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Le quota de décisions de premier paiement des prestations qui seront | « Het percentage beslissingen van eerste uitbetaling van de |
prises dans un délai de 11 jours ouvrables - à compter de la date | uitkeringen, dat zal worden genomen binnen een termijn van 11 |
werkdagen - vanaf de datum van verzending van de beslissing - bedraagt | |
d'envoi de la décision - atteint au moins, sur base annuelle, 96 % pour 2006. » | op jaarlijkse basis minstens 96 % voor 2006. ». |
Article 12. | Artikel 12 |
L'article 9 du contrat d'administration est complété par un § 4, conçu | Artikel 9 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met een § 4, |
en ces termes : | luidend als volgt : |
« § 4 Le quota de "dossiers d'affiliation" traités dans un délai de 15 | « § 4. Het percentage « aansluitingsdossiers » behandeld binnen een |
jours ouvrables à compter de la réception des documents complets | termijn van 15 werkdagen vanaf de ontvangst van de volledige |
atteint au moins, sur base annuelle, 99 % pour 2006. » | documenten, beloopt op jaarlijkse basis minstens 99 % voor 2006. » |
Article 13. | Artikel 13 |
L'alinéa suivant complète l'article 15, § 1er, du contrat | Artikel 15, § 1, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Le quota d'attestations relatives au paiement des prestations qui | « Het percentage attesten met betrekking tot de betaling van de |
seront envoyées dans un délai de 2 jours ouvrables à compter de la | uitkeringen, verstuurd binnen een termijn van 2 werkdagen vanaf de |
demande de l'assuré atteint au moins, sur base annuelle, 87 % pour | aanvraag van de verzekerde, beloopt op jaarlijkse basis minstens 87 % |
2006. » | voor 2006. » |
Article 14. | Artikel 14. |
L'alinéa suivant complète l'article 15, § 2, du contrat | Artikel 15, § 2, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Le quota d'attestations relatives à la participation à la sécurité | « Het percentage attesten met betrekking tot de deelneming aan de |
sociale d'outre-mer qui seront envoyées dans un délai de 11 jours | overzeese sociale zekerheid, verstuurd binnen een termijn van 11 |
ouvrables à compter de la demande de l'assuré atteint au moins, sur | werkdagen vanaf de aanvraag van de verzekerde, beloopt op jaarlijkse |
base annuelle, 97 % pour 2006. » | basis, minstens 97 % voor 2006. » |
Article 15. | Artikel 15. |
L'alinéa suivant complète l'article 18 du contrat d'administration : | Artikel 18 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Durant l'année 2006, la continuité des efforts précités sera assurée | « Tijdens het jaar 2006 zullen de bovenvermelde inspanningen verder |
en : | gezet worden door : |
- affinant le fichier de données "prospects" et en établissant | - verfijning van het gegevensbestand « prospecten » en systematisch |
systématiquement le contact avec les employeurs pouvant éventuellement | contact leggen met werkgevers die eventueel kunnen geïnteresseerd zijn |
être intéressés par le régime; | in de regeling; |
- améliorant la documentation : dépliants publicitaires, site web en | - verbetering van de documentatie : commerciële folders, website in |
anglais; | het Engels; |
- assurant une "uniformité graphique" de tous les documents émanant de | - zorgen voor een « grafische eenvormigheid » van alle documenten |
l'OSSOM; | afkomstig van de DOSZ; |
- organisant des journées collectives de rencontre avec les employeurs. » | - organiseren van collectieve contactdagen met de werkgevers. » |
Article 16. | Artikel 16. |
L'alinéa suivant complète l'article 27 du contrat d'administration : | Artikel 27 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En ce qui concerne le service Pensions, le quota de réponses | « Voor de pensioendienst beloopt het percentage antwoorden binnen een |
fournies dans un délai de 10 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 96 % pour 2006 ». | termijn van 10 werkdagen op jaarbasis 96 % voor het jaar 2006. » |
Article 17. | Artikel 17. |
L'alinéa suivant complète l'article 29 du contrat d'administration : | Artikel 29 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Aux demandes écrites de renseignements à caractère personnel | « Op schriftelijke vragen om inlichtingen van persoonlijke aard die |
nécessitant un examen plus approfondi du dossier, l'OSSOM fournira une | een nader onderzoek van het dossier vergen, zal de DOSZ een passend |
réponse appropriée avec des informations et, si l'assuré le demande, | antwoord geven met informatie en, indien het werd gevraagd door de |
des conseils, dans un délais de 38 jours ouvrables pour 2006. En ce | verzekerde, met advies, binnen een termijn van 38 werkdagen voor het |
qui concerne le service Pensions, le quota de réponses fournies dans | jaar 2006. Voor de pensioendienst beloopt het percentage antwoorden |
un délai de 38 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 96 % pour | binnen een termijn van 38 werkdagen op jaarbasis 96 % voor het jaar |
2006. » | 2006. » |
Article 18. | Artikel 18. |
L'alinéa suivant complète l'article 30, § 1er, du contrat | Artikel 30, § 1, van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het |
d'administration : | volgende lid : |
« Aux demandes de renseignements émanant d'une autre institution de | « Op vragen om inlichtingen van een andere instelling van sociale |
sécurité sociale, le quota de réponses complètes fournies dans un | zekerheid beloopt het percentage volledige antwoorden binnen een |
délai de 40 jours ouvrables atteint, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » | termijn van 40 werkdagen op jaarbasis 85 % voor het jaar 2006. » |
Article 19. | Artikel 19. |
L'alinéa suivant complète l'article 31 du contrat d'administration : | Artikel 31 van de bestuursovereenkomst wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Aux demandes d'estimation des droits futurs en matière de pension, | « Op verzoeken om ramingen van de toekomstige pensioenrechten beloopt |
le quota de réponses fournies dans un délai de 35 jours ouvrables | het percentage antwoorden binnen een termijn van 35 werkdagen op |
atteint, sur base annuelle, 85 % pour 2006. » | jaarbasis 85 % voor het jaar 2006. » |
Article 20. | Artikel 20. |
Le Titre VI du contrat d'administration, comprenant l'article 39, est | Titel VI van de bestuursovereenkomst, bestaande uit artikel 39, wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« Titre VI. Engagements généraux communs aux deux parties | « Titel VI. - Gemeenschappelijke algemene verbintenissen voor beide |
Art. 39.Le choix politique du cadre juridique d'un contrat engendre le remplacement du rapport d'autorité classique par un rapport plus contractuel. Les deux parties s'engagent dès lors à une concertation structurelle et à des accords réciproques en tant que partenaires équivalents. Afin de permettre à l'OSSOM l'exécution qualitative de sa mission, l'Etat fédéral s'engage à mettre les moyens justifiés et convenus à la disposition de l'OSSOM. Il s'agit d'une condition substantielle pour que l'OSSOM puisse être tenue au respect des engagements dans le cadre du présent contrat. Art. 39 bis. Les parties contractantes s'engagent à respecter les principes de la gestion paritaire, le Comité de gestion et les acteurs de la gestion journalière agissant en tant que réels partenaires. Les parties contractantes s'engagent à mettre tout en oeuvre pour créer les conditions favorables à la réalisation des engagements réciproques fixés dans le présent contrat. Si l'OSSOM doit, dans le cadre d'une mission légale, collaborer avec un organisme public fédéral, l'Etat fédéral s'engage à entreprendre |
partijen Art. 39.De beleidskeuze voor de rechtsfiguur van de overeenkomst leidt tot een vervanging van de klassieke gezagsverhouding door een meer contractuele. Beide partijen verbinden zich derhalve tot structureel overleg en wederzijds akkoord als evenwaardige partners. Opdat de DOSZ haar opdracht op een kwaliteitsvolle wijze kan uitvoeren, verbindt de Federale Staat er zich toe de DOSZ de verantwoorde en overeengekomen middelen ter beschikking te stellen. Dit is een substantiële voorwaarde opdat de DOSZ tot de verbintenissen van deze overeenkomst gehouden zou kunnen zijn. Art. 39bis.De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de principes van het paritaire beheer na te leven. Het Beheerscomité en de deelnemers aan het dagelijks beheer treden op als echte partners. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om gunstige voorwaarden te scheppen met het oog op de verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen die in deze overeenkomst zijn vastgelegd. Als de DOSZ in het kader van een wettelijke opdracht moet samenwerken met een federale overheidsinstelling verbindt de Federale staat zich |
toutes les actions afin d'assurer la collaboration de l'organisme | ertoe alle acties te ondernemen om de samenwerking van de |
public avec l'OSSOM. » | overheidsinstelling met de DOSZ te waarborgen. » |
Article 21. | Artikel 21. |
Le Titre VII du contrat d'administration, comprenant les articles 40 à | Titel VII van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 40 |
43, est remplacé par les dispositions suivantes : | tot 43, wordt vervangen als volgt : |
« Titre VII. - Engagements de l'Etat fédéral | « Titel VII. - Verbintenissen van de Federale staat |
Engagements concernant les adaptations en cours de contrat | Verbintenissen over aanpassingen aangebracht tijdens de overeenkomst |
Art. 40.Conformément aux dispositions de la loi du 25 avril 1963, |
Art. 40.In overeenstemming met de bepalingen van de wet van 25 april |
l'Etat soumet à l'avis de l'organe de gestion de l'OSSOM tout | 1963 legt de Staat elk voorontwerp van wet of besluit tot wijziging |
avant-projet de loi ou d'arrêté visant à modifier la législation que | van de wetgeving die de DOSZ moet toepassen voor advies aan het |
l'OSSOM est chargée d'appliquer. Dans ce cadre, l'Etat fédéral | beheersorgaan van de DOSZ voor. In dat kader verbindt de Federale |
s'engage à tenir l'OSSOM au courant des différentes étapes légistiques | staat zich ertoe de DOSZ op de hoogte te houden van de verschillende |
et de communiquer, le cas échéant, les modifications éventuelles en | legistieke stappen en in voorkomend geval eventuele in de loop van de |
procedure aangebrachte wijzigingen mee te delen. | |
cours de procédure. | De Staat verbindt zich ertoe contacten te leggen met de DOSZ om aan de |
L'Etat s'engage à établir des contacts avec l'OSSOM pour, d'une part, | ene kant rekening te houden met de technische aspecten en de |
tenir compte des aspects techniques et de la faisabilité de mise en | haalbaarheid op het vlak van de toepassing van de overwogen wettelijke |
oeuvre des modifications légales ou réglementaires envisagées et, | en reglementaire wijzigingen en aan de andere kant hem in staat te |
d'autre part, lui permettre de préparer les adaptations nécessaires. | stellen de nodige aanpassingen voor te bereiden. Na overleg met de |
Après concertation avec l'OSSOM, l'Etat fixe la date d'entrée en | DOSZ legt de Staat de datum van inwerkingtreding van de overwogen |
vigueur des modifications ou nouvelles mesures envisagées. | wijzigingen of nieuwe maatregelen vast. |
Engagements concernant les modifications du contrat | Verbintenissen over de wijzigingen van de overeenkomst |
Art. 41.Chaque partie a le droit de proposer à l'autre partie une |
Art. 41.Elke partij heeft het recht om de andere partij een |
révision du contrat avant son terme. | herziening van de overeenkomst voor te stellen voordat deze afloopt. |
Art. 42.Actuellement les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 3 avril |
Art. 42.De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 3 april |
1997 impose que toute modification des termes de la convention est | 1997 leggen thans op dat elke wijziging van de bewoordingen van de |
assujettie à la même procédure de base que celle qui a donné lieu à la | overeenkomst wordt onderworpen aan dezelfde basisprocedure als die |
conclusion du contrat. | welke aanleiding heeft gegeven tot het sluiten van de overeenkomst. |
L'Etat fédéral reconnaît que cette procédure d'amendement des contrats | De Federale staat erkent dat die procedure tot wijziging van de |
d'administration, à savoir une approbation en Conseil des Ministres et | bestuursovereenkomsten, namelijk een goedkeuring in de Ministerraad en |
une publication au Moniteur belge, pose problème quant à son | een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, tot problemen leidt op |
application. L'Etat fédéral s'engage dès lors à entamer une | het vlak van de toepassing. De Federale staat verbindt zich ertoe een |
concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale afin | overleg op te starten met de openbare instellingen van sociale |
de fixer une nouvelle procédure de modification qui conviendrait à | zekerheid om een nieuwe wijzigingsprocedure vast te stellen die alle |
toutes les parties. | partijen bevalt. |
Art. 43.L'Etat fédéral s'engage à communiquer aux institutions ainsi |
Art. 43.De Federale staat verbindt zich ertoe de instellingen en de |
qu'aux commissaires du gouvernement, les décisions prises lors du | regeringscommissarissen zo spoedig mogelijk de beslissingen genomen |
Conclave budgétaire et ce, dans les plus brefs délais. | tijdens het begrotingsconclaaf mee te delen. |
Engagements concernant le suivi de la réalisation des contrats | Verbintenissen over de follow-up van de verwezenlijking van de |
overeenkomsten | |
Art. 43 bis. L'Etat fédéral et l'OSSOM s'engagent à suivre avec | Art. 43bis.De Federale staat en de DOSZ verbinden zich ertoe de |
attention la réalisation des objectifs et des projets tels qu'ils sont | verwezenlijking van de wederzijdse verbintenissen zoals beschreven in |
décrits dans le contrat d'administration. | de bestuursovereenkomst aandachtig op te volgen. |
Art. 43 ter. Durant la durée d'exécution du contrat, les Ministres de | Art. 43ter.Tijdens de duur van de uitvoering van de overeenkomst |
tutelle des institutions publiques de sécurité sociale travailleront, | zullen de Voogdijministers van de openbare instellingen van sociale |
en concertation avec les institutions publiques de sécurité sociale, à | zekerheid in samenwerking met de openbare instellingen van sociale |
professionnaliser et à optimaliser la fonction des commissaires de | zekerheid alles in het werk stellen om de functie van de |
regeringscommissarissen die hen vertegenwoordigen te | |
gouvernement qui les représentent. | professionaliseren en te optimaliseren. |
Art. 43 quater. Un protocole de collaboration sera conclu dans les | Art. 43quater.Er zal zo spoedig mogelijk een samenwerkingsprotocol |
meilleurs délais entre les commissaires du gouvernement et | worden gesloten tussen de regeringscommissarissen en het algemeen |
l'administration générale de l'OSSOM et ce, en vue de déterminer les | bestuur van de DOSZ en dit met het oog op het bepalen van de |
modalités de mise en oeuvre en matière de rapportage relatif à | uitvoeringsmodaliteiten inzake de rapportering over de uitvoering van |
l'exécution des engagements repris dans le contrat d'administration. | de in de bestuurovereenkomst opgenomen verbintenissen. |
Art. 43 quinquies. Conformément à l'article 8, § 3, al.3 de l'arrêté | Art. 43quinquies.Overeenkomstig artikel 8, § 3, derde lid, van het |
royal du 3 avril 1997, en vue de l'évaluation annuelle de la | koninklijk besluit van 3 april 1997, met het oog op de jaarlijkse |
réalisation des engagements respectifs, les parties contractantes | toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen, |
s'engagent à organiser chaque année et par institution une réunion de | verbinden de overeenkomstsluitende partijen er zich toe om jaarlijks |
concertation entre les commissaires du gouvernement et les | een overlegvergadering te beleggen tussen de regeringscommissarissen |
représentants de l'OSSOM. Un rapport contradictoire et motivé | en de vertegenwoordigers van de DOSZ. Over de resultaten van dit |
concernant les résultats de cette concertation sera rédigé par les | overleg wordt door de deelnemers een tegensprekelijk en gemotiveerd |
participants, dans lequel les différents points de vue seront | verslag opgesteld, dat met betrekking tot de aangelegenheden waarover |
présentés en ce qui concerne les matières sur lesquelles un accord | geen overeenstemming wordt bereikt, de onderscheiden standpunten |
n'est pas intervenu. | weergeeft. |
Endéans la première réunion de concertation, les parties s'engagent à | Vóór de eerste overlegvergadering verbinden de partijen er zich toe om |
développer conjointement une méthodologie en vue de la rédaction dudit | gezamenlijk een methodologie uit te werken voor het opstellen van het |
rapport. | voornoemd verslag. |
Art. 43 sexies. Les parties contractantes s'engagent à respecter un | Art. 43sexies.De overeenkomstsluitende partijen verbinden er zich toe |
om een planning na te leven voor de rapporterings- en | |
calendrier relatif aux missions de rapportage et de suivi qui | opvolgingsopdrachten waarmee de regeringscommissarissen en de DOSZ |
incombent aux institutions ainsi qu'aux commissaires du gouvernement. | zijn belast. De planning wordt vastgelegd in gezamenlijk overleg |
Le calendrier est établi de commun accord entre l'OSSOM et les | tussen de regeringscommissarissen en de DOSZ. Ze wordt meegedeeld aan |
commissaires du gouvernement. Il est communiqué aux Ministres de | de Voogdijministers en aan de Minister van Begroting. |
Tutelle et du Budget. | |
Ce calendrier ne pourra toutefois pas prévoir des délais supérieurs à | Die planning mag evenwel geen termijnen voorzien die de hieronder |
ceux prévus ci- dessous : | vermelde termijnen overschrijden : |
- transmission d'un projet d'évaluation de la réalisation des | - overmaken van een ontwerp van toetsing van de realisatie van de |
engagements respectifs par l'OSSOM aux commissaires du gouvernement au | wederzijdse verbintenissen door de DOSZ aan de regeringscommissarissen |
plus tard pour le 31 mars; | ten laatste op 31 maart; |
- organisation de la réunion de concertation dans les 15 jours qui | - overlegvergadering binnen de 14 dagen volgend op de indiening van |
suivent la remise du projet d'évaluation de la réalisation des | het ontwerp van toetsing van de realisatie van de wederzijdse |
engagements respectifs par l'OSSOM; | verbintenissen door de DOSZ; |
- transmission du rapport contradictoire et motivé sur les résultats | - overmaken van het tegensprekelijk en gemotiveerd verslag over de |
de la concertation dans les 15 jours après la fin de la concertation; | resultaten van het overleg binnen de 14 dagen na het beëindigen van het overleg; |
- le cas échéant, adaptation du contrat d'administration à la | - in voorkomend geval, aanpassing van de bestuursovereenkomst aan de |
situation modifiée en exécution de l'article 8, § 3, alinéa 1er, de | gewijzigde omstandigheden in uitvoering van artikel 8, § 3, eerste lid |
l'arrêté royal du 3 avril 1997. | van het koninklijk besluit van 3 april 1997. |
Art. 43 septies. Les parties contractantes veilleront à établir un | Art. 43septies De overeenkomstsluitende partijen zullen zorgen voor |
schéma rédactionnel commun pour la rédaction du rapport annuel relatif | het opmaken van een gemeenschappelijk redactioneel schema voor de |
à l'évaluation des engagements respectifs repris dans le contrat | opstelling van het jaarlijks verslag over de toetsing van de |
d'administration. Ce schéma est élaboré en concertation avec le(s) | wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst. Dit |
commissaire(s) du gouvernement et établi au plus tard pour la première | schema wordt opgesteld in overleg met de regeringscommissarissen en |
réunion de concertation. Le Collège des Institutions publiques de | moet ten laatste klaar zijn vóór de eerste overlegvergadering. Het |
sécurité sociale et l'Etat fédéral veilleront à la cohérence des | College van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid en de Federale |
différents schémas ainsi proposés. En outre, la rédaction des rapports | Staat zullen toezien op de coherentie van de verschillende aldus |
d'évaluation annuelle devra respecter les critères de qualité rédigés | voorgestelde schema's. De jaarlijkse verslagen moeten beantwoorden aan |
par le Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale lors de | de kwaliteitscriteria die het College van Openbare Instellingen van |
sa réunion du 3 décembre 2004. Engagements concernant l'évaluation de la réalisation des contrats Art. 43 octies. Dans le cadre de l'évaluation annuelle de la réalisation des engagements réciproques repris dans le contrat d'administration, l'Etat fédéral s'engage à tenir compte de l'impact des mesures décidées ou mises en oeuvre après la conclusion du présent contrat et ayant entraîné une augmentation perceptible des tâches ou de leur complexité ou de certaines dépenses, pour autant que l'OSSOM ait communiqué à temps l'impact que ces modifications ont entraîné. Art. 43 nonies. En cas d'impossibilité pour l'une des parties de respecter complètement ou partiellement les engagements souscrits, cette partie en informera immédiatement l'autre partie et se concertera avec elle afin de convenir de mesures à prendre afin de | Sociale Zekerheid heeft vastgelegd tijdens zijn vergadering van 3 december 2004. Verbintenissen in verband met de evaluatie van de uitvoering van de overeenkomsten Art. 43octies.In het kader van de jaarlijkse toetsing van de realisatie van de wederzijdse verbintenissen opgenomen in de bestuursovereenkomst verbindt de Federale Staat er zich toe om rekening te houden met de weerslag van de maatregelen waarover werd beslist of die werden ingevoerd na het sluiten van de huidige overeenkomst en die hebben geleid tot een gevoelige stijging van de taken of van hun complexiteit of van sommige uitgaven, voor zover de DOSZ tijdig de weerslag van die wijzigingen heeft meegedeeld. Art. 43nonies.Wanneer één van de partijen de aangegane verbintenissen niet volledig of slechts gedeeltelijk kan naleven, zal die partij de andere partij hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen en zal ze met de andere partij overleg plegen om maatregelen af te spreken om die situatie te verhelpen of op te vangen. |
remédier à cette situation ou de l'atténuer. | In geval van een geschil over de al dan niet naleving van alle of een |
En cas de litige sur l'existence même du non-respect de tout ou partie | gedeelte van de in deze overeenkomst opgenomen verbintenissen of in |
des engagements repris au présent contrat ou en cas de désaccord | geval van een fundamenteel meningsverschil over de maatregelen die |
fondamental sur les mesures à prendre pour remédier à une défaillance, | moeten worden genomen om een tekortkoming te verhelpen, worden de |
les parties conviennent dans un rapport contradictoire de la meilleure | partijen het in een contradictoir verslag eens over de beste manier om uit elkaar te gaan. |
manière de se départager. | Bij gebrek aan een afgesproken akkoord of in geval van de |
A défaut d'un tel accord concerté ou en cas de non-respect du suivi | niet-naleving van het gevolg dat aan een dergelijk akkoord wordt |
donné à un tel accord, le dossier sera soumis au Conseil des Ministres | gegeven, zal het dossier worden voorgelegd aan de Ministerraad, na |
après avis du Comité de gestion de l'OSSOM et du Collège des | advies van het Beheerscomité van de betrokken DOSZ en van het College |
institutions publiques de sécurité sociale. | van Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. |
Art. 43 decies. Les parties contractantes s'engagent, sur base d'une | Art. 43decies.De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe |
proposition du Collège, à déterminer les bases d'un système uniforme | om, op basis van een voorstel van het College, de beginselen vast te |
de sanctions positives et négatives, telles que prévues par l'arrêté | leggen van een uniform systeem van positieve en negatieve sancties, |
royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende |
maatregelen met het oog op de responsabilisering van de Openbare | |
responsabilisation des IPSS | Instellingen van Sociale Zekerheid. |
Art. 43 undecies. L'OSSOM s'engage à respecter les normes minimales de | Art. 43undecies.De DOSZ verbindt er zich toe om de minimale |
sécurité qui sont d'application au sein du réseau de la sécurité | veiligheidsnormen na te leven die binnen het netwerk van de sociale |
sociale. » | zekerheid van toepassing zijn. » |
Article 22. | Artikel 22. |
Le Titre VIII du contrat d'administration, comprenant les articles 44 | Titel VIII van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 44 |
à 53, est remplacé par les dispositions suivantes : | tot 53, wordt vervangen als volgt : |
« Titre VIII : - Fixation des crédits de gestion et du montant maximal | « TITEL VIII. - Bepaling van de beheerskredieten en van het maximaal |
des crédits de personnel relatif aux agents statutaires | bedrag aan personeelskredieten dat betrekking heeft op de statutaire ambtenaren |
Le contenu du présent chapitre est régi par l'AR du 3 avril 1997 | De inhoud van dit hoofdstuk wordt geregeld door het K.B. van 3 april |
portant des mesures en vue de la responsabilisation des Institutions | 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de |
publiques de Sécurité Sociale, l'AR du 22 juin 2001 fixant les règles | OISZ, het K.B. van 22 juni 2001 tot vaststelling van de regelen inzake |
en matière de budget, de comptabilité et de comptes des institutions | de begroting, de boekhouding en de rekeningen van de OISZ die zijn |
publiques de sécurité sociale soumises à l'AR du 3 avril 1997 précité | onderworpen aan het bovenvermelde KB van 3 april 1997 en de |
et des circulaires subséquentes. | respectievelijke omzendbrieven. |
1. Définitions et généralités | 1. Definities en algemeenheden |
Le budget de gestion comprend l'ensemble des recettes et des dépenses | De beheersbegroting omvat het geheel van de ontvangsten en uitgaven |
relatives à la gestion de l'Institution, telles qu'énumérées aux | die op het beheer van de DOSZ betrekking hebben, zoals opgesomd in de |
annexes 1re et 2 de la circulaire du 15 janvier 2002. | bijlagen 1 en 2 van de omzendbrief van 15 januari 2002. |
Les recette propres, générées de manière structurelle, qui résultent | De structureel gegenereerde eigen ontvangsten die voortvloeien uit |
de prestations effectuées pour des tiers et qui naissent après la | prestaties geleverd aan derden en die na het afsluiten van deze |
conclusion de ce contrat d'administration, peuvent s'ajouter à | bestuursovereenkomst ontstaan, kunnen bij de beheersenveloppe (zoals |
l'enveloppe de gestion (comme mentionnée au point 2) après accord du | opgenomen in punt 2) gevoegd worden mits akkoord van de |
ou des Ministres de Tutelle et du Ministre ayant le Budget dans ses | voogdijminister(s) en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting |
attributions. | behoort. |
Si au cours de la période d'exécution du présent contrat de gestion | Indien tijdens de uitvoeringsperiode van deze bestuursovereenkomst een |
l'Institution est chargée de missions complémentaires (en front et/ou | Instelling bijkomende opdrachten (in front- en/of backoffice) dient |
en back office) entraînant une augmentation de ses dépenses de | uit te voeren en die aanleiding geeft tot een verhoogde beheerskost, |
gestion, ses crédits de gestions seront augmentés d'un montant reconnu | wordt er afgesproken dat de noodzakelijke kredieten (na analyse van de |
nécessaire (après analyse des besoins dans le cadre des enveloppes | behoeften binnen het kader van de toegekende enveloppen) in onderling |
allouées) de commun accord entre l'Institution et le Gouvernement | overleg tussen de Instelling en de Regering, vertegenwoordigd door de |
représenté par les Ministres de Tutelle et le Ministre du Budget. | voogdijministers en de Minister van Begroting, als een verhoging van |
La répartition des articles budgétaires dans les différentes | de beheerskredieten worden bepaald. |
catégories est conforme aux instructions contenues dans la circulaire | De verdeling van de begrotingsartikels in de verschillende categorieën |
du 15 janvier 2002 portant les directives concernant le volet | is in overeenstemming met de omzendbrief van 15 januari 2002 houdende |
budgétaire des contrats d'administration Institutions publiques de | richtlijnen betreffende het budgettaire luik van de |
Sécurité sociale. | bestuursovereenkomsten Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. |
Une distinction est opérée entre : | Er wordt een onderscheid gemaakt tussen : |
- les dépenses de personnel; | - de personeelsuitgaven; |
- les dépenses de fonctionnement, d'investissements ordinaires et | - de werkingsuitgaven, de gewone- en informatica-investeringen; |
informatiques; | |
- les dépenses d'investissements immobiliers. | - de onroerende investeringsuitgaven. |
De beheersbegroting bevat enkel limitatieve kredieten, met | |
Le budget de gestion ne comporte que des crédits limitatifs, à | uitzondering van de kredieten met betrekking tot rechtstreekse of |
l'exception des crédits relatifs aux impôts directs et indirects, | onrechtstreekse belastingen, vergoedingen verschuldigd als gevolg van |
redevances dues en vertu de dispositions fiscales ou dépenses suite à | fiscale bepalingen of uitgaven ten gevolge van gerechtelijke |
des procédures ou décisions judiciaires. | procedures of beslissingen. |
Au cours d'un même exercice, les transferts entre les crédits de | De overdrachten tijdens eenzelfde begrotingsjaar tussen de |
personnel, d'une part, et, d'autre part, l'ensemble des crédits de | personeelskredieten enerzijds en het geheel van de werkings- en |
fonctionnement et d'investissements, à l'exclusion des crédits | investeringskredieten met uitzondering van de onroerende |
d'investissements immobiliers, tels que prévus par l'article 14§ 1 de | investeringskredieten anderzijds zoals ze mogelijk zijn op basis van |
l'AR du 3 avril 1997, sont en principe traités lors du budget initial et du contrôle budgétaire. Toutefois, en cas de circonstances urgentes ou imprévisibles ces propositions de transferts seront traitées dans les meilleurs délais par le Commissaire du Gouvernement du Budget. Le report de crédits à l'exercice suivant est autorisé dans les conditions prévues à l'article 14, § 2, du même arrêté. Les crédits régulièrement reportés d'une année à l'autre s'ajoutent aux crédits de l'année en cours de manière non récurrente. En concertation préalable avec les Institutions et dans le respect de la politique budgétaire, l'Etat s'engage à respecter le plan de trésorerie établi annuellement pour le versement aux Gestions globales | artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, worden in principe tijdens de initiële begrotingsopmaak en de begrotingscontrole behandeld. In dringende of onvoorziene omstandigheden evenwel zullen bovenvermelde voorstellen van overdrachten binnen een zo kort mogelijke termijn door de Regeringscommissaris van Begroting onderzocht worden. De overdracht van kredieten naar het volgende begrotingsjaar wordt onder de voorwaarden voorzien in artikel 14, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit toegestaan. De kredieten, die regelmatig van het ene naar het andere jaar worden overgedragen, worden aan de kredieten van het lopende jaar eenmalig toegevoegd. Na voorafgaandelijk overleg met de instellingen en met respect voor het begrotingsbeleid, verbindt de Staat er zich toe het thesaurieplan na te leven dat jaarlijks opgesteld wordt voor de storting van de |
des subventions, de l'Intervention de l'Etat de l'OSSOM et du | subsidies aan het Globaal beheer, van de Rijkstegemoetkoming van de |
financement alternatif. | DOSZ en van de alternatieve financiering. |
2. Budget de gestion pour l'année 2006 | 2. Beheersbegroting voor het jaar 2006 |
Sans préjudice des notifications spécifiques du Conseil des Ministres | Onverminderd de bijzondere notificaties van de Ministerraad van 11 |
du 11 octobre 2005 et des dispositions du point 1, 2e alinéa, le | oktober 2005 en de bepalingen van punt 1, 2e alinea, heeft de |
Conseil des Ministres du 31 mars 2006 a fixé le budget de gestion 2006 | Ministerraad van 31 maart 2006 het beheersbudget voor het jaar 2006 |
comme suit : | als volgt vastgelegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Conformément à l'article 5 de l'AR du 3 avril 1997, le montant maximal | Overeenkomstig artikel 5 van het K.B. van 3 april 1997, wordt het |
maximaal bedrag aan personeelskredieten, dat betrekking heeft op | |
des crédits de personnel statutaire est fixé à 7.801.413 EUR. | statutaire ambtenaren, op 7.801.413 EUR vastgelegd. |
3. Réévaluation annuelle | 3. Jaarlijkse herziening |
A politique inchangée, chacune des 2 années suivantes, les montants de | Bij ongewijzigd beleid zullen elk van de volgende 2 jaren de bedragen |
chaque catégorie de dépenses seront réévalués de la manière suivante : | van elke uitgavencategorie op de volgende manier herzien worden : |
a. Crédits de personnel | a. Personeelskredieten |
Les crédits de personnel seront paramétrisés en fonction de | De personeelskredieten zullen in functie van de evolutie van de |
l'évolution du coefficient moyen de liquidation selon la formule : | gemiddelde vereffeningscoëfficiënt geparametriseerd worden volgens de |
Coefficient moyen de liquidation des rémunérations Année N (1) | formule : Gemiddelde vereffeningscoëfficiënt van de lonen jaar N (1) |
Coefficient moyen de liquidation des rémunérations année N-1 (2) | Gemiddelde vereffeningscoëfficiënt van de lonen jaar N-1 (2) |
(1) hypothèse du budget économique du Bureau du Plan | (1) hypothese van het economisch budget van het Planbureau |
(2) Coefficient réel | (2) reële coëfficiënt |
Toutefois, si le montant global des crédits de personnel calculé de la | Indien het bedrag van het globaal personeelskrediet berekend volgens |
manière indiquée ci-dessus était inférieure au montant obtenu par la | bovenstaande formule evenwel lager is dan het bedrag bekomen via de |
méthode de calcul propre à l'Institution, dont question à l'annexe 1re | berekeningsmethode eigen aan de Instelling zoals opgenomen in bijlage |
du présent contrat de gestion, et pour autant que cette différence | 1 van haar bestuursovereenkomst, en voor zover daardoor de |
soit susceptible de mettre en danger la réalisation de certains | verwezenlijking van bepaalde doelstellingen of projecten zoals |
projets ou objectifs contenus dans le présent contrat, cette | opgenomen in deze overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze |
problématique sera discutée sur l'initiative de l'Institution | problematiek op initiatief van de betrokken Instelling besproken |
concernée pendant la préfiguration ou le contrôle budgétaires, et des | worden tijdens de initiële begrotingsopmaak of de begrotingscontrole |
crédits complémentaires éventuellement accordés. | en kunnen hiertoe bijkomende kredieten worden toegekend. |
b. Crédits de fonctionnement et d'investissements à l'exclusion des | b. Werkings- en investeringskredieten met uitzondering van de |
crédits d'investissements immobiliers | onroerende investeringskredieten |
Les crédits de l'année précédente évoluent en fonction de l'indice | De kredieten van het vorige jaar evolueren in functie van de |
santé figurant dans le budget économique qui sert de base à | gezondheidsindex, die beschreven wordt in het economisch budget, dat |
l'établissement du budget de l'année concernée. | als basis voor de vaststelling van het budget van het betrokken jaar |
Si l'application de la formule ci-dessus devait empêcher mettre en | dient. Indien door de toepassing van bovenstaande formule de verwezenlijking |
danger la réalisation de certains projets ou objectifs contenus dans | van bepaalde doelstellingen of projecten opgenomen in deze |
le présent contrat, cette problématique sera discutée à l'initiative | overeenkomst in gevaar zou komen, zal deze problematiek op initiatief |
de l'Institution concernée pendant la préfiguration ou le contrôle | van de betrokken Instelling besproken worden tijdens de initiële |
budgétaires, et des crédits complémentaires éventuellement accordés. | begrotingsopmaak of de begrotingscontrole en kunnen hiertoe bijkomende |
kredieten worden toegekend. | |
c. Crédits d'investissements immobiliers | c. Onroerende investeringskredieten |
Les crédits d'investissements immobiliers sont déterminés chaque année | De onroerende investeringskredieten worden elk jaar in functie van de |
en fonction des besoins établis, moyennant l'avis favorable des | behoeften bepaald, en voor zover de Regeringscommissaris van Begroting |
Commissaires du Gouvernement, tenant compte, notamment, de l'évolution | hieromtrent een gunstig advies heeft verleend, rekening houdende met |
du programme pluriannuel. | in het bijzonder de evolutie van het meerjarig programma. |
4. Opérations immobilières | 4. Onroerende verrichtingen |
Dans la limite de ses missions, l'Institution peut décider de | Binnen de grenzen van hun doel kan de Instelling beslissen over de |
l'acquisition, de l'utilisation ou de l'aliénation de biens matériels | verwerving, de aanwending en de vervreemding van hun lichamelijke en |
ou immatériels et de l'établissement ou de la suppression de droits | onlichamelijke goederen en de vestiging of de opheffing van zakelijke |
réels sur ces biens, ainsi que l'exécution de pareilles décisions. | rechten op deze goederen, alsmede over de uitvoering van dergelijke |
Toute décision d'acquérir, construire, rénover ou aliéner un immeuble | beslissingen. Elke beslissing tot verwerving, oprichting, renovatie of vervreemding |
ou un droit immobilier dont le montant dépasse 5 millions d'euros est | van een onroerend goed of recht, waarvan het bedrag 5 miljoen euro |
soumise à l'autorisation préalable des Ministres de tutelle et du | overschrijdt, is onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de |
Ministre ayant le budget dans ses attributions. | voogdijministers en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting |
L'affectation du produit de l'aliénation des immeubles doit recevoir | behoort. De affectatie van de opbrengst van een vervreemding van onroerende |
l'accord préalable des Ministres de tutelle et du Ministre ayant le | goederen vereist het voorafgaand akkoord van de voogdijministers en |
budget dans ses attributions. | van de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. |
5. Comptabilité analytique | 5. Analytische boekhouding |
L'Institution s'engage à procéder au développement et à | De Instelling verbindt er zich toe over te gaan tot de ontwikkeling en |
l'implémentation d'un plan comptable fondé sur le nouveau plan | de implementatie van een boekhoudplan gebaseerd op het nieuw |
comptable normalisé pour les Institutions Publiques de sécurité sociales. Ce plan entrera en vigueur dans les délais prescrits par l'arrêté royal qui le promulguera. L'Institution mettra à profit la période du présent contrat pour développer ou approfondir un système de comptabilité analytique permettant de déterminer le coût des principales activités de base, ainsi que du développement et de l'entretien des nouveaux projets. Ce système sera évalué selon les procédures généralement admises de contrôle et d'audit interne. Les IPSS organiseront un réseau de contacts et d'échanges méthodologiques et techniques concernant ces matières, auquel le SPF BCG apportera son soutien. 6. Transmission des états périodiques L'Institution communiquera mensuellement aux Ministres de tutelle et au Ministre ayant le budget dans ses attributions un état des recettes et des dépenses de missions. | genormaliseerd boekhoudplan voor de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid. Dat plan zal van kracht worden vanaf de datum vastgesteld bij het koninklijk besluit die het afkondigt. De Instelling zal de periode van deze overeenkomst ten volle benutten om een systeem van analytische boekhouding te ontwikkelen of uit te diepen. Dat systeem laat toe de kost van de voornaamste basisactiviteiten, als ook de ontwikkeling en het onderhoud van nieuwe projecten, te bepalen. Dat systeem zal volgens de algemeen aanvaarde procedures van interne controle en interne audit geëvalueerd worden. De Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid zullen een contact- en uitwisselingsnetwerk van methodologieën en technieken betreffende bovenvermelde materies organiseren. De FOD B&B zal hiervoor bijstand verlenen. 6. Overmaking van periodieke staten De Instelling zal maandelijks aan de voogdijminister(s) en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort een staat van de opdrachtenontvangsten en -uitgaven overmaken. » |
Article 23. | Artikel 23. |
Le Titre IX du contrat d'administration, comprenant les articles 54 et | Titel IX van de bestuursovereenkomst, bestaande uit de artikelen 54 en |
55, est abrogé. | 55, wordt opgeheven. |
ANNEXES | BIJLAGEN |
ANNEXE 1re : le budget de gestion | BIJLAGE 1 : de beheersbegroting |
I. PRINCIPES GENERAUX | I. ALGEMENE PRINCIPES |
1. Points de départ | 1. Uitgangspunten |
Le calcul des recettes de gestion relatives à l'année 2006 est basé | Als uitgangspunt voor de berekening van de beheersontvangsten, voor |
het jaar 2006, werden de bedragen weerhouden zoals die in de | |
sur les montants qui figurent dans le budget des recettes de l'OSSOM - | ontvangstenbegroting van de DOSZ - dienstjaar 2004 voorkomen. |
exercice 2004. Le calcul des dépenses de gestion relatives à l'année 2006 est basé | Als uitgangspunt voor de berekening van de beheersuitgaven voor het jaar 2006, werden de bedragen weerhouden zoals die in de |
sur les montants qui figurent dans le budget des dépenses de l'OSSOM - | uitgavenbegroting van de DOSZ - dienstjaar 2004 voorkomen. |
exercice 2004. | |
2. Budget des missions versus budget de gestion | 2. Opdrachten- versus beheersbegroting |
Conformément à l'article 11, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997, | Overeenkomstig artikel 11, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april |
le budget est constitué d'un budget des missions et d'un budget de | 1997 wordt de begroting opgedeeld in een opdrachtenbegroting en een |
gestion. Le budget des missions comprend les estimations des recettes | beheersbegroting. De opdrachtenbegroting bevat de ramingen van de |
et dépenses relatives aux missions légales de l'institution. Quant au | ontvangsten en uitgaven die verband houden met de wettelijke |
budget de gestion, il estime les recettes et les dépenses propres à la | opdrachten van de instelling. De beheersbegroting raamt de ontvangsten |
gestion de l'institution. | en de uitgaven die eigen zijn aan het beheer van de instelling. De |
La circulaire MT/239458 précise la classification des articles | omzendbrief MT/239458 bepaalt de classificatie van de |
budgétaires à reprendre dans le budget de gestion. | begrotingsartikelen die in de beheersbegroting dienen opgenomen te |
A partir de la classification susmentionnée, un certain nombre de | worden. Zich baserend op bovenvermelde classificatie, werden vanaf het |
recettes et de dépenses sont scindées en un budget de gestion et un | begrotingsjaar 2003 een aantal ontvangsten en uitgaven uitgesplitst in |
budget des missions ou intégralement transférées au budget des | een beheersbegroting en een opdrachtenbegroting of volledig |
missions ou au budget de gestion, et ce depuis l'année budgétaire | overgeheveld naar de opdrachtenbegroting of de beheersbegroting. Het |
2003. Il s'agit des postes de recettes et dépenses suivants : | betreft de volgende ontvangsten- en uitgavenposten : |
Recettes relevant du budget des missions : | Ontvangsten vallend onder de opdrachtenbegroting : |
Article 706.9 : Recettes diverses avec affectation spéciale | Artikel 706.9 : Diverse ontvangsten met speciale affectatie |
Article 708.6 : Transferts de contributions sociales et produits | Artikel 708.6 : Overdrachten van sociale bijdragen en bijkomende |
accessoires | opbrengsten |
Article 726.9 : Produits divers sur placements | Artikel 726.9 : Diverse opbrengsten op beleggingen |
Article 728.3 : Revenus bruts de placements immobiliers | Artikel 728.3 : Bruto opbrengsten van onroerende beleggingen |
Article 739.9 : Recettes fonctionnelles en provenance d'organismes de | Artikel 739.9 : Functionele ontvangsten die voortkomen van |
sécurité sociale et de Pouvoirs publics d'autres pays | instellingen voor sociale zekerheid en van Openbare Overheden van |
La justification du transfert de ces articles figure déjà dans le | andere landen De verantwoording voor de overdracht van deze artikels is reeds |
contrat d'administration 2003-2005. | opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. |
Recettes relevant du budget des missions et du budget de gestion : | Ontvangsten vallend onder de opdrachten- en beheersbegroting : |
Article 728.9 : Revenus occasionnels | Artikel 728.9 : Toevallige opbrengsten |
La justification de la scission de cet article figure déjà dans le | De verantwoording voor de uitsplitsing van dit artikel is reeds |
contrat d'administration 2003-2005. | opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. |
Article 746.9 : Interventions inscrites à d'autres budgets du Pouvoir | Artikel 746.9 : Tegemoetkomingen uitgetrokken op andere begrotingen |
central | van de Centrale overheid |
Il s'agit de la part de l'intervention de l'Etat dans le budget de | Het betreft hier het aandeel van de Rijkstegemoetkoming in de |
gestion. Un même article budgétaire est inscrit au budget des | beheersbegroting. Eenzelfde begrotingsartikel is ingeschreven in de |
missions. | opdrachtenbegroting. |
Dépenses relevant du budget des missions : | Uitgaven vallend onder de opdrachtenbegroting : |
Article 821.9 : Intérêts divers et charges financières courantes | Artikel 821.9 : Diverse interesten en gewone financiële lasten |
La justification du transfert de cet article figure déjà dans le | De verantwoording voor de overdracht van dit artikel is reeds |
contrat d'administration 2003-2005. | opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. |
Dépenses relevant du budget des missions et du budget de gestion : | Uitgaven vallend onder de opdrachten- en beheersbegroting : |
Article 812.4 : Contentieux | Artikel 812.4 : Betwiste zaken |
Article 812.5 : Honoraires autres que pour le contentieux | Artikel 812.5 : Honoraria andere dan betwiste zaken |
Article 812.9 : Charges financières courantes | Artikel 812.9 : Gewone financiële lasten |
La justification de la scission de ces articles figure déjà dans le | De verantwoording voor de uitsplitsing van deze artikels is reeds |
contrat d'administration 2003-2005. | opgenomen in de Bestuursovereenkomst 2003-2005. |
3. Classification des articles | 3. Classificatie van de artikelen |
Conformément au point 4b de la circulaire MT/239458, il est dérogé à | Overeenkomstig punt 4b van de omzendbrief MT/239458 wordt er afgeweken |
l'utilisation des nouveaux articles budgétaires proposés pour le | van het gebruik van de nieuwe begrotingsartikelen voorgesteld voor de |
budget des missions. | opdrachtenbegroting. |
Dans son budget des missions, l'OSSOM utilisera la même numérotation | De DOSZ zal in zijn opdrachtenbegroting dezelfde nummering gebruiken |
que dans son budget de gestion, car le logiciel de paramétrage des | als in zijn beheersbegroting aangezien de software die instaat voor de |
parameterring van de begrotingsrekeningen het perfect mogelijk maakt | |
comptes budgétaires permet parfaitement de répondre aux exigences de | om te beantwoorden aan de eisen inzake transparantie van de |
transparence des budgets et des comptes. | begrotingen en rekeningen. |
II. METHODES DE CALCUL GENERALES | II. ALGEMENE BEREKENINGSMETHODEN |
Le mode de calcul des crédits de gestion relatifs à l'année 2006 a été | De berekening van de beheerskredieten 2006 werd vastgelegd door de |
déterminé par le Conseil des Ministres du 31 mars 2006. | Ministerraad van 31 maart 2006. |
1. Mode de calcul retenu pour les frais de fonctionnement et les frais | 1. Voor de werkings- en investeringskosten werd volgende |
d'investissements : | berekeningswijze weerhouden : |
Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 | Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart |
mars 2006. | 2006. |
Dans le cadre des dépenses informatiques, les 1.500.000 euros utilisés | In het kader van de informaticauitgaven wordt het gebruik van |
pour le développement de l'E-government doivent, comme mentionné dans | 1.500.000 euro voor de ontwikkeling van E-government, te financieren |
le préambule, être financés par l'OSSOM et répartis sur la durée du | door eigen middelen en verspreid over de duur van de |
contrat d'administration, prolongée de la durée de l'avenant. Le | bestuursovereenkomst zoals vermeld in de preambule, verlengd met de |
financement est effectué par le biais d'un transfert budgétaire du | duur van het bijvoegsel. De financiering gebeurt via een |
solde de 2005 au solde de 2006. | begrotingsoverdracht van het saldo van 2005 naar 2006. |
2. Mode de calcul retenu pour les immeubles : | 2. Voor de gebouwen werd volgende berekeningswijze weerhouden : |
Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 | Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart |
mars 2006. | 2006. |
3. Mode de calcul retenu pour les frais de personnel : | 3. Voor de personeelskosten werd volgende berekeningswijze weerhouden : |
Budget 2006 = montant déterminé par le Conseil des Ministres du 31 | Begroting 2006 = bedrag vastgelegd door de Ministerraad van 31 maart |
mars 2006. | 2006. |
Pour les comptes 811.1 et 811.2 | Voor de rekeningen 811.1 en 811.2 |
Le montant de base a été calculé en prenant comme point de départ le | Het uitgangspunt voor de vaststelling van het basisbedrag was het |
plan du personnel 2005 de l'institution complété par : | personeelsplan 2005 van de instelling aangevuld met : |
- les emplois nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de | - de betrekkingen die nodig zijn om de goede werking van de Dienst en |
l'OSSOM et garantir l'exécution du contrat d'administration (plan du | de uitvoering van de bestuursovereenkomst te garanderen |
personnel 2006), ces agents étant réputés travailler à temps plein; | (personeelsplan 2006); die personeelsleden worden geacht voltijds te werken; |
- les agents contractuels en service recrutés en compensation de | - de contractuelen in dienst, die zijn aangeworven om verminderde |
prestations réduites, de mises en disponibilité, de détachements et | prestaties, in disponibiliteitsstellingen, detacheringen, |
d'interruptions de carrière; | loopbaanonderbrekingen, te compenseren; |
- les agents contractuels qui sont en service ou qui doivent être | - de contractuele personeelsleden die in het raam van uitzonderlijke |
recrutés dans le cadre de besoins exceptionnels et temporaires, ainsi | en tijdelijke behoeften in dienst zijn of moeten worden aangeworven en |
que les agents qui sont en service ou qui doivent être recrutés dans | de personeelsleden die in dienst zijn of moeten worden aangeworven in |
le cadre de la convention de premier emploi. | het kader van de overeenkomst eerste werkervaring. |
Il a en outre été tenu compte de l'application du statut pécuniaire et | Er werd bovendien rekening gehouden met de toepassing van het |
du statut administratif (annales et biennales, promotions barémiques | geldelijke en administratieve statuut (annalen en biënnalen, |
automatiques, carrières planes,...), ainsi que des cotisations | automatische verhogingen in weddenschaal, vlakke loopbanen, ...), en |
sociales qui y sont liées (cotisations ONSS, modération salariale, | met de daaraan verbonden sociale bijdragen (RSZ bijdragen, |
contribution au pool des pensions du secteur public,...). | loonmatiging, bijdragen aan de pool van de pensioenen van het |
Enfin, un montant a été ajouté afin de financer l'allocation de | overheidspersoneel,...). |
compétences du niveau A (100 % du coût estimé pour un taux de réussite | Tenslotte werd een bedrag toegevoegd om zowel de competentiepremie |
de 70 %) et la nouvelle carrière du niveau D (50 % du coût estimé). | niveau A (100 % van de geschatte kostprijs met een slaagkans van 70 %) |
als de nieuwe loopbaan niveau D (50 % van de geschatte kostprijs) te | |
financieren. | |
Pour le compte 811.3 | Voor de rekening 811.3 |
Dépenses 2006 = dépenses 2005 x effectifs plan du personnel | Uitgaven jaar 2006 = uitgaven 2005 x aantallen personeelsplan |
2006/effectifs plan du personnel 2005 | 2006/aantallen personeelsplan 2005 |
Pour le compte 811.7 | Voor de rekening 811.7 |
Dépenses 2006 = montant prime syndicale 2004 x effectifs plan du | Uitgaven jaar 2006 = bedrag syndicale premie 2004 x aantallen |
personnel 2006 | personeelsplan 2006 |
III. TABLEAUX | III. TABELLEN |
Tableau 1 : Recettes - Evolution des comptes et des budgets de 2000 à | Tabel 1 : Ontvangsten - Evolutie van de rekeningen en begrotingen van |
2006. | 2000 tot 2006. |
Tableau 2 : Dépenses - Evolution des comptes et des budgets de 2000 à | Tabel 2 : Uitgaven - Evolutie van de rekeningen en begrotingen van |
2006 ventilés en frais de personnel, frais de fonctionnement et frais | 2000 tot 2006 opgesplitst in personeelskosten, werkingskosten en |
d'investissements. | investeringskosten. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |