Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour compte de tiers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour compte de tiers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van derden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 25 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari
Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg
tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van
compte de tiers (1) goederenbehandeling voor rekening van derden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996,
Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg
tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour voor rekening van derden alsook in de ondernemingen van
compte de tiers. goederenbehandeling voor rekening van derden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 25 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 31 janvier 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996
Convention collective de travail relative à la prime de fin d'année Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie in de
dans les entreprises de transport routier de choses pour compte de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden
tiers ainsi que dans les entreprises de manutention de choses pour alsook in de ondernemingen van goederenbehandeling voor rekening van
compte de tiers (Convention enregistrée le 17 janvier 1997 sous le derden (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 1997 onder het nummer
numéro 43243/CO/140.04) 43243/CO/140.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

aux : 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission 1° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
paritaire du transport qui effectuent du tranport routier de choses voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met het
pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements et des entreprises de taxis et de taxis-camionnettes; 2° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport qui effectuent la manutention de choses pour compte de tiers, à l'exclusion des entreprises de déménagements. Par "manutention de choses", on entend le stockage, l'arrimage et l'expédition de marchandises; 3° aux ouvriers occupés par les employeurs susvisés. Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières. goederenvervoer over de weg voor rekening van derden, de verhuisondernemingen en de taxi's- en taxibestelwagenbedrijven uitgezonderd; 2° de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren en die zich inlaten met de goederenbehandeling voor rekening van derden, de verhuisondernemingen uitgezonderd. Onder "goederenbehandeling" wordt bedoeld het opslaan, het stouwen en het verzenden van goederen; 3° de werklieden die door de bovenvermelde werkgevers zijn tewerkgesteld. Onder werklieden, wordt bedoeld de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK II. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 2.Les ouvriers bénéficient d'une prime de fin d'année calculée

Art. 2.De werklieden genieten van een eindejaarspremie die berekend

conformément aux dispositions de la présente convention collective de wordt overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 3.La prime de fin d'année brute est égale à 5 p.c. des salaires

Art. 3.De bruto eindejaarspremie is gelijk aan 5 pct. van de

bruts à 100 p.c. soumis à l'Office national de sécurité sociale que brutolonen aan 100 pct. onderworpen aan de Rijkdienst voor Sociale
l'ouvrier a perçu au cours de la période de référence auprès d'un ou Zekerheid die de werkman tijdens de referteperiode verdiend heeft bij
plusieurs employeurs visés à l'article 1er de la présente convention één of meerdere werkgevers die onder artikel 1 van deze collectieve
collective de travail arbeidsovereenkomst bedoeld zijn.
CHAPITRE III. - Période de référence HOOFDSTUK III. - Referteperiode

Art. 4.Pour le calcul de la prime de fin d'année, la période de

Art. 4.Voor de berekening van de eindejaarspremie, neemt de

référence prend cours le 1er juillet de l'année précédant celle au referteperiode een aanvang op 1 juli van het jaar voorafgaand aan dit
cours de laquelle elle est payée et prend fin le 30 juin de l'année de van de uitbetaling en een einde op 30 juni van het uitbetalingsjaar.
paiement. CHAPITRE IV. - Paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 5.La prime de fin d'année régie par la présente convention

Art. 5.De door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde

collective de travail est payée par le "Fonds Social pour le transport eindejaarspremie wordt door het "Sociaal Fonds voor het vervoer van
de choses par véhicules automobiles. » goederen met motorvoertuigen" uitbetaald.

Art. 6.Si le montant brut de la prime de fin d'année due en

Art. 6.Indien de bij toepassing van deze collectieve

application de la présente convention collective de travail n'atteint arbeidsovereenkomst verschuldigde bruto eindejaarspremie 7.500 F niet
pas 7.500 F, la prime de fin d'année n'est pas liquidée. bereikt, wordt de eindejaarspremie niet uitbetaald.
CHAPITRE V. - Dispositions obligatoires HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace les

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de artikelen 2

articles 2 et 3 de la convention collective de travail du 7 octobre en 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1992
1992 relative à la prime de fin d'année et autres avantages sociaux betreffende de eindejaarspremie en andere sociale voordelen in de
dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte ondernemingen van goederenvervoer voor rekening van derden, algemeen
de tiers, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 décembre 1993 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 december 1993
(Moniteur belge du 29 janvier 1994). (Belgisch Staatsblad van 29 januari 1994).
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996 et s'applique aux primes de fin d'années payables à partir de 1996. januari 1996 en is van toepassing op de eindejaarspremie die vanaf 1996 uitbetaalbaar zijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde duur

une durée indéterminée. gesloten.
Elle peut être dénoncée par chacunes des parties signataires. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden.
La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée à la poste De opzegging moet bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van
au président de la Commission paritaire du transport. het Paritair Comité voor het vervoer betekend worden.
La dénonciation doit être faite au moins trois mois avant le début de De opzegging moet minstens drie maanden vóór de aanvang van de
la période de référence fixée à l'article 4 de la présente convention referteperiode bepaald in artikel 4 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst gegeven worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 novembre 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 november 1999.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^