Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 pris en officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari
exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995
la redistribution du travail dans le secteur public betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 février 2006 pris en exécution de l'article 27, § 3, de la besluit van 22 februari 2006 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van
loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in
secteur public, établi par le Service central de traduction allemande de openbare sector, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 février 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 22 februari 2006 ter
pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995
relative à la redistribution du travail dans le secteur public. betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § 22. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 §
3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im
öffentlichen Sektor öffentlichen Sektor
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2,
ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1.
Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997; Februar 2005, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 25.
November 2005 und 22. Dezember 2005; November 2005 und 22. Dezember 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des Aufgrund des Protokolls Nr. 151/2 vom 14. Dezember 2005 des
Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.756/3 des Staatsrates vom 8. Februar
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und
Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das
Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005, Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003 und 1. Februar 2005,
werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar werden die Wörter « 31. Dezember 2005 » und die Wörter « 1. Januar
2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch 2006 » durch die Wörter « 31. Dezember 2007 » beziehungsweise durch
die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt. die Wörter « 1. Januar 2008 » ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser
Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^