Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de dispositions légales et réglementaires officiële Duitse vertaling van wettelijke en reglementaire bepalingen
modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et tot wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- du Titre III, Chapitre VI, de la loi-programme du 20 juillet 2006, - van Titel III, Hoofdstuk VI, van de programmawet van 20 juli 2006,
- du Titre VIII, Chapitre Ier, Section 3, de la loi du 20 juillet 2006 - van Titel VIII, Hoofdstuk I, Afdeling 3, van de wet van 20 juli 2006
portant des dispositions diverses, houdende diverse bepalingen,
- de l'arrêté royal du 15 septembre 2006 modifiant l'article 37bis de - van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot wijziging van
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
établis par le Service central de traduction allemande auprès du 1994, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 3 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- du Titre III, Chapitre VI, de la loi-programme du 20 juillet 2006; - van Titel III, Hoofdstuk VI, van de programmawet van 20 juli 2006;
- du Titre VIII, Chapitre Ier, Section 3, de la loi du 20 juillet 2006 - van Titel VIII, Hoofdstuk I, Afdeling 3, van de wet van 20 juli 2006
portant des dispositions diverses; houdende diverse bepalingen;
- de l'arrêté royal du 15 septembre 2006 modifiant l'article 37bis de - van het koninklijk besluit van 15 september 2006 tot wijziging van
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

1994.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re Bijlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
20. JULI 2006 - Programmgesetz 20. JULI 2006 - Programmgesetz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL III - Soziale Angelegenheiten TITEL III - Soziale Angelegenheiten
(...) (...)
KAPITEL VI - LIKIV und Suchtbekämpfung KAPITEL VI - LIKIV und Suchtbekämpfung
Art. 47 - Artikel 116 § 2 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, Art. 47 - Artikel 116 § 2 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003,
abgeändert durch das Programmgesetz (I) vom 27. Dezember 2004, wird abgeändert durch das Programmgesetz (I) vom 27. Dezember 2004, wird
durch folgende Bestimmung ersetzt: durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 2 - Ab dem Jahr 2006 wird ein jährlicher Betrag von 5.000.000 EUR « § 2 - Ab dem Jahr 2006 wird ein jährlicher Betrag von 5.000.000 EUR
zu Lasten des Haushaltsplans der Verwaltungskosten des Landesinstituts zu Lasten des Haushaltsplans der Verwaltungskosten des Landesinstituts
für Kranken- und Invalidenversicherung eingetragen, um damit einen für Kranken- und Invalidenversicherung eingetragen, um damit einen
Fonds zur Suchtbekämpfung zu finanzieren. Fonds zur Suchtbekämpfung zu finanzieren.
Der in Absatz 1 erwähnte Betrag wird gemäss den vom König festgelegten Der in Absatz 1 erwähnte Betrag wird gemäss den vom König festgelegten
Bedingungen für die Finanzierung von Projekten zur Suchtbekämpfung Bedingungen für die Finanzierung von Projekten zur Suchtbekämpfung
verwendet, die auf Initiative der von Ihm bestimmten Behörden verwendet, die auf Initiative der von Ihm bestimmten Behörden
organisiert werden. » organisiert werden. »
Art. 48 - Vorliegendes Kapitel wird wirksam mit 1. Januar 2006. Art. 48 - Vorliegendes Kapitel wird wirksam mit 1. Januar 2006.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2006 Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Der Minister der Wissenschaftspolitik Der Minister der Wissenschaftspolitik
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen
B. TUYBENS B. TUYBENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
20. JULI 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen 20. JULI 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit TITEL VIII - Soziale Angelegenheiten und Volksgesundheit
KAPITEL I - Soziale Angelegenheiten KAPITEL I - Soziale Angelegenheiten
(...) (...)
Abschnitt 3 - Verlängerung der postnatalen Ruhe und KIV-Regelung Abschnitt 3 - Verlängerung der postnatalen Ruhe und KIV-Regelung
Art. 149 - In Artikel 114 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Art. 149 - In Artikel 114 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird
zwischen Absatz 3 und Absatz 4 folgender Absatz eingefügt: zwischen Absatz 3 und Absatz 4 folgender Absatz eingefügt:
« Auf Antrag der Berechtigten kann die postnatale Ruhezeit von neun « Auf Antrag der Berechtigten kann die postnatale Ruhezeit von neun
Wochen um eine Woche verlängert werden, wenn die Berechtigte während Wochen um eine Woche verlängert werden, wenn die Berechtigte während
des gesamten Zeitraums von sechs Wochen vor dem tatsächlichen des gesamten Zeitraums von sechs Wochen vor dem tatsächlichen
Entbindungsdatum arbeitsunfähig gewesen ist, oder um acht Wochen, wenn Entbindungsdatum arbeitsunfähig gewesen ist, oder um acht Wochen, wenn
eine Mehrlingsgeburt zu erwarten ist. » eine Mehrlingsgeburt zu erwarten ist. »
Art. 150 - Vorliegender Abschnitt tritt am 1. September 2006 in Kraft Art. 150 - Vorliegender Abschnitt tritt am 1. September 2006 in Kraft
und ist anwendbar auf Entbindungen, die ab diesem Datum stattfinden. und ist anwendbar auf Entbindungen, die ab diesem Datum stattfinden.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2006 Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Der Minister der Wirtschaft, der Energie und des Aussenhandels Der Minister der Wirtschaft, der Energie und des Aussenhandels
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit
A. DE DECKER A. DE DECKER
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Die Staatssekretärin für die Nachhaltige Entwicklung Die Staatssekretärin für die Nachhaltige Entwicklung
Frau E. VAN WEERT Frau E. VAN WEERT
Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen
B. TUYBENS B. TUYBENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 3 Bijlage 3
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
15. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 15. SEPTEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel
37bis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die 37bis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 37bis § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 21. Dezember des Artikels 37bis § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 21. Dezember
1994 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. August 1995, 1994 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. August 1995,
16. April 1997, 30. Juni 1999, 8. Juni 2000, 11. Dezember 2001, 16. 16. April 1997, 30. Juni 1999, 8. Juni 2000, 11. Dezember 2001, 16.
Juli 2002, 3. Dezember 2002, 28. September 2003, 22. Dezember 2003, Juli 2002, 3. Dezember 2002, 28. September 2003, 22. Dezember 2003,
18. Februar 2004 und 25. April 2004, und des Artikels 37ter, eingefügt 18. Februar 2004 und 25. April 2004, und des Artikels 37ter, eingefügt
durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994; durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 23. Januar 2006; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 23. Januar 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. März 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26.
April 2006; April 2006;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.563/1 des Staatsrates vom 13. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.563/1 des Staatsrates vom 13. Juni
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Rat darüber beraten haben, im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 37bis § 1 Buchstabe C) des am 14. Juli 1994 Artikel 1 - In Artikel 37bis § 1 Buchstabe C) des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch das Gesetz vom 21. Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch das Gesetz vom 21.
Dezember 1994, werden zwischen den Leistungen 102756 und 103014 die Dezember 1994, werden zwischen den Leistungen 102756 und 103014 die
Leistungen 102815 und 102830 eingefügt. Leistungen 102815 und 102830 eingefügt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 15. September 2006 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 15. September 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^