Arrêté royal portant exécution de l'article 156, alinéa 3, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales en ce qui concerne le délai dans lequel et la manière dont le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement transmet le résumé clinique minimum à partir de l'année d'enregistrement 1998 à la cellule technique | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, derde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de termijn waarbinnen en wijze waarop het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu de minimale klinische gegevens vanaf het registratiejaar 1998 aan de technische cel meedeelt |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156, | 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
alinéa 3, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales | 156, derde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
en ce qui concerne le délai dans lequel et la manière dont le | |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | bepalingen, met betrekking tot de termijn waarbinnen en wijze waarop |
l'Environnement transmet le résumé clinique minimum à partir de | het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu de |
l'année d'enregistrement 1998 à la cellule technique | minimale klinische gegevens vanaf het registratiejaar 1998 aan de |
technische cel meedeelt | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, modifiée | Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
par la loi du 22 février 1998, notamment l'article 156, alinéa 1er à | gewijzigd door de wet van 22 februari 1998, inzonderheid op artikel |
3; | 156, eerste tot derde lid; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 1999; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 mei 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze |
Ministre des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « le Ministère » : le Ministère des Affaires sociales, de la Santé | 1° « het Ministerie » : het Ministerie van Sociale Zaken, |
publique et de l'Environnement; | Volksgezondheid en Leefmilieu; |
2° « la cellule technique » : la cellule technique chargée du | 2° « de technische cel » : de technische cel voor de verwerking van |
traitement des données relatives aux hôpitaux, laquelle a été | gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen opgericht bij het |
instituée auprès du Ministère et de l'Institut national d'assurance | Ministerie en bij het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité, tel que visé à l'article 155 de la loi du 29 avril | invaliditeitsverzekering, bedoeld in artikel 155 van de wet van 29 |
1996 portant des dispositions sociales; | april 1996 houdende sociale bepalingen; |
3° « l'arrêté du 6 décembre 1994 » : l'arrêté royal du 6 décembre 1994 | 3° « het besluit van 6 december 1994 » : het koninklijk besluit van 6 |
portant fixation des règles suivant lesquelles certaines données | december 1994 houdende bepaling van de regels volgens welke bepaalde |
statistiques doivent être transmises au Ministre qui a la Santé | statistische gegevens moeten worden meegedeeld aan de Minister die de |
publique dans ses attributions; | Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft; |
4° « le résumé clinique minimum » : le résumé visé à l'article 5, § 1er, | 4° « minimale klinische gegevens » : de gegevens bedoeld in artikel 5, |
de l'arrêté du 6 décembre 1994. | § 1, van het besluit van 6 december 1994. |
Art. 2.Chaque année, le Ministère met à disposition de la cellule |
Art. 2.Het Ministerie stelt jaarlijks aan de technische cel de op |
technique, le résumé clinique minimum, traité de manière globale, sous | globaal ziekenhuisverblijfsniveau verwerkte minimale klinische |
l'angle du séjour hospitalier, et ce dans les dix-huit mois qui | |
suivent la fin de l'année d'enregistrement, et ce à partir de l'année | gegevens ter beschikking binnen de achttien maanden na afloop van het |
d'enregistrement 1998. | jaar van registratie, te beginnen vanaf registratiejaar 1998. |
Art. 3.§ 1er. Les données validées, transmises à la cellule |
Art. 3.§ 1. De gevalideerde gegevens die aan de technische cel |
technique, doivent être adéquates, pertinentes et non excessives au | overgedragen worden, dienen toereikend, ter zake dienend en niet |
regard des finalités déterminées dans le cadre de la mission de la | overmatig te zijn ten aanzien van de doeleinden vastgesteld in het |
cellule technique, en vertu des articles 156 et 157 de la loi du 29 | raam van de opdracht van de technische cel krachtens de artikelen 156 |
avril 1996 portant des dispositions sociales. | en 157 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen. |
§ 2. Les données validées, transmises à la cellule technique, ne | § 2. De aan de technische cel overgedragen gevalideerde gegevens mogen |
peuvent être traitées qu'au regard des finalités déterminées dans le | alleen verwerkt worden voor de doeleinden die vastgesteld zijn in het |
cadre de cette mission. | raam van deze opdracht. |
Art. 4.Le cellule technique peut demander des données supplémentaires. |
Art. 4.De technische cel kan bijkomende gegevens opvragen. |
Sauf dans les cas d'urgence, qui doivent être formellement motivés | Behoudens dringende gevallen, die in de aanvraag uitdrukkelijk |
dans la demande, les données demandées sont communiquées dans un délai | gemotiveerd moeten worden, worden de gevraagde gegevens binnen een |
d'un mois. | termijn van één maand medegedeeld. |
Art. 5.Les données sont communiquées à la cellule technique par le |
Art. 5.De gegevens worden door het Ministerie aan de technische cel |
Ministère, par l'intermédiaire du médecin membre du personnel du | medegedeeld door bemiddeling van de geneesheer, behorend tot het |
Ministère qui, conformément à l'article 155 de la loi du 29 avril 1996 | personeel van het Ministerie, die overeenkomstig artikel 155 van de |
précitée, est chargé de la direction de la cellule technique. | voornoemde wet van 29 april 1996 met de leiding van de technische cel |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
is belast. Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |