Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36quinquies, inséré par la loi du 22 août 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 36quinquies, ingevoegd bij de wet van 22 |
Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste, faite | augustus 2002; Gelet op het voorstel van de Nationale commissie |
le 1er juillet 2002; | geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 1 juli 2002; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 11 septembre | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 11 |
2002; | september 2002; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 22 juillet 2002; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 juli 2002; |
Vu l'avis du Conseil général, donné le 22 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Algemene raad, gegeven op 22 juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 septembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 september 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
oktober 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que dans le cadre d'une bonne gestion de l'assurance | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
obligatoire soins de santé, il est indispensable de développer et | Overwegende dat voor een goed beheer van de verplichte verzekering |
promouvoir les services de garde des médecins généralistes et d'en | voor geneeskundige verzorging, het noodzakelijk is de wachtdiensten |
assurer une correcte indemnisation pour utiliser les moyens | van de huisartsen te ontwikkelen en te bevorderen en een correcte |
disponibles de façon efficiente; que l'instauration rapide d'un honoraire de disponibilité particulier aux médecins de garde est indispensable pour la réalisation de ce but; de sorte que le présent arrêté, qui fixe les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés, soit pris et publié dans les meilleurs délais; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté détermine les conditions et les |
vergoeding ervan te waarborgen om de beschikbare middelen op een efficiënte wijze te gebruiken; dat de snelle invoering van een beschikbaarheidshonorarium voor dokters van wacht noodzakelijk is om deze doelstelling te realiseren; zodat onderhavig besluit dat de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten vaststelt, zo vlug mogelijk genomen en bekendgemaakt wordt; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten |
modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui | uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die |
participent à des services de garde organisés. | deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté seront pris en compte les |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de georganiseerde |
services de garde de médecine générale organisés les samedis, | wachtdiensten voor huisartsgeneeskunde op zaterdagen, zondagen en |
dimanches et jours fériés légaux, en unités de temps de 24 ou 12 | wettelijke feestdagen in aanmerking genomen, in tijdsblokken van 24 of |
heures. | 12 uur. |
Art. 3.§ 1er. Seuls les médecins généralistes agréés, qui prennent |
Art. 3.§ 1. Enkel de erkende huisartsen die deelnemen aan de |
part aux services de garde qui, conformément à l'article 9, § 1er, de | wachtdiensten die overeenkomstig artikel 9, § 1 van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins de | besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de |
santé, sont communiqués à la Commission médicale compétente, sont pris | gezondheidszorgberoepen worden meegedeeld aan de bevoegde |
en compte pour les honoraires de disponibilité. | geneeskundige commissie komen in aanmerking voor het |
beschikbaarheidshonorarium. | |
§ 2. Les médecins généralistes qui prennent part à un service de garde | § 2. De erkende huisartsen die deelnemen aan een wachtdienst zoals |
tel que visé au paragraphe premier désignent entre eux un responsable | bedoeld in de eerste paragraaf duiden onder elkaar een |
pour l'application du présent arrêté. Cette désignation s'opère par | verantwoordelijke aan voor de toepassing van dit besluit. Deze |
écrit et est signée par tous les médecins généralistes agréés qui | aanduiding gebeurt schriftelijk en wordt ondertekend door alle erkende |
participent au service de garde. Le document comportant la désignation | huisartsen die aan de wachtdienst deelnemen. Het document met de |
est conservé par le responsable pendant une durée de trois ans à | aanduiding wordt door de verantwoordelijke bewaard gedurende drie jaar |
compter de la fin du trimestre pour lequel il fait office de | na het einde van het trimester waarvoor hij als verantwoordelijke |
responsable. | optreedt. |
§ 3. A partir d'une date, à fixer par Nous, après que le Ministre qui | § 3. Vanaf een door Ons te bepalen datum nadat de Minister die de |
a la Santé publique dans ses compétences a procédé à l'agrément des | Volksgezondheid in zijn bevoegdheid heeft is overgegaan tot de |
cercles de médecins généralistes, conformément à l'article 9, § 1er, | erkenning van de huisartsenkringen overeenkomstig artikel 9, § 1, van |
de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins | het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van de |
de santé, l'application du paragraphe 2 est assurée par le conseil | gezondheidszorgberoepen, wordt de toepassing van § 2 waargenomen door |
d'administration de l'association sans but lucratif du cercle de | de raad van bestuur van de vereniging zonder winstgevend doel van de |
médecins généralistes. | huisartsenkring. |
Art. 4.A la fin de chaque trimestre et au plus tard le dernier jour |
Art. 4.Na het einde van elk trimester en ten laatste op de laatste |
du trimestre suivant, le responsable transmet, pour chaque médecin | dag van het volgende trimester maakt de verantwoordelijke voor elk |
généraliste agréé, les données suivantes au Service des soins de santé | erkend huisarts de volgende gegevens over aan de Dienst voor |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering : |
1° le numéro d'identification INAMI, le nom, le prénom et le numéro de | 1° het RIZIV-identificatienummer, de naam, de voornaam en het post- of |
compte postal ou bancaire; | bankrekeningnummer; |
2° les dates auxquelles le médecin généraliste a pris part au service | 2° de data waarop de huisarts heeft deelgenomen aan de georganiseerde |
de garde organisé pendant une période de 24 ou de 12 heures. | wachtdienst over een periode van 24 of 12 uur. |
Les informations sont transmises au Service susvisé par le truchement | De informatie wordt aan voornoemde dienst overgemaakt via de website |
du site internet de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
(www.inami.fgov.be). A partir de la date déterminée par le Ministre | (www.riziv.fgov.be). Vanaf de datum bepaald door de Minister die de |
qui a les Affaires sociales dans ses attributions, les informations | Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft kan de informatie eveneens |
peuvent également être transmises via http://www.securitesociale.be | worden overgemaakt via http://www.sociale-zekerheid.be |
Art. 5.L'Institut national d'assurance maladie-invalidité paie les |
Art. 5.Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
honoraires de disponibilité au médecin généra-liste conformément aux | betaalt de beschikbaarheidshonoraria aan de huisarts overeenkomstig de |
données communiquées en application de l'article 4. | gegevens meegedeeld in toepassing van artikel 4. |
Art. 6.Les honoraires de disponibilité s'élèvent, à partir de 2002, à |
Art. 6.Het beschikbaarheidshonorarium bedraagt vanaf het jaar 2002 |
125 euros par 24 heures ou à 62,5 euros par 12 heures. | 125 euro per 24 uur of 62,5 euro per 12 uur. |
Art. 7.Les informations visées dans l'article 4 peuvent être |
Art. 7.De informatie bedoeld in artikel 4 kan door de Dienst voor |
transmises par le Service des soins de santé de l'Institut national | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité : | invaliditeitsverzekering worden overgemaakt : |
- à l'Administration des Soins de santé du Ministère des Affaires | - aan het Bestuur van de gezondheidszorg van het Ministerie van |
sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; | Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; |
- à la Commission médicale compétente visée dans l'article 3, § 1er, | - aan de bevoegde geneeskundige commissie zoals bedoeld in artikel 3, |
du présent arrêté, par le truchement de l'Administration des Soins de | § 1, van onderhavig besluit, via het Bestuur van de gezondheidszorg |
santé du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; |
l'Environnement; - aux organismes assureurs; | - aan de verzekeringsinstellingen; |
- au Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance | - aan de Dienst voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut |
maladie-invalidité. | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2002. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2002. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 25 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |