Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les entreprises de la presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 avril 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een |
entreprises de la presse quotidienne (1) | tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la conclusion d'un accord pour l'emploi dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het sluiten van een |
entreprises de la presse quotidienne. | tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 29 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1997 |
Conclusion d'un accord pour l'emploi dans les entreprises de la presse | Sluiten van een tewerkstellingsakkoord in de dagbladondernemingen |
quotidienne (Convention enregistrée le 19 juin 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 juni 1997 onder het nummer |
44239/COB/130), approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de l'Emploi | 44239/COB/130), door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 |
et du Travail comme accord pour l'emploi sans effet direct, ceci en | juni 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord zonder directe |
application de l'arrêté royal du 24 février 1997) (1) | uitwerking, met toepassing van het koninklijk besluit van 24 februari 1997) (1) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
enregistrée au greffe du Service des relations collectives de travail | Belgische dagbladen, geregistreerd ter griffie van de Dienst van de |
sous le numéro 42115/CO/130. | collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. |
Objet de la convention | Voorwerp van de overeenkomst. |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution du chapitre IV |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van hoofdstuk |
du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de | concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 februari |
l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de |
précises relatives aux accords pour l'emploi en exécution des articles | tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § |
7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité. | concurrentievermogen. |
Art. 3.Bénéficieront, pour les embauches nettes supplémentaires, des |
Art. 3.Komen in aanmerking, voor de bepaalde verminderingen op de |
réductions de charges patronales prévues, les employeurs qui | werkgeversbijdragen voor bijkomende nettobanen, de werkgevers die twee |
appliqueront deux mesures de promotion de l'emploi, dont : | tewerkstellingsmaatregelen toepassen, waarvan : |
1) une formation supplémentaire durant les heures de travail : lors de l'introduction de nouvelles techniques ou d'une nouvelle organisation du travail, une formation adéquate sera assurée aux travailleurs concernés durant les heures de travail; 2) une deuxième mesure pour l'emploi, à déterminer au niveau des entreprises selon la procédure suivante. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, l'employeur choisit la deuxième mesure pour l'emploi en concertation avec la délégation syndicale. Dans les autres entreprises, l'employeur communiquera à chaque travailleur un projet comportant toutes les précisions sur le contenu et les modalités des mesures proposées, ainsi que l'effet escompté sur l'emploi. Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans lequel ils peuvent consigner leurs observations. | 1) een bijkomende opleiding tijdens de werkuren : bij de invoering van nieuwe technologieën of van een nieuwe arbeidsorganisatie wordt aan de betrokken werknemers een passende opleiding gewaarborgd tijdens de werkuren; 2) een tweede tewerkstellingsmaatregel die bepaald wordt op het vlak van de ondernemingen volgens onderstaande procedure. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, kiest de werkgever de tweede tewerkstellingsmaatregel in overleg met de vakbondsafvaardiging. In de overige ondernemingen, deelt de werkgever aan elke werknemer een ontwerp mee dat alle informatie bevat over de inhoud en de modaliteiten van de voorgestelde maatregelen, alsook de verwachte weerslag op de tewerkstelling. Tijdens de acht dagen die volgen op deze schriftelijke mededeling houdt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen kunnen neerschrijven. |
Après ce délai de huit jours, l'accord pour l'emploi est, en même | Na afloop van deze periode van acht dagen, legt de werkgever het |
temps que le registre, déposé par l'employeur au greffe du Service des | ontwerp samen met het register neer op de griffie van de Dienst van de |
relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du | collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling |
Travail. | en Arbeid. |
Art. 4.Les entreprises qui optent pour l'application de l'article 8 |
Art. 4.De ondernemingen die kiezen voor de toepassing van artikel 8 |
de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité, doivent le stipuler expressément dans leur acte | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 |
maart 1997), moeten dit uitdrukkelijk vermelden in hun | |
d'adhésion. | toetredingsakte. |
Procédure d'adhésion | Toetredingsprocedure |
Art. 5.Au plus tard le 30 septembre 1997, les employeurs déposeront |
Art. 5.Uiterlijk op 30 september 1997, leggen de werkgevers op de |
au greffe du Service des relations collectives de travail, rue | griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen, |
Belliard 51 à 1040 Bruxelles un acte d'adhésion reprenant : | Belliardstraat 51 te 1040 Brussel, een toetredingsakte neer met daarin : |
- l'engagement de respecter la mesure relative à la formation | - de verbintenis om de maatregel met betrekking tot bijkomende |
supplémentaire visée à l'article 3; | vorming, bepaald in artikel 3, na te leven; |
- la deuxième mesure pour l'emploi choisie par l'entreprise; | - de tweede tewerkstellingsmaatregel gekozen door de onderneming; |
- l'avis de la délégation syndicale à propos de cette mesure ou, à | - het advies van de vakbondsafvaardiging over deze maatregel of, bij |
défaut de délégation syndicale, le registre reprenant les observations | ontstentenis van vakbondsafvaardiging, het register met de opmerkingen |
des travailleurs; | van de werknemers; |
- le choix de l'avantage financier : soit l'avantage forfaitaire de | - de keuze van het financieel voordeel : ofwel het forfaitair voordeel |
37.500 F par trimestre, prévu par l'article 30 de la loi du 26 juillet | van 37.500 F per kwartaal, voorzien bij artikel 30 van de wet van 26 |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
vrijwaring van het concurrentievermogen, ofwel het progressief | |
de la compétitivité, soit l'avantage progressif, fixé par l'article 8 | voordeel, voorzien in artikel 8 van voornoemd koninklijk besluit van |
de l'arrêté royal du 24 février 1997 précité; | 24 februari 1997; |
- l'identification de l'entreprise et son numéro d'inscription à | - de identiteit van de onderneming en haar inschrijvingsnummer bij de |
l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor sociale zekerheid; |
- la commission paritaire compétente; | - het bevoegd paritair comité; |
- le nombre de travailleurs au moment de l'établissement de l'acte | - het aantal werknemers op het moment van de opstelling van de |
d'adhésion. | toetredingsakte. |
Validité | Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 1997 et prend fin le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | (1) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 |
maart 1997). |