Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/11/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel de la police de la route "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel de la police de la route Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de personeelsleden van de verkeerspolitie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 25 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel de la police de la route PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 25 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de personeelsleden van de verkeerspolitie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police (PJPol); rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol);
Vu le protocole de négociation n° 377/3 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 377/3 van het
les services de police, conclu le 27 juin 2016; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 13 mai 2016; 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 13 mei 2016;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 18 juli 2016;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26
Vu l'avis 60.065/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2016, en juli 2016; Gelet op advies 60.065/2 van de Raad van State, gegeven op 28
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article XI.III.12, alinéa 1er, de l'arrête royal

Artikel 1.In artikel XI.III.12, eerste lid, van het koninklijk

du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het
services de police (PJPol), le 2° est remplacé par ce qui suit : personeel van de politiediensten (RPPol), worden de bepalingen onder 2° vervangen als volgt :
" 2° Les membres du personnel qui occupent un emploi spécialisé de "2° De personeelsleden die een gespecialiseerde betrekking van
motocycliste au sein de la police fédérale ou au sein d'un service motorrijder bekleden binnen de federale politie of in een dienst
chargé des missions spécifiques de la police de la route de la police belast met specifieke opdrachten van verkeerspolitie van de lokale
locale. politie.
Le ministre définit à quelles conditions, notamment de formation, un De minister bepaalt onder welke voorwaarden, onder meer inzake
membre du personnel occupe un emploi spécialisé de motocycliste au opleiding, een personeelslid een gespecialiseerde betrekking van
sein de la police fédérale ou au sein d'un service chargé des missions motorrijder binnen de federale politie of in een dienst belast met
spécifiques de la police de la route de la police locale.". specifieke opdrachten van verkeerspolitie van de lokale politie

Art. 2.Dans la première colonne de l'annexe 6 du PJPol, remplacée par

bekleedt.".

Art. 2.In de eerste kolom van de bijlage 6 van het RPPol, vervangen

l'arrêté royal du 2 novembre 2007, le point 2 est remplacé par ce qui bij koninklijk besluit van 2 november 2007, wordt het punt 2 vervangen
suit : als volgt :
" 2. Les membres du personnel qui occupent un emploi spécialisé de "2. De personeelsleden die een gespecialiseerde betrekking van
motocycliste au sein de la police fédérale ou au sein d'un service motorrijder binnen de federale politie of in een dienst belast met
chargé des missions spécifiques de la police de la route de la police specifieke opdrachten van verkeerspolitie van de lokale politie
locale". bekleden".

Art. 3.Dans le tableau I, première colonne, de l'annexe 19 du PJPol,

Art. 3.In de tabel I, eerste kolom, van de bijlage 19 van het RPPol,

remplacée par l'arrêté royal du 10 octobre 2014, le point 7.5 est vervangen bij koninklijk besluit van 10 oktober 2014, wordt het punt
remplacé par ce qui suit : 7.5 vervangen als volgt :
" 7.5. les emplois de motocyclistes de la police de la route;". "7.5 de betrekkingen van motorrijder van de verkeerspolitie;".

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er du mois qui suit sa

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

publication au Moniteur belge. die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2016. Gegeven te Brussel, 25 november 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^