Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende cosmetica |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 22 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 22 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende cosmetica ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, notamment l'article 6, § 1er, a) et § 2; | andere producten, inzonderheid op artikel 6, § 1, a) en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux produits cosmétiques, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 betreffende |
modifié par les arrêtés royaux des 16 octobre 1998, 14 janvier 2000, 8 | cosmetica, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 oktober |
juin 2000, 9 juillet 2000 et 20 février 2003; | 1998, 14 januari 2000, 8 juni 2000, 9 juli 2000 en 20 februari 2003; |
Vu la directive 2003/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 | Gelet op de richtlijn 2003/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
février 2003 modifiant pour la septième fois la directive 76/768/CEE | van 27 februari 2003 tot wijziging voor de zevende maal van de |
du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats | richtlijn 76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing |
membres relatives aux produits cosmétiques; | van de wetgevingen der lidstaten inzake cosmetische producten; |
Vu la directive 2003/80/CE de la Commission du 5 septembre 2003 | Gelet op de richtlijn 2003/80/EG van de Commissie van 5 september 2003 |
établissant à l'annexe VIIIbis de la directive 76/768/CEE du Conseil | tot vaststelling van het symbool dat de houdbaarheid van het gebruik |
le symbole indiquant la durabilité d'utilisation des produits | van cosmetica aangeeft, in bijlage VIIIbis bij de richtlijn 76/768/EEG |
cosmétiques, et la directive 2003/83/CE de la Commission du 24 | van de Raad en op de richtlijn 2003/83/EG van de Commissie van 24 |
septembre 2003 portant adaptation au progrès technique des annexes II, | september 2003 tot aanpassing aan de vooruitgang van de techniek van |
III et VI de la directive 76/768/CEE du Conseil concernant le | de bijlagen II, III en VI van richtlijn 76/768/EEG van de Raad |
rapprochement des législations des états membres relatives aux | betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten |
produits cosmétiques; | inzake cosmetica; |
Vu les directives 2004/87/CE et 2004/88/CE de la Commission du 7 | Gelet op de richtlijnen 2004/87/EG en 2004/88/EG van de Commissie van |
septembre 2004 et la directive 2004/93/CE de la Commission du 21 | 7 september 2004 en op de richtlijn 2004/93/EG van de Commissie van 21 |
septembre 2004 modifiant la directive 76/768/CEE du Conseil relative | september 2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad |
aux produits cosmétiques en vue de l'adaptation au progrès technique | inzake cosmetica met het oog op de aanpassing van de bijlagen II en |
de ses annexes II et III; | III aan de technische vooruitgang; |
Vu la directive 2004/94/CE de la Commission du 15 septembre 2004 | Gelet op de richtlijn 2004/94/EG van de Commissie van 15 september |
portant modification de la directive 76/768/CEE du Conseil en ce qui | 2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad wat betreft |
concerne son annexe IX; | bijlage IX; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, remis le 9 novembre 2004; | Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 9 november 2004; : |
Vu l'urgence, motivée par les circonstances que : | Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
- la directive 2003/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 | - de richtlijn 2003/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
février 2003 modifiant pour la septième fois la directive 76/768/CEE | februari 2003 tot wijziging voor de zevende maal van de richtlijn |
du Conseil concernant le rapprochement des législations des états | 76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de |
membres relatives aux produits cosmétiques doit être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; | wetgevingen der lidstaten inzake cosmetica, dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; |
- la directive 2003/80/CE de la Commission du 5 septembre 2003 | - de richtlijn 2003/80/EG van de Commissie van 5 september 2003 tot |
établissant à l'annexe VIIIbis de la directive 76/768/CEE du Conseil | vaststelling van het symbool dat de houdbaarheid van het gebruik van |
le symbole indiquant la durabilité d'utilisation des produits | cosmetica aangeeft in bijlage VIIIbis bij richtlijn 76/768/EEG van de |
cosmétiques doit être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; | Raad, dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; |
- la directive 2003/83/CE de la Commission du 24 septembre 2003 | - de richtlijn 2003/83/EG van de Commissie van 24 september 2003 tot |
portant adaptation au progrès technique des annexes II, III et VI de | aanpassing aan de technische vooruitgang van de bijlagen II, III en VI |
la directive 76/768/CEE du Conseil concernant le rapprochement des | bij de richtlijn 76/768/EEG van de Raad betreffende de onderlinge |
législations des états membres relatives aux produits cosmétiques doit | aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake cosmetica, dient |
être transposée au plus tard le 24 septembre 2004; | ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; |
- les directives 2004/87/CE et 2004/88/CE de la Commission du 7 | - de richtlijnen 2004/87/EG en 2004/88/EG van de Commissie van 7 |
septembre 2004 et la directive 2004/93/CE de la Commission du 21 | september 2004 en de richtlijn 2004/93/EG van de Commissie van 21 |
septembre 2004 modifiant la directive 76/768/CEE du Conseil relative | september 2004 tot wijziging van de richtlijn 76/768/EEG van de Raad |
aux produits cosmétiques en vue de l'adaptation au progrès technique | inzake cosmetica met het oog op de aanpassing van de bijlagen II en |
de ses annexes II et III, doivent être transposées au plus tard le 24 | III bij die richtlijn aan de technische vooruitgang, dienen ten |
septembre 2004; | laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; |
- la directive 2004/94/CE de la Commission du 15 septembre 2004 | - de richtlijn 2004/94/EG van de Commissie van 15 september 2004 tot |
portant modification de la directive 76/768/CEE du Conseil en ce qui | wijziging van richtlijn 76/768/EEG van de Raad wat betreft bijlage IX |
concerne l'annexe IX doit être transposée au plus tard le 24 septembre | dient ten laatste op 24 september 2004 te worden omgezet; |
2004; - outre les délais visés plus haut, l'incertitude juridique règne | - naast deze hier bovenvermelde termijnen heerst vandaag juridische |
aujourd'hui dans la mesure où les dispositions actuellement en vigueur | onzekerheid omdat de huidige, in België van toepassing zijnde, |
en Belgique sont impossibles à respecter en pratique; | bepalingen in de praktijk niet gerespecteerd kunnen worden; |
- dans la mesure où les dispositions actuellement en vigueur en | - gezien de huidige in België van toepassing zijnde bepalingen |
Belgique provenaient elles-mêmes de la transposition de dispositions | voortkwamen uit de omzetting van Europese bepalingen die in vraag |
européennes qui ont précisément été remises en cause à cause de | werden gesteld precies omwille van de praktische onmogelijkheid ze te |
l'impossibilité pratique de les respecter, les maintenir en l'état | respecteren, veroorzaakt het behoud ervan in de oorspronkelijke staat |
suscite une incertitude juridique qui peut être préjudiciable au | een juridische onzekerheid die nadelig is voor de sector; |
secteur; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2004, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 november |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le | 2004, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 15 octobre 1997 |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 oktober |
relatif aux produits cosmétiques, les points 8° et 9° sont ajoutés, | 1997 betreffende cosmetica worden de punten 8° en 9° toegevoegd, |
rédigés comme suit : | luidend als volgt : |
« 8° Produit cosmétique fini : le produit cosmétique dans sa | « 8° Cosmetisch eindproduct : cosmetica in zijn eindsamenstelling |
formulation finale tel qu'il est mis dans le commerce à la disposition | zoals het in de handel wordt gebracht en ter beschikking van de |
du consommateur final, ou son prototype. | eindverbruiker wordt gesteld, of het prototype daarvan. |
9° Prototype : un premier modèle ou dessin d'un produit cosmétique qui | 9° Prototype : een eerste model of ontwerp van cosmetica dat niet in |
n'a pas été produit en lots et à partir duquel le produit cosmétique | partijen wordt geproduceerd en op basis waarvan het cosmetisch |
fini est copié ou finalement mis au point. » | eindproduct wordt gekopieerd of definitief ontwikkeld. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.Aan artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° la mention « § 1er. » est ajoutée avant la première phrase; | 1° de vermelding « § 1. » wordt toegevoegd voor de eerste zin; |
2° au § 1er, les dispositions sous le point 1°, c) sont remplacées comme suit : | 2° in § 1 worden de bepalingen onder punt 1°, c) vervangen als volgt : |
« l'adresse complète où sont détenues les informations prévues sous le | |
point 2° lorsque celles-ci sont détenues en Belgique, ou le nom du | « het volledige adres waar de informatie, voorzien onder punt 2° |
pays de l'Union Européenne où elles sont détenues lorsqu'elles sont | beschikbaar is wanneer deze in België wordt bewaard of de naam van het |
détenues en dehors de la Belgique. Dans le cas où un même produit est | land van de Europese Unie waar ze beschikbaar is, wanneer ze buiten |
fabriqué en plusieurs endroits de la Communauté, le fabricant peut | België wordt bewaard. Wanneer eenzelfde product op verschillende |
choisir un seul lieu de fabrication où ces informations sont | plaatsen in de Gemeenschap wordt geproduceerd, mag de fabrikant één |
disponibles; »; | fabricageplaats kiezen waar deze informatie beschikbaar is; »; |
3° au § 1er, la première phrase du point 2°, d) est remplacée par les | 3° in § 1 wordt de eerste zin onder punt 2°, d) vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« l'évaluation de la sécurité pour la santé humaine du produit fini. A | « de beoordeling van de veiligheid van het eindproduct voor de |
gezondheid van de mens. Daartoe houdt de fabrikant rekening met het | |
cet effet, le fabricant prend en considération le profil toxicologique | algemene toxicologische profiel, de chemische structuur en het |
général des ingrédients, leur structure chimique et leur niveau | blootstellingniveau van het ingrediënt. Hij houdt in het bijzonder |
d'exposition. Il prend notamment en compte les caractéristiques | rekening met de specifieke blootstellingkenmerken van de plaatsen |
spécifiques d'exposition des zones sur lesquelles le produit sera | waarop het product zal worden aangebracht of met die van de doelgroep. |
appliqué ou de la population à laquelle il est destiné. Il fera, entre | Hij verricht onder andere een specifieke beoordeling van cosmetica die |
autres, une évaluation spécifique des produits cosmétiques destinés | bestemd zijn voor kinderen beneden de leeftijd van drie jaar en van |
aux enfants de moins de trois ans et des produits cosmétiques destinés | cosmetica die uitsluitend bestemd zijn voor de uitwendige intieme |
exclusivement à l'hygiène intime externe. »; | hygiëne. »; |
4° au § 1er, 2°, un point g) est ajouté, rédigé comme suit : | 4° in § 1, 2°, wordt een punt g) toegevoegd, luidend als volgt : |
« g) les données relatives aux expérimentations animales réalisées par | « g) gegevens over eventuele dierproeven die door de fabrikant, zijn |
le fabricant, ses agents ou fournisseurs et relatives à l'élaboration | gevolmachtigden of zijn leveranciers zijn verricht betreffende de |
ou à l'évaluation de la sécurité du produit ou de ses ingrédients, en | ontwikkeling of de veiligheidsbeoordeling van het product of de |
ce compris toute expérimentation animale réalisée pour satisfaire aux | ingrediënten daarvan, met inbegrip van eventuele dierproeven die zijn |
exigences législatives ou réglementaires de pays non membres de | verricht om te voldoen aan de voorschriften van landen buiten de |
l'Union européenne. »; | Europese Unie. »; |
5° au § 1er, 3°, les mots « sous 2°, de a) à f) » sont remplacés par « | 5° in § 1, 3°, worden de woorden « onder 2°, a) tot f) » vervangen |
sous 2°, de a) à g) »; | door de woorden « onder 2°, a) tot g) »; |
6° au § 1er un point 6° est ajouté, rédigé comme suit : | 6° aan § 1 wordt een punt 6° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 6° Sans préjudice de la protection, notamment, du secret commercial | « 6° Onverminderd de bescherming van met name het handelsgeheim en de |
et des droits de propriété intellectuelle, le Ministre détermine les | intellectuele eigendomsrechten bepaalt de Minister de voorwaarden |
conditions dans lesquelles les informations requises en application | waaronder de vereiste gegevens, in toepassing van de punten 2°, a) en |
des points a) et e) du 2° sont rendues aisément accessibles pour le | e), gemakkelijk toegankelijk worden gemaakt voor het publiek. De |
public. Les informations quantitatives visées au point 2°, a) qui | kwantitatieve informatie die in toepassing van het punt 2°, a) |
doivent être communiquées ne concernent que les substances dangereuses | algemeen toegankelijk gemaakt moet worden, beperkt zich tot |
visées par l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le | gevaarlijke stoffen bedoeld in het koninklijk besluit van 24 mei 1982 |
marché de substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son | houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die |
environnement. »; | gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu. »; |
7° au § 2, les mots « , f) et g) » sont supprimés. | 7° in § 2 worden de woorden « , f) en g) » geschrapt. |
Art. 3.Le point 10° de l'article 4 du même arrêté est supprimé. |
Art. 3.Punt 10° van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 4.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans ce même |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende als volgt : |
« Article 4bis.Il est interdit de mettre dans le commerce des produits cosmétiques : |
« Artikel 4bis.Het is verboden cosmetica in de handel te brengen : |
a) dont la formulation finale, afin de satisfaire aux exigences du | a) wanneer er, om aan de voorschriften van dit besluit te voldoen, |
présent arrêté, a fait l'objet d'une expérimentation animale au moyen | voor de eindsamenstelling daarvan een dierproef is verricht volgens |
d'une méthode autre qu'une méthode alternative après que cette méthode | een andere methode dan een alternatieve methode, nadat die |
alternative ait été validée et adoptée au niveau communautaire, en | alternatieve methode op communautair niveau al was gevalideerd en |
tenant dûment compte de l'évolution de la validation au sein de | aangenomen naar behoren rekening houdend met de ontwikkeling van de |
l'Organisation de Coopération et de Développement économiques (OCDE); | validering binnen de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO); |
b) contenant des ingrédients ou des combinaisons d'ingrédients qui, | b) die ingrediënten of combinaties van ingrediënten bevatten waarvoor, |
afin de satisfaire aux exigences du présent arrêté, ont fait l'objet | om aan de voorschriften van dit besluit te voldoen, een dierproef is |
d'une expérimentation animale au moyen d'une méthode autre qu'une | verricht volgens een andere methode dan een alternatieve methode, |
méthode alternative après que cette méthode alternative ait été | nadat die alternatieve methode op communautair niveau al was |
validée et adoptée au niveau communautaire, en tenant dûment compte de | gevalideerd en aangenomen naar behoren rekening houdend met de |
l'évolution de la validation au sein de l'OCDE. | ontwikkeling van de validering binnen de OESO. |
Les méthodes alternatives validées sont celles qui figurent à l'annexe | De gevalideerde alternatieve methoden zijn die welke zijn opgenomen in |
V de la directive 67/548/CEE du Conseil du 27 juin 1967 concernant le | bijlage V van de richtlijn 67/548/EEG van de Raad van 27 juni 1967 |
rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et | betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke |
administratives relatives à la classification, l'emballage et | bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van |
l'étiquetage des substances dangereuses telle qu'elle est transposée à | gevaarlijke stoffen zoals die is omgezet bij koninklijk besluit van 24 |
l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de | mei 1982 houdende reglementering van het in de handel brengen van |
substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement, | stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn |
ou au chapitre IX de l'annexe au présent arrêté. ». | leefmilieu, of in hoofdstuk IX van de bijlage bij onderhavig besluit. ». |
Art. 5.L'article 5, § 1er, 2° du même arrêté est complété par les |
Art. 5.Artikel 5, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : |
« Pour ces produits, les mentions sont complétées par l'indication de | « Voor deze producten wordt tevens aangegeven hoe lang een product na |
la durée d'utilisation autorisée après ouverture sans dommages pour le | opening nog door de consument zonder enig risico kan worden gebruikt. |
consommateur. Cette information est indiquée par le symbole visé à | Die informatie wordt aangegeven met het in bijlage bij hoofdstuk VIII, |
l'annexe, au chapitre VIII, 1°, a), suivi de la durée d'utilisation. ». | 1°, a) opgegeven symbool, gevolgd door de datum. ». |
Art. 6.Les dispositions sous l'article 6, § 2 du même arrêté sont |
Art. 6.De bepalingen onder artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit |
remplacées par les dispositions suivantes : | worden door de volgende bepalingen vervangen : |
« Le fabricant ou le responsable de la mise sur le marché du produit | « De fabrikant of de verantwoordelijk voor het in de handel brengen |
cosmétique ne peut signaler, sur l'emballage du produit, ou sur toute | van cosmetica mag op de verpakking of op de bijsluiter, etiket of op |
notice, étiquette ou sur tout document accompagnant ce produit ou s'y | enig document dat bij het product is gevoegd of daarnaar verwijst, |
référant, l'absence d'expérimentations réalisées sur des animaux que | alleen erop wijzen dat het product niet op dieren is getest, wanneer |
si le fabricant et ses fournisseurs n'ont pas effectué ou commandité | de fabrikant en zijn leveranciers geen dierproeven heeft uitgevoerd of |
de telles expérimentations pour le produit fini, ou son prototype, ou | laten uitvoeren op het eindproduct, het prototype daarvan of op enig |
les ingrédients le composant, et n'ont utilisé aucun ingrédient ayant | ingrediënt daarvan, en evenmin ingrediënten hebben aangewend die door |
été testé par d'autres sur des animaux en vue du développement de | anderen op dieren zijn getest met het doel nieuwe cosmetica te |
nouveaux produits cosmétiques. ». | ontwikkelen. ». |
Art. 7.A l'annexe de l'arrêté royal du 15 octobre 1997 relatif aux |
Art. 7.In de bijlage van het koninklijk besluit van 15 oktober 1997 |
produits cosmétiques les modifications suivantes sont apportées : | betreffende cosmetica worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A chapitre I, deuxième partie la mention suivante est ajoutée : | 1° Aan hoofdstuk I, tweede deel wordt de volgende vermelding toegevoegd : |
« Cosmetic Good Manufacturing Practices | « Cosmetic Good Manufacturing Practices |
Guidelines for the Manufacture of cosmetic products | Guidelines for the Manufacture of Cosmetic Products |
Colipa | Colipa |
Avenue Hermann-Debroux 15A | Hermann-Debrouxlaan 15A |
1160 Bruxelles ». | 1160 Brussel ». |
2° Au chapitre II : | 2° In hoofdstuk II : |
a) le numéro d'ordre 178 est remplacé par le texte suivant : | a) wordt rangnummer 178 door de volgende tekst vervangen : |
« 178. 4-Benzyloxyphénol et 4-éthoxyphénol »; | « 178. 4-Benzyloxyfenol en 4-ethoxyfenol »; |
b) le numéro d'ordre 289 est remplacé par le texte suivant : | b) wordt het referentienummer 289 vervangen als volgt : |
« 289. Plomb et ses composés »; | « 289. Lood en loodverbindingen »; |
c) le numéro d'ordre 382 est supprimé; | c) wordt rangnummer 382 geschrapt; |
d) le numéro d'ordre 411 est remplacé par le texte suivant : | d) wordt rangnummer 411 door de volgende tekst vervangen : |
« 411. alkyl- et alcanolamines secondaires et leurs sels »; | « 411. Secundaire alkyl- en alkanolaminen en zouten daarvan »; |
e) les numéros d'ordre 452 à 1132 sont ajoutés comme suit : | e) worden de referentienummers 452 tot 1132 toegevoegd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° Aux chapitres III, IV, VI et VII 2èmes parties, il est ajouté une | 3° In het tweede deel van de hoofdstukken III, IV, VI en VII, wordt |
colonne supplémentaire « g » intitulée : « Date jusqu'à laquelle la | een bijkomende kolom « g » ingevoerd met de volgende benaming : « |
substance peut être utilisée ». | Datum tot wanneer de stof mag worden gebruikt ». |
4° Au chapitre III : | 4° In hoofdstuk III : |
a) à la 1re partie, les numéros d'ordre 14, 60, 61 et 62 sont | a) worden in het eerste deel de rangnummers 14, 60, 61 en 62 door de |
remplacés par les textes suivants : | volgende teksten vervangen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) à la 1re partie, le numéro d'ordre 55 est supprimé; | b) wordt in het eerste deel het referentienummer 55 geschrapt; |
c) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées avec les | c) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met |
numéros d'ordre 67 à 92 : | als referentienummers 67 tot en met 92 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées sous les | d) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met |
numéros d'ordre 93, 94 et 95 : | als referentienummers 93, 94 en 95 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
e) à la 1re partie, les entrées suivantes sont ajoutées sous les | e) worden in het eerste deel de volgende vermeldingen toegevoegd met |
numéros d'ordre 96 et 97 : | als referentienummers 96 en 97 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
f) à la 2e partie, les entrées sous les numéros d'ordre 61 et 62 sont supprimées; | f) worden in het tweede deel de vermeldingen onder de referentienummers 61 en 62 geschrapt; |
g) à la 2e partie, dans la colonne « g » intitulée « Date jusqu'à | g) wordt in het tweede deel, in de kolom « g » met de benaming « Datum |
laquelle la substance peut être utilisée », la date du « 31.12.2005 » est ajoutée aux numéros 1 à 60. | tot wanneer de stof mag worden gebruikt », aan de nummers 1 tot 60 de datum « 31.12.2005 » toegevoegd. |
5° Au chapitre VI, 1re partie, le numéro d'ordre 36 est remplacé par | 5° In hoofdstuk VI, 1ste deel wordt nummer 36 door de volgende |
les dispositions suivantes : | bepalingen vervangen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
6° Au chapitre VIII, | 6° In hoofdstuk VIII, |
a) au 1°, sous le titre « Symbole », les dispositions suivantes sont | a) worden in 1°, onder de titel « Symbool » de volgende bepalingen |
ajoutées : | toegevoegd : |
« a) Le symbole de la « période après ouverture » prévu à l'article 5, | « a) Het symbool voor de « houdbaarheid na opening », voorzien in |
§ 1, 2° est le suivant : | artikel 5, § 1, 2°, is het volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) le symbole de renvoi prévu à l'article 5, § 2, 2°, a) et b) est le | b) Het symbool van verwijzing, voorzien in artikel 5, § 2, 2°, a) en |
suivant : »; | b), is het volgende : »; |
b) les dispositions du point 3°, a) sont remplacées par les | b) worden de bepalingen onder punt 3°, a) door de volgende bepalingen |
dispositions suivantes : | vervangen : |
« Les compositions parfumantes et aromatiques sont mentionnées par le | « De parfumerende en aromatische bestanddelen worden vermeld door het |
mot 'parfum' ou 'aroma'. | woord 'parfum' of 'aroma'. |
Toutefois, la présence de substances dont la mention est exigée en | Echter de aanwezigheid van stoffen waarvan de vermelding in de kolom |
vertu de la colonne 'Autres limitations et exigences' du chapitre III | 'Andere beperkingen en eisen' in hoofdstuk III van de bijlage |
de l'annexe est indiquée dans la liste, quelle que soit leur fonction | voorgeschreven is, wordt in de lijst vermeld, ongeacht de functie van |
dans le produit. ». | die stoffen in het product. ». |
7° Un chapitre IX rédigé comme suit est ajouté : | 7° Een hoofdstuk IX luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
« CHAPITRE IX LISTE DES METHODES VALIDEES ALTERNATIVES A L'EXPERIMENTATION ANIMALE Préambule Le présent chapitre énumère les méthodes alternatives, validées par le Centre Européen pour la Validation de Méthodes Alternatives (CEVMA) du Centre Commun de Recherche et disponibles pour répondre aux exigences du présent arrêté et ne figurant pas à l'annexe V de la directive 67/548/CEE du Conseil du 27 juin 1967 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives relatives à la classification, l'emballage et l'étiquetage des substances dangereuses. Pour la consultation du tableau, voir image | « HOOFDSTUK IX LIJST VAN GEVALIDEERDE ALTERNATIEVE METHODEN TER VERVANGING VAN DIERPROEVEN Inleiding Dit hoofdstuk bevat de lijst van de alternatieve methoden, die door het Europees Centrum voor de Validatie van Alternatieve Methoden (ECVAM) van het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek zijn gevalideerd, en die beschikbaar zijn om aan de eisen van dit besluit te voldoen en die niet zijn vermeld in bijlage V bij richtlijn 67/548/EEG betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het |
au Moniteur belge excepté en ce qui concerne les dispositions | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van volgende |
suivantes : | bepalingen : |
1° L'interdiction de mise dans le commerce des produits cosmétiques, | 1° Het verbod op het in de handel brengen van cosmetica, hernomen in |
reprise à l'article 4 du présent arrêté, entrera en vigueur à une date | artikel 4 van dit besluit, treedt in werking op de datum die door de |
fixeé par le Ministre de la Santé publique et au plus tard le 11 mars | Minister van Volksgezondheid vastgesteld is en dit ten laatste op 11 |
2009. | maart 2009. |
Toutefois, pour les expérimentations concernant la toxicité des doses | Evenwel zal voor proeven in verband met toxiciteit bij herhaalde |
répétées, la toxicité pour la reproduction et la toxicocinétique, | toediening, toxiciteit met betrekking tot de voortplanting en |
l'interdiction de mise dans le commerce entrera en vigueur au plus | toxicokinetiek, het verbod op het in de handel brengen ten laatste op |
11 maart 2013 in werking treden. | |
tard le 11 mars 2013. 2° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont | 2° Bij wijze van overgangsmaatregel, en dit tot 11 maart 2005, mogen |
pas aux dispositions de l'article 5 et de l'article 7, 6°, b) du | cosmetica, die niet aan de bepalingen van artikel 5 en artikel 7, 6°, |
présent arrêté, mais qui satisfont à celles de l'arrêté royal précité | b) van dit besluit voldoen, in de handel worden gebracht mits ze |
du 15 octobre 1997, peuvent encore être mis dans le commerce jusqu'au | voldoen aan de bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van 15 |
11 mars 2005. | oktober 1997. |
3° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont | 3° Bij wijze van overgangsmaatregel, mogen cosmetica die niet aan de |
pas aux dispositions de l'article 7, 2°, a), c) et d), 4°, a) et d) et | bepalingen van artikel 7, 2°, a), c) en d), 4°, a) en d) en 5° van dit |
5° du présent arrêté, mais qui satisfont à l'arrêté royal précité du | besluit voldoen, maar in overeenstemming zijn met het voornoemde |
15 octobre 1997, peuvent encore être mis dans le commerce par les | koninklijk besluit van 15 oktober 1997, in de handel worden gebracht |
fabricants ou les importateurs jusqu'au 24 mars 2005 et peuvent être | door fabrikanten of invoerders tot 24 maart 2005 en aan de |
vendus ou cédés au consommateur final jusqu'au 24 septembre 2005. | eindverbruiker worden verkocht tot 24 september 2005. |
4° Par mesure transitoire, les produits cosmétiques qui ne satisfont | 4° Bij wijze van overgangsmaatregel, mogen cosmetica die niet aan de |
pas aux dispositions de l'article 7, 2°, b) et e) et 4°, b) du présent | bepalingen van artikel 7, 2°, b) en e) en 4°, b) van dit besluit |
voldoen, maar in overeenstemming zijn met het voornoemde koninklijk | |
arrêté, mais qui satisfont à l'arrêté royal précité du 15 octobre | besluit van 15 oktober 1997, in de handel worden gebracht door |
1997, peuvent encore être mis dans le commerce par les fabricants ou | |
les importateurs jusqu'au 31 décembre 2004 et peuvent être vendus ou | fabrikanten of invoerders tot 31 december 2004 en aan de |
cédés au consommateur final jusqu'au 31 mars 2005. | eindverbruiker worden verkocht tot 31 maart 2005. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 25 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |