| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux nouveaux régimes de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende nieuwe arbeidsregelingen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 24 février 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
| nouveaux régimes de travail (1) | betreffende nieuwe arbeidsregelingen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis, § | 28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel |
| 1er, modifié par le loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | 20bis, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van |
| l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; | de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
| concurrentievermogen; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; |
| métal; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 février 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1998, |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
| nouveaux régimes de travail. | nieuwe arbeidsregelingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 25 november 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
| Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métaux | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| Convention collective de travail du 24 février 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 1998 |
| Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 3 avril 1998 | Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998 |
| sous le numéro 47656/CO/149.04) | onder het nummer 47656/CO/149.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
| entend par ouvriers : les ouvriers et ouvrières. | onder werklieden verstaan : de werklieden en werksters. |
| CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article |
Art. 2.Dit akkoord wordt gesloten in toepassing van artikel 20bis, § |
| 20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par | 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel 37 van |
| l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering |
| sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la | van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het |
| compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les | concurrentievermogen. Dit impliceert dat het onderhavig akkoord de |
| dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises | afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder |
| relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour le | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| commerce du métal. | ressorteren. |
Art. 3.Cet accord s'applique aux secteurs ayant des activités : |
Art. 3.Dit akkoord is van toepassing enkel toepassing in sectoren met |
| - de chargement et déchargement de marchandises et transport; | activiteiten : - van laden en lossen van goederen en vervoer; |
| - de montage, placement, dépannage et réparation des produits et | - van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande |
| machines ci-après : | producten en machines : |
| - machines pour travaux publics, génie civil et manutention; | - machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en |
| goederenbehandeling; | |
| - tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et | - land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor |
| équipements de fermes; | boerderijen; |
| - cycles; | - rijwieltuigen; |
| - outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. | - gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
| Section 1re. - Conditions de régime de travail | Sectie 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime |
Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
Art. 4.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
| mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. | enkel van toepassing in het normale dagstelsel. |
| § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées | § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van |
| ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. | toepassing ingeval van ploegenarbeid. |
| Section 2. - Limites de durée du travail | Sectie 2. - Grenzen inzake arbeidsduur |
Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
| flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
| 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition | voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens |
| de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | |
| qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire | periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse |
| conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 | arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
| mars 1985, conclue au sein de la Commission paritaire des secteurs | maart 1985, gesloten in het Paritair Comité voor de sectors die aan de |
| connexes aux constructions métallique, mécanique et électrique, | metaal-, machine- en elektrische bouw verwant zijn, betreffende de |
| concernant la durée du travail dans certaines entreprises | arbeidsduur in sommige handelsondernemingen welke onder dat comité |
| commerciales, ressortissant à cette commission, rendue obligatoire par | ressorteren, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
| arrêté royal du 3 juillet 1985. | 3 juni 1958 niet overschrijdt. |
Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
| le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
| travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de |
| l'entreprise. | onderneming. |
| Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux | De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
| jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat | feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de |
| de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de | arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende |
| travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de | de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van |
| travail qui doit être respectée sur l'année. | de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. |
| § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire | § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel |
| journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 | bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 2 uur per dag. |
| heures maximum par jour. | |
| Le nombre maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser | Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen |
| 9 heures par jour. | dan 9 uren per dag. |
| § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite | § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel |
| hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. | bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. |
| Section 3. - Crédit d'heures | Sectie 3. - Urenkrediet |
Art. 7.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un |
Art. 7.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een |
| crédit de 40 heures maximum par année civile. | urenkrediet van maximum 40 uren per kalenderjaar. |
| § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 40 heures est indemnisée avec | § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 40 uren overschrijdt, wordt |
| le supplément lié aux heures supplémentaires. | vergoed met de overurentoeslag. |
| Section 4. - Compensation du crédit d'heures | Sectie 4. - Compensatie van het urenkrediet |
Art. 8.§ 1er. Le crédit de 40 heures (article 7, § 1er) ainsi que son |
Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 40 uren (artikel 7, § 1) alsook de |
| dépassement (article 7, § 2) sont compensés dans l'année et au plus | overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar en |
| tard le 31 mars de l'année civile suivante. | uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar gecompenseerd. |
| § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. | § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. |
| CHAPITRE IV. - Exception | HOOFDSTUK IV. - Uitzondering |
Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
| lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par | er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de |
| convention collective de travail. | arbeidstijd werden vastgelegd. |
| CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999. | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999. |
| La présente convention collective de travail remplace et abroge la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en vernietigt de |
| convention collective de travail nouveaux régimes de travail du 16 | collectieve arbeidsovereenkomst nieuwe arbeidsregelingen van 16 juni |
| juin 1997. | 1997. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |