Arrêté royal relatif aux modalités d'exécution des programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou l'enregistrement des normes | Koninklijk besluit betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de bekrachtiging of registratie van normen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
25 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal relatif aux modalités d'exécution des | 25 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de |
programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou | uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de |
l'enregistrement des normes | bekrachtiging of registratie van normen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 3 avril 2003 relative à la normalisation, notamment les | Gelet op de wet van 3 april 2003 betreffende de normalisatie, |
articles 5, 4° et 7°, 10 et 17, 5°; | inzonderheid op de artikelen 5, 4° en 7°, 10 en 17, 5°; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1976 relatif à l'homologation ou | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1976 betreffende de |
l'enregistrement des normes rendues publiques par l'Institut belge de | bekrachtiging of de registratie van de door het Belgisch instituut |
normalisation, modifié par l'arrêté royal du 23 octobre 1986; | voor normalisatie openbaar gemaakte normen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1986; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 7 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 mei |
Vu l'avis 37.516/1 du Conseil d'Etat donné le 20 juillet 2004, en | 2004; Gelet op het advies 37.516/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
2003; | april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° programmes de normalisation : plans de travail relatifs à chaque | 1° normalisatieprogramma's : werkplannen betreffende ieder gebied van |
domaine de normalisation et approuvés par le Bureau. Ils comprennent | normalisatie en goedgekeurd door het Bureau. Zij bevatten de lijst der |
la liste des travaux suivis au sein des Comités techniques européens | werkzaamheden in de schoot van de Europese en internationale |
et internationaux, ainsi que la liste des autres sujets faisant | Technische Commissies, alsook de lijst van andere onderwerpen van |
l'objet des travaux de normalisation; | normalisatiewerkzaamheden; |
2° norme homologuée : norme adoptée par le Bureau, et ayant fait | 2° bekrachtigde norm : norm aangenomen door het Bureau, door Ons |
l'objet d'une homologation par Nous en vertu de l'article 17, 5°, de la loi du 3 avril 2003; | bekrachtigd overeenkomstig artikel 17, 5°, van de wet van 3 april 2003; |
3° norme enregistrée : document adopté comme norme par le Bureau et | 3° geregistreerde norm : document als norm aangenomen door het Bureau |
transposant, par sa publication, un document étranger, européen et/ou | dat, door zijn publicatie, de omzetting vormt van een buitenlands, |
international; | Europees en/of internationaal document; |
4° document technique : spécification technique qui a été développée | 4° technisch document : technische specificatie die werd ontwikkeld |
suivant une procédure d'élaboration et de consultation adaptée à | volgens een procedure van uitwerking en consultatie aangepast aan het |
l'objectif poursuivi, et qui ne possède pas le statut de norme | beoogde doel, en die niet het formeel statuut van norm bezit; |
formelle; 5° spécification technique : spécification qui figure dans un document | 5° technische specificatie : specificatie die voorkomt in een document |
définissant les caractéristiques requises d'un produit, un processus | dat de vereiste kenmerken van een product, een proces of een dienst |
ou un service. | vaststelt. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.L'Etat et toutes les personnes de droit public peuvent |
Art. 2.De Staat en de andere publiekrechtelijke personen kunnen aan |
renvoyer aux normes publiées par le Bureau, dans les arrêtés, les | de door het Bureau gepubliceerde normen refereren, in besluiten, |
règlements, les actes administratifs et les cahiers des charges, par | verordeningen, administratieve handelingen en bestekken door een |
simple référence à l'indicatif de ces normes. | eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. |
Art. 3.Pour constituer une commission de normalisation, ci-après |
Art. 3.Om een normalisatiecommissie samen te stellen, hierna « |
dénommée « commission », l'opérateur sectoriel de normalisation, | commissie » genoemd, doet de sectorale normalisatieoperator, hierna « |
ci-après dénommé « opérateur », responsable du domaine auquel elle | operator » genoemd, verantwoordelijk voor het domein waaronder deze |
appartient, ou le Bureau, fait appel à tous les milieux concernés. | commissie ressorteert, of het Bureau, beroep op al de betrokken milieus. |
Les conditions de participation sont définies par le Bureau | De deelnemingsvoorwaarden worden door het Bureau vastgesteld |
conformément à l'article 11, § 1er, de la loi du 3 avril 2003. Elles | overeenkomstig artikel 11, § 1, van de wet van 3 april 2003. |
impliquent en plus : | Daarenboven omvatten ze : |
1° l'obligation, pour les membres de la commission, de ne pas faire | 1° de verplichting, voor de leden van de commissie, om geen aanspraak |
valoir de droits intellectuels sur les normes et documents techniques | te maken op de intellectuele rechten van de normen en technische |
à l'élaboration desquels ils ont collaboré; | documenten aan de ontwikkeling waarvan zij hebben meegewerkt; |
2° le respect, par ces mêmes membres de la commission, des obligations | 2° de naleving, door deze leden van de commissie, van de |
imposées par les organisations internationales et européennes de | verplichtingen, opgelegd door de internationale en Europese |
normalisation aux participants nationaux. | normalisatie organisaties. |
Art. 4.Le fonctionnement de chaque commission est régi par un |
Art. 4.De werking van iedere commissie wordt geregeld door een |
règlement particulier approuvé par le Conseil d'administration du | bijzonder reglement, goedgekeurd door de Raad van Bestuur van het |
Bureau. | Bureau. |
Art. 5.Le Bureau possède le droit d'exploitation des bases de données |
Art. 5.Het Bureau bezit de exploitatierechten van de gegevensbanken |
et des documents de travail qu'il met à la disposition des commissions | en van de werkdocumenten, dat hij ter beschikking stelt van de |
et des opérateurs. | commissies en de operatoren. |
Art. 6.A l'exception des cas repris dans le règlement d'ordre |
Art. 6.Met uitzondering van de gevallen opgenomen in het |
huishoudelijk reglement van het Bureau en/of in het contract vermeld | |
intérieur du Bureau, et/ou dans le contrat mentionné à l'article 11, | in artikel 11, heeft geen enkele operator het recht de |
aucun opérateur n'a le droit d'engager la responsabilité du Bureau | verantwoordelijkheid van het Bureau te betrekken zonder voorafgaande |
sans l'obtention préalable d'un accord de ce dernier. | toestemming van deze laatste. |
Art. 7.Toute divergence de vues entre des opérateurs, des membres de |
Art. 7.Alle standpuntverschillen tussen operatoren, commissieleden of |
commission ou d'autres parties citées dans le présent arrêté, | andere in dit besluit genoemde partijen, die zich in het kader van de |
apparaissant dans le cadre de l'exécution des programmes de | uitvoering van de normalisatieprogramma's voordoen, worden beslecht |
normalisation, est tranchée par le Conseil d'administration du Bureau | door de Raad van Bestuur van het Bureau of door een instantie door |
ou par une instance désignée par ce même Conseil. | deze Raad aangeduid. |
CHAPITRE III. - Schéma général des programmes de normalisation | HOOFDSTUK III. - Algemeen schema van de normalisatieprogramma's |
Art. 8.Le Bureau publie chaque année le schéma général mis à jour des |
Art. 8.Het Bureau publiceert ieder jaar het geactualiseerde algemeen |
programmes de normalisation, mentionnant la liste des activités de | schema van de normalisatieprogramma's, met vermelding van de lijst van |
normalisation à entreprendre ou à poursuivre, l'état des travaux en | de te ondernemen normalisatieactiviteiten, de status van de lopende |
cours ainsi que le délai éventuellement prévu pour leur achèvement. | werkzaamheden evenals de eventueel voorziene termijn voor hun beëindiging. |
Chaque élément de ce programme de normalisation fait l'objet d'un plan | Ieder element van dit normalisatieprogramma maakt het voorwerp uit van |
de financement global. Le cas échéant, celui-ci conditionne la | een globaal financieringsplan. In voorkomend geval conditioneert dit |
possibilité de réalisation des travaux afférents dans le délai | de mogelijkheid om de betrokken werken te realiseren binnen de termijn |
spécifié à l'alinéa 1er. | vermeld in het eerste lid. |
Le schéma général des programmes de normalisation est communiqué par | Het algemeen schema van normalisatieprogramma's wordt door het Bureau |
le Bureau au Conseil supérieur de la Normalisation pour information. | ter informatie medegedeeld aan de Hoge Raad voor de Normalisatie. |
Art. 9.Le Bureau est responsable des notifications relatives aux |
Art. 9.Het Bureau is verantwoordelijk voor de notificaties met |
programmes de normalisation, découlant de toute réglementation ou de | betrekking tot de normalisatieprogramma's, voortvloeiend uit enige |
toutes obligations européennes ou internationales. | regelgeving of enige europese of internationale verplichting. |
Art. 10.Chaque opérateur peut se voir confier ou retirer par le |
Art. 10.Aan iedere operator kan door het Bureau een opdracht |
Bureau une mission de soutien technique et de gestion administrative | toevertrouwd of onttrokken worden voor de technische ondersteuning en |
des commissions appartenant au(x) domaine(s) pour le(s)quel(s) il est | het administratief beheer van commissies ressorterend onder het (de) |
agréé. | domein(en) waarvoor deze erkend is. |
Cette mission comprend : | Deze opdracht behelst : |
1° la préparation des documents normatifs; | 1° de voorbereiding van de normatieve documenten; |
2° la proposition au Bureau de positions belges, dans le cadre des | 2° het aan het Bureau voorstellen van de Belgische standpunten in het |
travaux européens et internationaux de normalisation; | raam van de Europese en internationale normalisatiewerkzaamheden; |
3° la fourniture au Bureau de toute information nécessaire à la | 3° het aan het Bureau bezorgen van iedere informatie, noodzakelijk |
supervision des activités, à la coordination entre opérateurs, au | voor de supervisie van de activiteiten, de coördinatie tussen |
respect des responsabilités propres dudit Bureau, ou à la tenue à jour | operatoren; de eerbiediging van de verantwoordelijkheden eigen aan het |
de son catalogue des publications et du schéma général des programmes | vermeld Bureau of het bijwerken van zijn catalogus van publicaties en |
de normalisation; | het algemeen schema van normalisatieprogramma's; |
4° la soumission au Bureau d'un rapport annuel relatif à l'exécution | 4° het aan het Bureau aanbieden van een jaarlijks rapport betreffende |
de la mission confiée, accompagné d'une liste des membres de chaque | de uitvoering van de toevertrouwde opdracht, vergezeld van een |
commission. | ledenlijst van iedere commissie. |
Art. 11.La mission visée à l'article 10 fait l'objet d'un contrat |
Art. 11.De opdracht, bedoeld in artikel 10, maakt het voorwerp uit |
entre l'opérateur et le Bureau, spécifiant les responsabilités | van een contract tussen de operator en het Bureau, waarin de |
respectives et les objectifs. Ce contrat peut reprendre d'autres | respectievelijke verantwoordelijkheden en objectieven worden |
gespecificeerd. Dit contract kan tevens andere opdrachten bevatten, in | |
missions complémentaires à celles visées à l'article 10. | aanvulling van de opdrachten bedoeld in artikel 10. |
Art. 12.Les opérateurs et le Bureau collaborent de façon à permettre |
Art. 12.De operatoren en het Bureau werken met elkaar samen, zodoende |
de respecter les obligations fixées par les organisations européennes | dat de verplichtingen kunnen worden nagekomen die door de Europese en |
et internationales de normalisation. | internationale normalisatie organisaties worden opgelegd. |
Art. 13.Pour les sujets inscrits dans le programme de normalisation, |
Art. 13.Voor de onderwerpen die in het normalisatieprogramma zijn |
le Bureau désigne le cas échéant l'opérateur sous la responsabilité | ingeschreven duidt het Bureau, in voorkomend geval, de operator aan |
duquel siégera la commission compétente. | onder wiens verantwoordelijkheid de bevoegde commissie zal zetelen. |
Art. 14.Un opérateur peut céder la gestion d'une commission de |
Art. 14.Een operator mag het beheer van een normalisatiecommissie aan |
normalisation dont il a la charge à un autre opérateur sectoriel, pour | een andere sectorale operator overdragen, voor zover dit door het |
autant que cela soit approuvé par le Bureau. | Bureau wordt goedgekeurd. |
Art. 15.Lorsqu'il s'avère impossible de créer une commission pour un |
Art. 15.Wanneer het onmogelijk blijkt een commissie voor een bepaald |
sujet déterminé, le Conseil d'administration du Bureau peut statuer | onderwerp op te richten kan de Raad van Bestuur over principekwesties |
sur des questions de principe en lieu et place de ladite commission, | uitspraak doen in de plaats van dergelijke commissie, nadat |
après avoir consulté tout expert de son choix s'il y a lieu. | desgevallend enig expert van zijn keuze werd geraadpleegd. |
CHAPITRE IV. - Homologation de normes spécifiquement belges | HOOFDSTUK IV. - Bekrachtiging van specifiek Belgische normen |
Art. 16.Pour autant que les obligations européennes ou |
Art. 16.Voor zover de normontwikkeling toegelaten is krachtens de |
internationales en permettent le développement, tout sujet mentionné | Europese of internationale verplichtingen, wordt voor ieder in het |
dans le programme de normalisation et devant faire l'objet d'une norme | normalisatieprogramma vermeld onderwerp dat het voorwerp moet uitmaken |
homologuée par Nous, est d'abord établi par la commission compétente | van een door Ons bekrachtigde norm eerst door de bevoegde commissie |
sous la forme d'un avant-projet de norme. | een voorontwerp van norm opgesteld. |
Sur proposition de la commission, ce texte est ensuite présenté au | Op voorstel van de commissie wordt deze tekst vervolgens aan het |
Bureau, en langues française et néerlandaise, avec un bref historique. | Bureau aangeboden, in de Franse en de Nederlandse taal, met een korte historiek. |
Art. 17.Dès son adoption par le Conseil d'administration du Bureau, |
Art. 17.Na zijn aanvaarding door de Raad van Bestuur van het Bureau |
le projet de norme est soumis par le Bureau à une enquête publique. | wordt het ontwerp van norm door het Bureau aan een openbaar onderzoek |
Celle-ci est destinée à contrôler sa conformité à l'intérêt général et | onderworpen. Dit is bestemd om zijn conformiteit met het algemeen |
à vérifier que le projet de norme ne soulève aucune objection de | belang te controleren en na te gaan of het ontwerp van norm geen enkel |
nature à en empêcher la mise en application. | bezwaar oproept dat van aard is de toepassing er van te beletten. |
L'enquête est annoncée dans le Moniteur belge à l'intervention du | Het onderzoek wordt aangekondigd in het Belgisch Staatsblad door |
Bureau. | toedoen van het Bureau. |
Le Bureau fixe, en fonction de l'objet du projet de norme, la durée de | Het Bureau bepaalt, in functie van het voorwerp van het ontwerp van |
l'enquête. Celle-ci ne peut être inférieure à cinq mois à dater de | norm, de duur van het onderzoek. Dit kan niet minder zijn dan vijf |
maanden volgend op de datum van publicatie van de aankondiging in het | |
l'annonce publiée au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Lorsqu'il s'agit d'un projet de norme pour lequel une période | Wanneer het gaat over een ontwerp van norm waarvoor een experimenteer- |
d'expérimentation ou de mise à l'épreuve est souhaitable, la durée de | of proefperiode gewenst is, kan de duur van het openbaar onderzoek |
l'enquête publique peut être proposée librement par la commission. | vrij door de commissie worden voorgesteld. Deze kan echter drie jaar |
Toutefois, elle ne peut excéder trois ans. | niet overtreffen. |
Les observations recueillies au cours de l'enquête sont soumises par | De opmerkingen, ontvangen in de loop van het onderzoek, worden door |
le Bureau, via l'opérateur éventuel, à la commission compétente. | het Bureau, via de eventuele operator, overgemaakt aan de bevoegde |
Celle-ci en tient compte, dans la mesure du possible, pour | commissie. Deze houdt hiermee, in de mate van het mogelijke, rekening |
l'élaboration de la norme définitive. | voor de uitwerking van de definitieve norm. |
Les auteurs d'observations ont le droit d'être entendus par la | De opstellers van aanmerkingen hebben het recht door de commissie |
commission à l'occasion de l'examen desdites observations. | gehoord te worden ter gelegenheid van het onderzoek van deze aanmerkingen. |
A l'issue de cette procédure, la commission rédige un rapport | Na afloop van deze procedure stelt de commissie een rapport op, met |
d'enquête indiquant les suites données à chaque observation. | weergave van de aan de aanmerkingen gegeven gevolgen. |
Art. 18.Toute décision : |
Art. 18.Iedere beslissing : |
1° de publier le texte résultant d'une enquête publique comme norme, | 1° om de tekst, voortgekomen uit het openbaar onderzoek, als norm te |
et de soumettre celle-ci à l'homologation; | publiceren en deze aan bekrachtiging te onderwerpen; |
2° ou d'annuler un projet mis à l'enquête; | 2° of om een ontwerp, ter onderzoek gesteld, te annuleren; |
3° ou de proposer le retrait d'une homologation et l'annulation d'une | 3° of om de intrekking van een bekrachtiging en de annulering van een |
norme, | norm voor te stellen, |
est prise par le Conseil d'administration du Bureau, sans préjudice | wordt genomen door de Raad van Bestuur van het Bureau, onverminderd de |
des dispositions de l'article 20. | bepalingen van het artikel 20. |
Toute décision visée à l'alinéa 1er doit reposer sur une proposition | Iedere beslissing, bedoeld in het eerste lid, moet berusten op een |
de la commission compétente, communiquée au Bureau avec, si | voorstel van de bevoegde commissie, medegedeeld aan het Bureau, via de |
nécessaire, un bref texte justificatif ou le rapport d'enquête, via | eventuele operator, met, indien nodig, een korte tekst ter |
l'opérateur éventuel. | verantwoording of het onderzoeksrapport. |
Art. 19.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
Art. 19.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de |
spécifiquement belges homologuées, mentionnant l'indicatif et la | specifiek-Belgische bekrachtigde normen, met vermelding van het |
dénomination de la norme, la date d'homologation et, le cas échéant, | indicatief en de benaming van de norm, de datum van de bekrachtiging |
la date de radiation de cette homologation. | en, in voorkomend geval, de datum van het schrappen van deze |
bekrachtiging. | |
Art. 20.Un projet de norme est annulé de plein droit : |
Art. 20.Een ontwerp van norm wordt van rechtswege geannuleerd : |
1° à la date de publication de la norme définitive correspondante, | 1° op de datum van publicatie van de corresponderende definitieve |
quel que soit le statut de celle-ci; | norm, ongeacht het statuut van deze; |
2° à défaut, à l'expiration d'une période de trois années prenant | 2° bij ontstentenis hiervan, na een periode van drie jaar aanvang |
cours à la date de clôture de l'enquête publique. | nemend op de datum van beëindiging van het openbaar onderzoek. |
Art. 21.L'arrêté royal d'homologation de normes ou de retrait |
Art. 21.Het koninklijk besluit ter bekrachtiging van normen of ter |
d'homologation de normes est publié au Moniteur belge. | intrekking van de bekrachtiging van normen wordt in het Belgisch |
CHAPITRE V. - Enregistrement de normes et documents étrangers, | Staatsblad gepubliceerd. HOOFDSTUK V. - Registratie van buitenlandse, |
européens ou internationaux | Europese of internationale normen en documenten |
Art. 22.Les documents qui peuvent être enregistrés comme normes par |
Art. 22.De documenten die als normen door het Bureau kunnen |
le Bureau sont : | geregistreerd worden zijn : |
1° les normes ou publications normatives des organisations | 1° normen of normatieve publicaties van internationale en Europese |
internationales et européennes de normalisation; | normalisatieorganisaties; |
2° les normes ou publications normatives des organismes étrangers de | 2° normen of normatieve publicaties van buitenlandse normalisatie- |
normalisation; | organisaties; |
3° sur décision particulière du Conseil d'administration, certains | 3° bepaalde normatieve documenten, uitgewerkt door de commissies, op |
documents normatifs élaborés par les commissions. | bijzondere beslissing van de Raad van Bestuur. |
Art. 23.Toute décision : |
Art. 23.Iedere beslissing : |
1° d'enregistrer une norme, | 1° om een norm te registreren, |
2° ou de radier l'enregistrement d'une norme, | 2° of om de registratie van een norm te schrappen, |
est prise par le Conseil d'administration du Bureau. | wordt genomen door de Raad van Beheer van het Bureau. |
Toute décision visée à l'alinéa 1er doit reposer sur une proposition | Iedere beslissing, bedoeld in het eerste lid, moet berusten op een |
de la commission compétente, communiquée au Bureau avec, si | voorstel van de bevoegde commissie, medegedeeld aan het Bureau, via de |
nécessaire, un bref texte justificatif ou le rapport d'enquête, via | eventuele operator, met, indien nodig, een korte tekst ter |
l'opérateur éventuel. | verantwoording of het onderzoeksrapport. |
La procédure fixée à l'alinéa 2 du présent article n'est toutefois pas | De procedure vastgesteld in het tweede lid van dit artikel is echter |
d'application dans les cas où s'impose le respect d'accords | niet van toepassing in de gevallen waarbij de naleving van |
internationaux ou des règles fixées par les organisations européennes | internationale akkoorden of van regels, vastgesteld door de Europese |
de normalisation. | normalisatie organisaties zich opdringt. |
Art. 24.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
Art. 24.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de |
enregistrées, mentionnant le numéro d'enregistrement, l'indicatif et | geregistreerde normen, met vermelding van het registratienummer, het |
la dénomination de la norme, la date de la décision de | indicatief en de benaming van de norm, de datum van de beslissing tot |
l'enregistrement, prise par le Conseil d'administration, ainsi que, le | registratie, genomen door de Raad van Bestuur, evenals, in voorkomend |
cas échéant, la date de la décision de radiation de cet enregistrement. | geval, de datum van de beslissing deze registratie te schrappen. |
Art. 25.Le texte enregistré est précédé d'une page de garde donnant |
Art. 25.De geregistreerde tekst wordt voorafgegaan door een bladzijde |
tous les renseignements nécessaires quant à l'identification de la | die alle noodzakelijke inlichtingen bevat met betrekking tot de |
norme et à son statut. | identificatie van de norm en zijn statuut. |
Art. 26.L'enregistrement et la radiation de l'enregistrement des |
Art. 26.De registratie en de schrapping van de registratie van normen |
normes sont annoncés au Moniteur belge, à l'intervention du Bureau. | worden aangekondigd in het Belgisch Staatsblad, door tussenkomst van |
CHAPITRE VI. - Homologation de normes européennes ou internationales | het Bureau. HOOFDSTUK VI. - Bekrachtiging van Europese of internationale normen |
Art. 27.Après approbation du Conseil d' administration, toute norme |
Art. 27.Na goedkeuring door de Raad van Bestuur, kan iedere |
enregistrée peut ensuite être homologuée sur demande motivée, pour | geregistreerde norm worden bekrachtigd op gemotiveerd verzoek, voor |
autant que le demandeur prenne à sa charge tous les frais découlant de | zover de aanvrager alle kosten van deze bekrachtiging ten laste neemt. |
cette homologation. L'homologation d'une norme enregistrée n'implique | De bekrachtiging van een geregistreerde norm vereist geen nieuw |
pas une nouvelle enquête publique. | openbaar onderzoek. |
Art. 28.Le Bureau tient à jour dans un fichier la liste des normes |
Art. 28.Het Bureau houdt in een bestand de lijst bij van de Europese |
européennes ou internationales homologuées, mentionnant l'indicatif et | of internationale bekrachtigde normen, met vermelding van het |
la dénomination de la norme, la date d'homologation et, le cas | indicatief en de benaming van de norm, de datum van de bekrachtiging |
échéant, la date de radiation de cette homologation. | en, in voorkomend geval, de datum van het schrappen van deze |
CHAPITRE VII. - Publication et/ou enregistrement | bekrachtiging. HOOFDSTUK VII. - Publicatie en/of registratie |
de documents techniques | van technische documenten |
Art. 29.Toute décision de procéder à la publication et/ou |
Art. 29.Iedere beslissing om over te gaan tot de publicatie en/of de |
l'enregistrement d'un document technique est prise par le Conseil | registratie van een technisch document wordt genomen door de Raad van |
d'administration, sur proposition de la commission compétente, de | Bestuur, op voorstel van de bevoegde commissie, de eventuele operator |
l'opérateur éventuel ou du Comité de direction. | of het Directiecomité. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Eindbepalingen |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 30.Dit koninklijk besluit treedt in werking de eerste dag van de |
qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 31.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 31.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 25 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |