Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 | Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, |
sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
de la Flandre orientale, relative aux conditions de travail et de | Oost-Vlaanderen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen |
rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1998, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1998, |
notamment les articles 8 et 9; | inzonderheid op de artikelen 8 en 9; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, modifiant la convention collective de travail du 18 | Oost-Vlaanderen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 1996 relative aux conditions de travail et de rémunération. | van 18 december 1996 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 23 juin 1998, Moniteur belge du 27 août 1998. | Koninklijk besluit van 23 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 27 |
augustus 1998. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 3 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1998 |
Modification de la convention collective de travail du 18 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 |
1996 relative aux conditions de travail et de rémunération (Convention | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48974/CO/127.02) | op 27 augustus 1998 onder het nummer 48974/CO/127.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. | Worden als arbeiders beschouwd de werklieden en werksters. |
Art. 2.Les articles 8 et 9 de la convention collective de travail du |
Art. 2.Artikel 8 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
18 décembre 1996 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | december 1996 gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in |
le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux | brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de loon- en |
conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée sous | arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd onder het nummer |
le numéro 43596/CO/127.02) sont modifiés comme suit : | 43596/CO/127.02), worden gewijzigd als volgt : |
« Art. 8 Usage du livret de salaires. | « Art. 8.Gebruik van het loonboek. |
Il incombe aux ouvriers de remplir correctement leurs livrets de | Het is de verantwoordelijkheid van de arbeiders om hun loonboeken |
salaires : | correct in te vullen : |
- le jour de travail : en apposant un timbre; celui-ci est dénommé en | - arbeidsdag : kleven van een zegel; deze zegel heet voluit "zegel |
toutes lettres "zegel voor de sociale vergoeding, Kompensatiefonds | voor de sociale vergoeding, Kompensatiefonds voor de Arbeiders uit de |
voor de Arbeiders uit de Brandstoffenhandel van de provincie | Brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.), |
Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.), appelé ci-après "zegel". Ces timbres | hierna "zegel" genoemd. Deze zegels worden door K.A.B.O.V. verkocht |
sont vendus par K.A.B.O.V. aux employeurs, qui doivent les procurer à | aan de werkgevers, die ze moeten bezorgen aan zijn arbeiders. |
leurs ouvriers; - le jour de chômage : par la mention dans le livret de salaires des | - werkloosheidsdag : vermelden in het loonboek met de letters "ST" of |
lettres "ST"ou un cachet; | een stempel van de stempelcontrole; |
- les petits chômages : par la mention dans le livret de salaires des | - klein verlet : vermelden in het loonboek met de letters "BA"; |
lettres "BA"; - le congé familial : les trois premiers jours payés, par la mention | - familiaal verlof : de eerste 3 dagen, die betaald worden, vermelden |
dans le livret de salaires des lettres "BA". | in het loonboek met de letters "BA". |
Les jours suivants ( encore maximum 7 jours) par la mention dans le | De volgende dagen (nog maximum 7 dagen) vermelden in het loonboek met |
livret de salaires de la lettre "A"; | de letter "A"; |
- la maladie et l'accident de travail : par la mention de la lettre | - ziekte en arbeidsongeval : vermelden in het loonboek met de letter |
"Z" dans le livret de salaires. | "Z". |
- le travail en dehors du secteur ou pour son propre compte : la case | - arbeid buiten de sector of voor eigen rekening : het vakje dient |
doit être noircie en utilisant de l'encre indélébile; | zwart te worden gemaakt met onuitwisbare inkt; |
- les jours fériés légaux. Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera les | - de betaalde feestdagen. In dit geval zal de arbeider de jaarlijkse |
jours fériés dans le livret de salaires par les lettres "FD"; | vacantie met de letters "FD" vermelden in het loonboek; |
- les jours de vacances annuelles. Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera | - de dagen van de jaarlijkse vakantie. In dat geval zal de arbeider de |
les vacances annuelles dans le livret de salaires par les lettres | jaarlijkse vakantie met de letters "BV" vermelden in het loonboek; |
"BV"; Pour les jours de congé pendant lesquels on ne reçoit pas d'indemnité | Dagen verlof niet gedekt door vakantiegeld mogen aangeduid worden met |
de congé, la lettre « V » peut être utilisée, pour autant que les 4 | de letter "V" voor zover in totaal de 4 weken verlof niet overschreden |
semaines de congé au total ne soient pas dépassées. | worden. |
- les jours de compensation prévus par convention collective de | - de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene compensatiedagen |
travail (voir l'article 10, § 1er). Dans ce cas l'ouvrier mentionnera | (zie artikel 10, § 1). In dit geval zal de arbeider de |
les jours de compensation dans le livret de salaires par les lettres "BA" | compensatiedagen met de letters "BA" vermelden in het loonboek. " |
Art. 9.Jours de repos. |
Art. 9.Rustdagen. |
a) Jour de repos hebdomadaire dans le cadre de la semaine de travail | a) Wekelijkse rustdagen in het kader van de vijfdaagse werkweek : te |
de cinq jours : à prendre dans les six premiers jours de la semaine et | nemen binnen de eerste zes dagen van de week en te bepalen de week |
à fixer la semaine avant par l'employeur (voir article 4 du | voordien door de werkgever (zie artikel 4 van het reglement). In dit |
règlement). Dans ce cas, l'ouvrier mentionnera le repos compensatoire | |
par la lettre "R" dans le livret de salaires. | |
b) Jour de repos dans le cadre de la semaine de travail de quatre | geval zal de arbeider de inhaalrust met de letter "R" vermelden in het |
jours : à prendre le premier jour de travail suivant de la semaine | loonboek. b) Rustdag in het kader van de vierdaagse werkweek : te nemen de |
après avoir atteint les 40 heures de prestations. Dans ce cas, | eerstvolgende werkdag van de week na het bereiken van de 40 |
l'ouvrier mentionnera le repos compensatoire par la lettre "R" dans le | gepresteerde uren. In dit geval zal de arbeider de inhaalrust met de |
livret de salaires. | letter "R" vermelden in het loonboek. |
c) Les dimanches. Dans ce cas l'ouvrier mentionnera ce jour de repos | c) De zondagen : in dit geval zal de arbeider de rustdag met de letter |
par la lettre "R" dans le livret de salaires. | "R" vermelden in het loonboek. |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 3 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei |
mai 1998, et a la même validité que celle qu'elle modifie. | 1998, en heeft dezelfde geldigheid als deze die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |