Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge d'Evidence Based Medicine pour le Centre d'expertise Cochrane pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor het Cochrane Expertise Centrum voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
25 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge | 25 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
d'Evidence Based Medicine pour le Centre d'expertise Cochrane pour la | toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor het |
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus | Cochrane Expertise Centrum voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2015 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2015 ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2015; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 6 oktober 2015; |
Considérant la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de | Overwegende de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de |
la comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124 ; | begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen |
Considérant l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations | 121 tot 124; Overwegende het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de |
à faire en matière de subventions et allocations ; | verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: |
1° SPF : le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | 1° FOD: de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire et Environnement ; la Direction générale Soins de | Voedselketen en Leefmilieu; het Directoraat-generaal Gezondheidszorg |
Santé (DGGS) le service Professions des Soins de Santé et Pratique | (DGGS) dienst Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening, Victor |
Professionnelle, Place Victor Horta 40, bte 10 à 1060 Bruxelles ; | Hortaplein 40 bus 10 te 1060 Brussel; |
2° CEBAM : Centre belge d'Evidence Based Medicine, situé | 2° CEBAM: Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine, |
Kapucijnenvoer 33, Bloc J, à 3000 Louvain, numéro d'entreprise | Kapucijnenvoer 33, Blok J, 3000 Leuven, ondernemingsnummer |
0419.052.173. | 0419.052.173. |
Art. 2.§ 1er. Un subside de 50.000 euros est alloué au CEBAM. Ce |
Art. 2.§ 1. Een toelage van 50.000 euro is toegekend aan CEBAM. Deze |
subside est imputable à l'article 25.52.11.3300.02 du budget du SPF, | toelage is aan te rekenen ten laste van artikel 25.52.11.3300.02 van |
année budgétaire 2015. | de begroting van de FOD, begrotingsjaar 2015. |
Ce montant est versé sur le compte de la Katholieke Universiteit | Dit bedrag wordt gestort op de rekening van de Katholieke Universiteit |
Leuven IBAN BE63 7340 1934 1708 avec la référence « CEBAM ». | Leuven, IBAN BE63 7340 1934 1708 met referentie "CEBAM". |
§ 2. Ce subside est une intervention de l'Etat dans les frais de | § 2. Deze toelage is een tussenkomst van de Staat in de werkings- en |
fonctionnement et de personnel de CEBAM en vue de l'accomplissement | personeelskosten van CEBAM teneinde de opdrachten bedoeld in artikel 3 |
des missions visées à l'article 3. | te realiseren. |
Art. 3.Le présent subside vise, pour une période allant du 1er |
Art. 3.De huidige toelage is bedoeld om van 1 januari 2015 tot en met |
janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus, à stimuler et à soutenir les | 31 december 2015, het Cochrane Expertise Centrum (systematische |
activités Cochrane (revues systématiques) en Belgique, par les | reviews) in België te stimuleren en te ondersteunen, door volgende |
activités suivantes | activiteiten: |
1. accompagner des experts potentiels dans les revues systématiques, | 1. het begeleiden van potentiële experts in systematische reviews, |
promouvoir des revues systématiques; | systematische reviews aanmoedigen; |
2. inventorier et accompagner la production de revues systématiques en | 2. het begeleiden en het in kaart brengen van het opstellen van |
Belgique ; | systematische reviews in België; |
3. coordonner les contacts belges avec la Cochrane Collaboration ; | 3. de Belgische contacten met de Cochrane Collaboration coördineren; |
4. tenir à jour les bases de données en connexion permanente avec la | 4. de databanken die permanent verbonden zijn met het Dutch Cochrane |
Dutch Cochrane Center (Amsterdam) et la French Cochrane Center (Paris) | Center (Amsterdam) en de French Cochrane Center (Parijs) bijhouden. |
. Art. 4.Un coordinateur est désigné au sein du CEBAM qui est |
Art. 4.Er wordt een coördinator aangeduid binnen CEBAM die |
responsable pour l'exécution du plan global de travail approuvé, les | verantwoordelijk is voor de uitvoering van het goedgekeurde globaal |
rapports d'activités et financiers, la justification et la | werkplan, het activiteiten- en financieel rapport, de verantwoording |
présentation dans les délais de ceux-ci. | en het tijdig indienen ervan. |
Art. 5.Dans le cadre de l'exécution des missions prévues à l'article |
Art. 5.In het kader van de uitvoering van de opdrachten bedoeld in |
3, le CEBAM établit les documents suivants et les envoie de préférence | artikel 3 stelt CEBAM de volgende documenten op en bezorgt deze aan de |
par voie électronique au SPF: | FOD bij voorkeur via elektronische weg: |
1° un plan global de travail dans le mois de l'approbation reprenant : | 1° een globaal werkplan binnen de maand na goedkeuring omvattende: |
a) les grandes lignes et les activités proposées, ses objectifs ; | a) de grote lijnen en voorgestelde activiteiten, de doelstellingen; |
b) les livrables attendus ; | b) de verwachte resultaten; |
c) les échéances ; | c) de termijnen; |
d) le budget par rubrique d'activité. | d) het budget per activiteitenrubriek. |
2° au plus tard deux mois après la date finale du subside, le rapport | 2° uiterlijk 2 maanden na de einddatum van de subsidie het volledige |
annuel pour la période subsidiée. Il est composé des parties suivantes | jaarverslag voor de gesubsidieerde periode. Het bestaat uit volgende |
: | delen: |
a) la partie descriptive ; | a) het beschrijvende gedeelte; |
b) un tableau d' activités avec des dépenses effectives ; | b) de activiteitentabel met effectieve uitgaven; |
c) un tableau du personnel avec le pourcentage ETP ; | c) een personeelstabel met het percentage FTE; |
d) le rapport financier ; | d) het financieel verslag; |
e) le compte annuel. | e) de jaarrekening. |
Art. 6.§ 1er. Une avance de 75 % sur le subside alloué visé à |
Art. 6.§ 1. Een voorschot van 75 % kan op de toegekende toelage |
l'article 2 peut être versée dès approbation du plan de travail par le | bedoeld in artikel 2 worden gestort zodra het werkplan door de FOD is |
SPF et après introduction d'une déclaration de créance. | goedgekeurd en nadat er een schuldvordering is ingediend. |
§ 2. Le solde du subside octroyé n'est liquidé que quand le CEBAM a défendu le rapport annuel et le SPF a approuvé le rapport annuel ainsi que le rapport financier, après avoir contrôlé les pièces justificatives. § 3. Le montant du subside ne peut pas dépasser le montant des dépenses justifiées. § 4. En cas de non réalisation des missions prévues dans le plan de travail global, le montant à rembourser ou à déduire, est estimé sur base du budget prévu pour les activités non réalisées plutôt que les dépenses faites ou non faites. | § 2. Het resterende saldo van de toegekende toelage wordt pas uitbetaald als het jaarrapport door CEBAM wordt verdedigd en de FOD zowel het jaarverslag als het financieel verslag na controle van de bewijsstukken heeft goedgekeurd. § 3. Het subsidiebedrag kan het bedrag van de gerechtvaardigde bewijsstukken niet overschrijden. § 4. Bij het niet-verwezenlijken van de opdrachten bedoeld in het globaal werkplan wordt het terug te betalen bedrag geschat op basis van de niet gerealiseerde activiteiten eerder dan de al dan niet gemaakte kosten. Een terugbetaling gebeurt op het bankrekeningnummer BE |
Un remboursement se fait sur le compte bancaire BE 42-679-2005917-54. | 42-679-2005917-54. |
§ 5. Les déclarations de créances pour le payement du subside ainsi | § 5. De schuldvorderingen tot uitbetaling van het voorschot en het |
que le dossier justificatif sont envoyés à l'adresse centrale de | saldo van de toelage en het rechtvaardigingsdossier dienen gestuurd te |
facturation : | worden naar het centrale facturatieadres, zijnde: |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Service d'Encadrement Budget et Contrôle de Gestion | Stafdienst Budget en Beheerscontrole |
Eurostation bloc 2 | Eurostation blok 2 |
Place Victor Horta 40, boite 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Art. 7.§ 1er. Les principes généraux de comptabilité des ASBL sont |
Art. 7.§ 1. De algemene beginselen voor de boekhouding van een VZW |
appliqués. Toutes les rentrées et dépenses sont justifiées avec des | worden toegepast. Alle inkomsten en uitgaven worden verrechtvaardigd |
pièces justificatives conformément à l'article 8. | met financiële bewijsstukken conform aan artikel 8. |
§ 2. Seuls sont pris en considération, dans le cadre du présent | § 2. In het kader van de huidige toelage, komen enkel in aanmerking de |
subside, les frais de personnel et de fonctionnement, notamment les | personeelskosten en de werkingskosten zoals vergoedingen, lonen en |
indemnités, les salaires, les traitements, les charges sociales, les | wedden, sociale lasten, kleine bureaukosten en kosten van |
petits frais de bureau et les frais de prestation de service, qui ont | dienstverlening, die een rechtstreekse link hebben met de opdrachten. |
un lien direct avec les missions . | |
§ 3. Les frais de gestion ne peuvent pas dépasser 10 % du subside | § 3. De overheadkosten mogen 10 % van de toegekende toelage niet |
alloué. | overschrijden. |
§ 4. Seules les pièces en lien direct avec les missions et les | § 4. Enkel bewijsstukken met een direct verband met de opdrachten en |
activités sont prises en considération. | de activiteiten worden in aanmerking genomen. |
Art. 8.Pour chaque prestataire de services qui participe aux |
Art. 8.Voor elke dienstverlener die deelneemt aan gesubsidieerde |
activités subsidiées, une feuille de prestations signée est ajoutée au | activiteiten wordt bij het financieel verslag een ondertekend |
rapport financier. Une fiche de traitement est fournie concernant | prestatieblad toegevoegd. Voor de tewerkgestelde personeelsleden wordt |
chaque emploi de membre du personnel financé par ce subside avec | een loonfiche voorgelegd met vermelding van het percentage van |
mention du pourcentage attribué au projet CEBAM. | tewerkstelling voor het CEBAM. |
Art. 9.Le CEBAM veille à ce que chaque document produit en faisant |
Art. 9.CEBAM ziet erop toe dat elk document dat wordt opgesteld |
usage des présents subsides porte des indications claires illustrant | vanuit de toegewezen gesubsidieerde opdracht duidelijke aanwijzingen |
la participation du SPF comme partenaire dans ces travaux. | bevat die aantonen dat de FOD partner is in het kader van deze |
werkzaamheden is. | |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 11.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 11.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2015. | Gegeven te Brussel, 25 november 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Maggie De Block | Maggie De Block |