← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 17 décembre 1962 fixant la rémunération des personnes chargées d'aider et de surveiller pendant le transport les enfants anormaux et les enfants handicapés y assimilés qui fréquentent les écoles spéciales de l'Etat ainsi que l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à l'accompagnement dans les bus propriété de l'Etat ou qui lui sont prêtés sous contrat par une personne physique ou morale et qui sont affectés au ramassage des élèves, à l'exclusion des élèves de l'enseignement spécial "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 17 décembre 1962 fixant la rémunération des personnes chargées d'aider et de surveiller pendant le transport les enfants anormaux et les enfants handicapés y assimilés qui fréquentent les écoles spéciales de l'Etat ainsi que l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à l'accompagnement dans les bus propriété de l'Etat ou qui lui sont prêtés sous contrat par une personne physique ou morale et qui sont affectés au ramassage des élèves, à l'exclusion des élèves de l'enseignement spécial | Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 december 1962 tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die ermee belast zijn de abnormale en de daarmee gelijkgestelde gehandicapte kinderen die de Rijksscholen voor buitengewoon onderwijs bezoeken, tijdens het vervoer te helpen en te bewaken alsmede van het koninklijk besluit van 30 maart 1976 betreffende de begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de Staat of die hem onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon geleend worden en die gebruikt worden voor het ophalen van de leerlingen, met uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du | 25 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
17 décembre 1962 fixant la rémunération des personnes chargées d'aider | koninklijk besluit van 17 december 1962 tot vaststelling van de |
et de surveiller pendant le transport les enfants anormaux et les | bezoldiging van de personen die ermee belast zijn de abnormale en de |
enfants handicapés y assimilés qui fréquentent les écoles spéciales de | daarmee gelijkgestelde gehandicapte kinderen die de Rijksscholen voor |
buitengewoon onderwijs bezoeken, tijdens het vervoer te helpen en te | |
l'Etat ainsi que l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à | bewaken alsmede van het koninklijk besluit van 30 maart 1976 |
l'accompagnement dans les bus propriété de l'Etat ou qui lui sont | betreffende de begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de |
prêtés sous contrat par une personne physique ou morale et qui sont | Staat of die hem onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon |
affectés au ramassage des élèves, à l'exclusion des élèves de | geleend worden en die gebruikt worden voor het ophalen van de |
leerlingen, met uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon | |
l'enseignement spécial | onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 26 avril 1962 relative au transport en commun des élèves | Gelet op de wet van 26 april 1962 betreffende het gemeenschappelijk |
des établissements d'enseignement; | vervoer van de leerlingen van de onderwijsinrichtingen; |
Vu la loi du 15 juillet 1983 créant le Service National des transports | Gelet op de wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van de |
scolaires; | Nationale Dienst voor leerlingenvervoer; |
Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux | Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
écoles ordinaires, notamment l'article 24; | gewoon onderwijs, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté royal du 17 décembre 1962 fixant la rémunération des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 1962 tot vaststelling |
personnes chargées d'aider et de surveiller pendant le transport les | van de bezoldiging van de personen die ermee belast zijn de abnormale |
enfants anormaux et les enfants handicapés y assimilés qui fréquentent | en de daarmee gelijkgestelde gehandicapte kinderen die de Rijksscholen |
les écoles spéciales de l'Etat; | voor buitengewoon onderwijs bezoeken, tijdens het vervoer te helpen en |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à l'accompagnement dans les | te bewaken; Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1976 betreffende de |
bus propriété de l'Etat ou qui lui sont prêtés sous contrat par une | begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de Staat of die hem |
personne physique ou morale et qui sont affectés au ramassage des | onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon geleend worden en |
élèves, à l'exclusion des élèves de l'enseignement spécial; | die gebruikt worden voor het ophalen van de leerlingen, met |
uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon onderwijs; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 septembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | september 1999; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 9 novembre 1999; | Begroting, gegeven op 9 november 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que la nouvelle réglementation relative à l'indemnisation | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
du personnel de convoiement doit être appliquée à partir de l'année | Overwegende dat de nieuwe regeling inzake vergoeding van het |
scolaire 1998-99 et que le paiement doit intervenir le plus rapidement | begeleidingspersoneel vanaf het schooljaar 1998-99 moet worden |
toegepast en dat de uitbetaling van de vergoedingen zo snel mogelijk | |
possible; | moet gebeuren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
de la Culture et du Tourisme; | Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 17 décembre 1962 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 december |
fixant la rémunération des personnes chargées d'aider et de surveiller | 1962 tot vaststelling van de bezoldiging van de personen die ermee |
pendant le transport les enfants anormaux et les enfants handicapés y | belast zijn de abnormale en de daarmee gelijkgestelde gehandicapte |
assimilés qui fréquentent les écoles spéciales de l'Etat, le deuxième | kinderen die de Rijksscholen voor buitengewoon onderwijs bezoeken, |
tijdens het vervoer te helpen en te bewaken wordt het tweede lid als | |
alinéa est remplacé comme suit : | volgt vervangen : |
« Lorsque la durée journalière de travail est inférieure à 2 heures, | « Als de dagelijkse arbeidsduur minder dan twee uren bedraagt, wordt |
il est octroyé au convoyeur une allocation pour deux heures de travail. » | de begeleider een vergoeding voor twee arbeidsuren toegekend. » |
Art. 2.A l'article 6 de l'arrêté royal du 30 mars 1976 relatif à |
Art. 2.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 maart 1976 |
l'accompagnement dans les bus propriété de l'Etat ou qui lui sont | betreffende de begeleiding in de autobussen die eigendom zijn van de |
prêtés sous contrat par une personne physique ou morale et qui sont | Staat of die hem onder contract door een natuurlijke of rechtspersoon |
affectés au ramassage des élèves, à l'exclusion des élèves de | geleend worden en die gebruikt worden voor het ophalen van de |
l'enseignement spécial, est inséré un cinquième alinéa libellé comme | leerlingen, met uitzondering van de leerlingen van het buitengewoon |
suit : | onderwijs wordt een vijfde lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Lorsque la durée journalière de travail est inférieure à 2 heures, | « Als de dagelijkse arbeidsduur minder dan twee uren bedraagt, wordt |
il est octroyé au convoyeur une allocation pour deux heures de travail. » | de begeleider een vergoeding voor twee arbeidsuren toegekend. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1998. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 1998. |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 4.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 25 novembre 1999. | Eupen, 25 november 1999. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |