Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles une fonction "service mobile d'urgence" doit répondre pour être agréée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles une fonction "service mobile d'urgence" (SMUR) doit répondre pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment l'article 68; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden erkend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 rendant certaines dispositions de | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 waarbij sommige |
la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
fonction « soins urgents spécialisés », modifié par l'arrêté royal du | 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "mobiele |
15 juillet 2002; | urgentiegroep", gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2002; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes auxquelles doit | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" | |
répondre une fonction « service mobile d'urgence » (SMUR) pour être | (MUG) moet voldoen om erkend te worden, gewijzigd bij de koninklijke |
agréée, modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 1999, 9 février | besluiten van 28 april 1999, 9 februari 2001 en 15 juli 2002 en bij |
2001 et 15 juillet 2002 et par l'arrêté ministériel du 19 avril 2001; | het ministerieel besluit van 19 april 2001; |
Vu les avis du Conseil national des établissements hospitaliers, émis | Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor |
les 11 mars 1999 et 28 septembre 2000; | ziekenhuisvoorzieningen, uitgebracht op 11 maart 1999 en 28 september 2000; |
Vu l'avis n° 32.833 du Conseil d'Etat du 14 mai 2002; | Gelet op het advies nr. 32.833/3 van de Raad van State van 14 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et Notre | 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
normes auxquelles doit répondre une fonction « service mobile | houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "mobiele |
d'urgence » (SMUR) pour être agréée, est complété par un deuxième | urgentiegroep" (MUG) moet voldoen om te worden erkend, wordt aangevuld |
alinéa, rédigé comme suit : | met een tweede lid, luidend als volgt : |
« Le médecin qui assume la direction de la fonction, tel que visé dans | « De geneesheer die de leiding van de functie heeft zoals bedoeld in |
le présent article, peut simultanément être le médecin chef de service | dit artikel, kan tegelijkertijd het geneesheer-diensthoofd van de |
de la fonction « soins urgents spécialisés », tel que visé à l'article | functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" zijn, zoals bedoeld in |
8 de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles une | artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 april 1998 tot |
vaststelling van de normen waaraan een functie "gespecialiseerde | |
fonction « soins urgents spécialisés » doit répondre pour être agréée. | spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden. » |
» Art. 2.L'article 6, § 2, du même arrêté royal du 10 août 1998, |
Art. 2.In artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 9 février 2001, est complété par les | koninklijk besluit van 9 februari 2001, worden de volgende wijzigingen |
dispositions suivantes : | aangebracht : |
1° Le paragraphe, dans sa version originalement en vigueur, est | 1° De paragraaf, zoals die oorspronkelijk van kracht was, wordt |
complété par un alinéa 2 et 3, libellés comme suit : | aangevuld met een tweede en derde lid, luidend als volgt : |
« Les médecins visés dans le présent paragraphe peuvent toutefois | « De in deze paragraaf bedoelde geneesheren mogen evenwel |
assurer simultanément la permanence, telle que visée à l'article 2, § | tegelijkertijd de permanente aanwezigheid vervullen, zoals bedoeld in |
1er, 4°, de l'arrêté royal du 30 janvier 1989 fixant les normes | artikel 2, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 30 januari 1989 |
complémentaires d'agrément des hôpitaux et des services hospitaliers | houdende vaststelling van de aanvullende normen voor de erkenning van |
et précisant la définition des groupements d'hôpitaux et les normes | ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van |
particulières qu'ils doivent respecter. | ziekenhuisgroeperingen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen. |
Les médecins qui participent à la permanence médicale ne peuvent | De geneesheren die aan de medische permanentie deelnemen mogen niet |
effectuer de permanence médicale dans un hôpital durant plus de 24 | langer dan 24 uur na elkaar een medische permanentie in een ziekenhuis |
heures consécutives. »; | vervullen. »; |
2° Entre le premier et le deuxième alinéa du présent paragraphe, | 2° Tussen het eerste en het tweede lid van de paragraaf, gewijzigd bij |
modifié par 1°, un nouvel alinéa est inséré, libellé comme suit : | 1°, wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les médecins visés dans le présent paragraphe assurent la permanence | « De in deze paragraaf bedoelde geneesheren verzekeren de medische |
médicale dans la fonction "service mobile d'urgence" (SMUR). Ils ne | permanentie in de functie "mobiele urgentiegroep" (MUG). Zij kunnen |
peuvent pas assurer simultanément la permanence médicale, telle que | niet tegelijkertijd de medische permanentie waarnemen als bedoeld in |
visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les | artikel 14 van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende |
normes auxquelles doit répondre une fonction de soins intensifs pour | vaststelling van de normen waaraan een functie voor intensieve zorg |
être agréé. Ils ne peuvent pas non plus assurer simultanément la | moet voldoen om te worden erkend. Zij kunnen evenmin tegelijkertijd de |
permanence médicale visée à l'article 9, § 3, de l'arrêté royal du 27 | medische permanentie waarnemen, als bedoeld in artikel 9, § 3, van het |
avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction | koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
normen waaraan een functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet | |
"soins urgents spécialisés" pour être agréé, sauf à remplir les | voldoen om erkend te worden, tenzij zulks gebeurt met inachtneming van |
conditions fixées à l'alinéa 2 de cette disposition. »; | de voorwaarden bepaald in het tweede lid van die bepaling. »; |
3° Le paragraphe, modifié par 1° et 2°, est complété par un alinéa 5, | 3° De paragraaf, gewijzigd bij 1° en 2° wordt aangevuld met een vijfde |
libellé comme suit : | lid, luidend als volgt : |
« Au cas où la permanence est assurée par un médecin qui n'est pas un | « In het geval de permanentie wordt waargenomen door een geneesheer |
médecin spécialiste, comme visé à l'article 2, § 1er, de l'arrêté | welke niet een geneesheer-specialist is zoals bedoeld in artikel 2, § |
ministériel précité du 12 novembre 1993, et qu'une fonction agréée de | 1, van voornoemd ministerieel besluit van 12 november 1993 en er op de |
vestigingsplaats waar de vertrekplaats zich bevindt, zich eveneens een | |
soins intensifs se trouve également sur le site où se trouve le lieu | erkende functie voor intensieve zorg bevindt, zoals bedoeld in het |
de départ, comme visé à l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les | koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
normes auxquelles une fonction de soins intensifs doit répondre pour | normen waaraan een functie voor intensieve zorg moet voldoen om erkend |
être agréée, un médecin spécialiste, tel que visé à l'article 2, § 1er, | te worden, dient een geneesheer-specialist, bedoeld in artikel 2, § 1, |
de l'arrêté ministériel précité, doit être présent sur le site dont | van voornoemd ministerieel besluit, aanwezig te zijn op bedoelde |
question. » | vestigingsplaats. ». |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté royal du 10 août 1998 les mots « |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde koninklijk besluit van 10 augustus |
sauf s'il peut justifier qu'il » sont remplacés par les mots « sauf | 1998 worden de woorden "tenzij hij kan bewijzen dat hij" vervangen |
s'il/elle peut justifier en tant qu'infirmier ou infirmière gradué(e) | door de woorden "tenzij hij/zij als gegradueerd of gebrevetteerd |
ou breveté(e) qu'il/elle. » | verpleger of verpleegster kan bewijzen dat hij/zij". |
Art. 4.L'article 18, du même arrêté royal du 10 août 1998, est |
Art. 4.Artikel 18, van het hetzelfde koninklijk besluit van 10 |
remplacé par la disposition suivante : | augustus 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 18, § 1er. Jusqu'au 31 décembre 2005 le chef de service visé | « Art. 18.§ 1. Tot 31 december 2005 kan het in artikel 5 bedoelde |
diensthoofd ook een geneesheer-specialist zijn in een van de | |
à l'article 5 peut également être un médecin spécialiste dans une des | disciplines bedoeld in artikel 2, § 1, van het voornoemde ministerieel |
disciplines visées à l'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 12 | besluit van 12 november 1993. |
novembre 1993. § 2. La permanence médicale peut également être assurée durant la | § 2. Gedurende de in § 1, bedoelde periode kan de medische permanentie |
période visée au § 1er, par un médecin spécialiste dans une des | ook worden waargenomen door een geneesheer-specialist in een van de |
disciplines visées à l'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel | disciplines bedoeld in artikel 2, § 1, van hoger vermeld ministerieel |
précité du 12 novembre 1993. | besluit van 12 november 1993. |
§ 3. La permanence médicale peut, durant la période visée au § 1er, | § 3. Gedurende de in § 1 bedoelde periode mag de medische permanentie |
également être assurée par un médecin candidat spécialiste en | eveneens worden waargenomen door een kandidaat-geneesheer-specialist |
formation dans une des disciplines visées à l'article 2, § 1er, de | in opleiding in een van de disciplines bedoeld in artikel 2, § 1, van |
l'arrêté ministériel précité du 12 novembre 1993, pour autant que | hoger vermeld ministerieel besluit van 12 november 1993 voorzover deze |
celui-ci ait suivi une formation d'au moins deux ans, que le service | ten minste twee jaar opleiding heeft genoten, dat de dienst waarin hij |
dans lequel il assure la permanence figure dans son programme de stage | de permanentie waarneemt is opgenomen in zijn stageprogramma en dat |
et qu'il se soit familiarisé dans un service des urgences ou une | hij in een spoedgevallendienst of een functie "gespecialiseerde |
fonction « soins urgents spécialisés » avec tous les aspects afférents | spoedgevallenzorg" vertrouwd werd gemaakt met alle aspecten van |
à la réanimation et au traitement médical d'urgence. | reanimatie en dringende geneeskundige behandeling. |
§ 4. Le Ministre quia la Santé publique dans ses attributions peut | § 4. De Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, |
prolonger la période transitoire visée aux §§ 1er, 2, 3, s'il s'avère | kan de in §§ 1, 2 en 3 bedoelde overgangstermijnen verlengen indien |
zou blijken dat bij het verstrijken van deze termijnen nog niet | |
qu'à son expiration, un nombre encore insuffisant de médecins répond | voldoende geneesheren beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in de |
aux conditions visées aux articles 8 et 9 du présent arrêté. » | artikelen 8 en 9 van dit besluit. » |
Art. 5.L'arrêté royal du 9 février 2001 modifiant l'arrêté royal du |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 9 februari 2001 tot wijziging van |
27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van |
"service mobile d'urgence" (SMUR) pour être agréé, est retiré. | de normen waaraan een functie "mobiele urgentiegroep" (MUG) moet |
voldoen om te worden erkend, wordt ingetrokken. | |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999, à |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999, met |
l'exception de : | uitzondering van : |
1° les articles 2, 2° et 5, qui produisent leurs effets le 6 avril | 1° de artikelen 2, 2° en 5, die uitwerking hebben met ingang van 6 |
2001; | april 2001; |
2° l'article 2, 3°, qui entre en vigueur à la date de la publication | 2° artikel 2, 3°, dat in werking treedt op de datum waarop dit besluit |
du présent arrêté au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 25 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |