← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari |
| exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à | 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 |
| la redistribution du travail dans le secteur public | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la | besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van |
| loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le | de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in |
| secteur public, établi par le Service central de traduction allemande | de openbare sector, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter |
| pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 | uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 |
| relative à la redistribution du travail dans le secteur public. | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
| 22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § | 22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § |
| 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im | 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im |
| öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der |
| Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, | Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, |
| ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die | ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. | Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. |
| Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; | Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25. |
| November 2005 und 22. Dezember 2005; | November 2005 und 22. Dezember 2005; |
| Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des | Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des |
| Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; | Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar |
| 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und |
| Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der | Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
| Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das |
| Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen | Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen |
| Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005, | Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005, |
| werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar | werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar |
| 2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch | 2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch |
| die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt. | die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt. |
| Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser | Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser |
| Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit | Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit |
| der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
| C. DUPONT | C. DUPONT |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |