← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 7 février 1969 fixant les modèles de déclaration d'accident et de certificat médical, en matière d'accidents du travail dans le secteur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 7 février 1969 fixant les modèles de déclaration d'accident et de certificat médical, en matière d'accidents du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 februari 1969 tot vaststelling van de modellen voor aangifte van een ongeval en voor het indienen van een doktersattest inzake arbeidsongevallen in de overheidssector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 7 février 1969 fixant les modèles de déclaration d'accident et de certificat médical, en matière d'accidents du travail dans le secteur public | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 februari 1969 tot vaststelling van de modellen voor aangifte van een ongeval en voor het indienen van een doktersattest inzake arbeidsongevallen in de overheidssector |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 1er septembre 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 7 | ministerieel besluit van 1 september 2006 tot wijziging van het |
février 1969 fixant les modèles de déclaration d'accident et de | ministerieel besluit van 7 februari 1969 tot vaststelling van de |
certificat médical, en matière d'accidents du travail dans le secteur | modellen voor aangifte van een ongeval en voor het indienen van een |
public, établi par le Service central de traduction allemande auprès | doktersattest inzake arbeidsongevallen in de overheidssector, |
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er | vertaling van het ministerieel besluit van 1 september 2006 tot |
septembre 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 7 février 1969 fixant | wijziging van het ministerieel besluit van 7 februari 1969 tot |
les modèles de déclaration d'accident et de certificat médical, en | vaststelling van de modellen voor aangifte van een ongeval en voor het |
matière d'accidents du travail dans le secteur public. | indienen van een doktersattest inzake arbeidsongevallen in de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
overheidssector. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2006 | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
1. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 1. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur Festlegung des Musters | Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur Festlegung des Musters |
der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests für Arbeitsunfälle im | der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests für Arbeitsunfälle im |
öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
Der Minister der Beschäftigung, | Der Minister der Beschäftigung, |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes, | Der Minister des Öffentlichen Dienstes, |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder |
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und | den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und |
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels | Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels |
20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999; | 20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Januar 1969 über den |
Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten von | Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten von |
Personalmitgliedern des öffentlichen Sektors, insbesondere des | Personalmitgliedern des öffentlichen Sektors, insbesondere des |
Artikels 7, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. November | Artikels 7, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. November |
1991 und 20. September 1998; | 1991 und 20. September 1998; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur |
Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests | Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests |
für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor, abgeändert durch die | für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor, abgeändert durch die |
Ministeriellen Erlasse vom 22. April 1999 und 6. Dezember 2005; | Ministeriellen Erlasse vom 22. April 1999 und 6. Dezember 2005; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 154/6 vom 26. Juni 2006 des Gemeinsamen | Aufgrund des Protokolls Nr. 154/6 vom 26. Juni 2006 des Gemeinsamen |
Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; | Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass ab dem 1. Januar 2006 neue europäische | In der Erwägung, dass ab dem 1. Januar 2006 neue europäische |
Klassifikationstabellen für die Art der Verletzungen infolge von | Klassifikationstabellen für die Art der Verletzungen infolge von |
Arbeitsunfällen und den dabei betroffenen Körperteil in Kraft getreten | Arbeitsunfällen und den dabei betroffenen Körperteil in Kraft getreten |
sind und sich für die ab diesem Datum aufgetretenen Unfälle auf das | sind und sich für die ab diesem Datum aufgetretenen Unfälle auf das |
Muster der Arbeitsunfallerklärung im öffentlichen Sektor auswirken, | Muster der Arbeitsunfallerklärung im öffentlichen Sektor auswirken, |
Erlassen: | Erlassen: |
Artikel 1 - Das dem Ministeriellen Erlass vom 7. Februar 1969 zur | Artikel 1 - Das dem Ministeriellen Erlass vom 7. Februar 1969 zur |
Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests | Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests |
für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor als Anlage beigefügte Muster | für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor als Anlage beigefügte Muster |
A, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 6. Dezember 2005, wird | A, ersetzt durch den Ministeriellen Erlass vom 6. Dezember 2005, wird |
durch das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügte Muster A ersetzt. | durch das vorliegendem Erlass als Anlage beigefügte Muster A ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die | Art. 2 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die |
sich ab dem 1. Januar 2006 ereignet haben, anwendbar. | sich ab dem 1. Januar 2006 ereignet haben, anwendbar. |
Brüssel, den 1. September 2006 | Brüssel, den 1. September 2006 |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur Abänderung |
des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur Festlegung des | des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur Festlegung des |
Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests für | Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests für |
Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor | Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur |
Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur | Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 7. Februar 1969 zur |
Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests | Festlegung des Musters der Unfallerklärung und des ärztlichen Attests |
für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor beigefügt zu werden | für Arbeitsunfälle im öffentlichen Sektor beigefügt zu werden |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |