Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime et l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement en van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
25 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 | 25 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de | besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging |
l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection | van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
zeevaartinspectiereglement en van het koninklijk besluit van 1 | |
maritime et l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à | december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van |
l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers | passagiersschepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, |
l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999; | inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende |
port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant | havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli |
règlement sur l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux | 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke |
des 9 décembre 1998, 21 juin 2001 et 31 janvier 2003; | besluiten van 9 december 1998, 21 juni 2001 en 31 januari 2003; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de |
personnes voyageant à bord de navires à passagers; | registratie van de opvarenden van passagiersschepen; |
Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 13 | omstandigheid dat artikel 13 van richtlijn 2002/84/EG van het Europees |
de la directive 2002/84/CE du Parlement européen et du Conseil de | |
l'Union européenne du 5 novembre 2002 portant modification des | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 november 2002 houdende |
wijziging van de richtlijnen op het gebied van maritieme veiligheid en | |
directives relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la | voorkoming van verontreiniging door schepen bepaalt dat de lid-Staten |
pollution par les navires, les Etats membres doivent mettre en vigueur | de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen |
au plus tard le 23 novembre 2003 les dispositions législatives, | treden om uiterlijk op 23 november 2003 aan de richtlijn te voldoen; |
réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la | |
directive; Considérant que par lettre du 26 janvier 2004, la Commission des | Overwegende dat België met brief van 26 januari 2004 door de Commissie |
Communautés européennes a mis la Belgique en demeure pour non | |
transposition dans les délais impartis de la directive; que la | van de Europese Gemeenschappen in gebreke werd gesteld wegens niet |
Belgique est tenue en conséquence de transposer immédiatement la | tijdige omzetting van de richtlijn; dat België bijgevolg onverwijld de |
directive en droit national; | richtlijn moet omzetten in nationaal recht; |
Vu l'avis 37.464/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2004, en | Gelet op advies 37.464/4 van de Raad van State, gegeven op 28 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 13 septembre 1998 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 september |
portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal | 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk |
du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, | besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, |
modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre 1998, 21 juin 2001 et 31 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 1998, 21 juni |
janvier 2003, sont apportées les modifications suivantes : | 2001 en 31 januari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la première phrase, les mots « Pour l'application du présent | 1° in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit |
arrêté transposant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union | besluit ter omzetting van richtlijn 95/21/EG van de Raad van de |
européenne du 19 juin 1995 relative au contrôle des navires par l'Etat | Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de scheepvaartcontrole door |
du port, modifiée par la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union | de havenstaat, gewijzigd bij richtlijn 98/25/EG van de Raad van de |
européenne du 27 avril 1998, par la directive 98/42/CE de la | Europese Unie van 27 april 1998, bij richtlijn 98/42/EG van de |
Commission des Communautés européennes du 19 juin 1998, par la | Commissie van de Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998, bij |
directive 1999/97/CE de la Commission des Communautés européennes du | richtlijn 1999/97/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen |
13 décembre 1999 et par la directive 2001/106/CE du Parlement européen | van 13 december 1999 en bij richtlijn 2001/106/EG van het Europees |
et du Conseil de l'Union européenne du 19 décembre 2001, on entend par | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 19 december 2001 wordt |
: » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent arrêté | verstaan onder : » vervangen door de woorden « Voor de toepassing van |
transposant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union européenne du | dit besluit ter omzetting van richtlijn 95/21/EG van de Raad van de |
19 juin 1995 relative au contrôle des navires par l'Etat du port, | Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de scheepvaartcontrole door |
modifiée par la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne du | de havenstaat, gewijzigd bij richtlijn 98/25/EG van de Raad van de |
27 avril 1998, par la directive 98/42/CE de la Commission des | Europese Unie van 27 april 1998, bij richtlijn 98/42/EG van de |
Communautés européennes du 19 juin 1998, par la directive 1999/97/CE | Commissie van de Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998, bij |
richtlijn 1999/97/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen | |
de la Commission des Communautés européennes du 13 décembre 1999, par | van 13 december 1999, bij richtlijn 2001/106/EG van het Europees |
la directive 2001/106/CE du Parlement européen et du Conseil de | |
l'Union européenne du 19 décembre 2001 et par la directive 2002/84/CE | Parlement en de Raad van de Europese Unie van 19 december 2001 en bij |
richtlijn 2002/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van de | |
du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 5 | Europese Unie van 5 november 2002, wordt verstaan onder : »; |
novembre 2002, on entend par : »; | |
2° le a) est remplacé par la disposition suivante : | 2° de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt : |
« a) « conventions » : | « a) « verdragen » : |
- la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL | - het Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 1966 (LL 66); |
66); | - het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op |
- la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie | zee van 1974 (Solas 74); |
humaine en mer (Solas 74); | |
- la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la | - het Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van |
pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre | verontreiniging door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 |
1973, ainsi que le Protocole de 1978 (Marpol 73/78), relatif à la | november 1973, alsmede het Protocol van 1978 (Marpol 73/78), bij het |
Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution | Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging |
par les navires, et Annexes, faits à Londres le 17 février 1978; | door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978; |
- het Internationaal Verdrag betreffende de normen voor zeevarenden | |
- la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des | inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van 1978 (STCW 78); |
gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (STCW 78); | - het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter voorkoming van |
- la Convention de 1972 sur le règlement international pour prévenir | aanvaringen op zee van 1972 (Colreg 72); |
les abordages en mer (Colreg 72); | - het Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen van |
- la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires | 1969 (ITC 1969); |
(ITC 1969); - la Convention de 1976 concernant les normes minimales à observer sur | - het Verdrag betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen van 1976 |
les navires marchands (OIT n° 147); | (ILO nr. 147); |
- la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les | - het Internationaal Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid |
dommages dus à la polution par les hydrocarbures de 1992 (CLC 1992); | voor schade door verontreiniging door olie van 1992 (CLC 1992); |
ainsi que les protocoles et amendements à ces conventions et codes | alsmede de op deze Verdragen betrekking hebbende protocollen, |
associés ayant force obligatoire, dans leur version actualisée; »; | wijzigingen en voorschriften met dwingend karakter in de versie die |
van kracht is; »; | |
3° le b) est remplacé par la disposition suivante : | 3° de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt : |
« b) « mémorandum d'entente » : le mémorandum d'entente de Paris sur | « b) « MOU » : het op 26 januari 1982 te Parijs ondertekende |
le contrôle des navires par l'Etat du port, signé à Paris le 26 | Memorandum van Overeenstemming inzake havenstaatcontrole, in de versie |
janvier 1982, dans sa version actualisée; ». | die van kracht is; ». |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1999 |
à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à | inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen, worden |
passagers, sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la première phrase, les mots « Pour l'application du présent | 1° in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit |
arrêté, on entend par : » sont remplacés par les mots « Pour | besluit wordt verstaan onder : » vervangen door de woorden « Voor de |
l'application du présent arrêté transposant la directive 98/41/CE du | toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 98/41/EG van de |
Conseil de l'Union européenne du 18 juin 1998 relative à | Raad van de Europese Unie van 18 juni 1998 inzake de registratie van |
l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers | de opvarenden van passagiersschepen die vanuit of naar havens in de |
opérant à destination ou au départ de ports d'Etats membres de la | lidstaten van de Gemeenschap varen, gewijzigd bij richtlijn 2002/84/EG |
Communauté, modifiée par la directive 2002/84/CE du Parlement européen | |
et du Conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002, on entend par | van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 |
november 2002, wordt verstaan onder. »; | |
: »; 2° le troisième tiret est remplacé comme suit : | 2° de bepaling onder het derde streepje wordt vervangen als volgt : |
« - « engin à grande vitesse » : un engin à grande vitesse tel que | « -« hogesnelheidsvaartuig » : een hogesnelheidsvaartuig als |
défini dans la règle 1 du chapitre X de la convention SOLAS, dans sa | omschreven in voorschrift 1 van hoofdstuk X van het SOLAS-verdrag, in |
version actualisée; ». | de versie die van kracht is; ». |
Art. 3.A l'article 8 du meme arrêté, les mots « l'Administration des |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Affaires maritimes et de la Navigation » sont chaque fois remplacés | Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart » telkens |
par les mots « la Direction générale Transport maritime ». | vervangen door de woorden « het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
». Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |