Arrêté royal modifiant les articles 79, 80, 85, 96, 104, 126 et 131 du Règlement Général sur les Installations Electriques | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 79, 80, 85, 96, 104, 126 en 131 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
25 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant les articles 79, 80, 85, | 25 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
96, 104, 126 et 131 du Règlement Général sur les Installations | 79, 80, 85, 96, 104, 126 en 131 van het Algemeen Reglement op de |
Electriques | Elektrische Installaties |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
notamment l'article 21, 1°; | inzonderheid op artikel 21, 1°; |
Vu la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des | Gelet op de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de |
travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de | veiligheid van de werknemers alsmede de salubriteit van het werk en |
travail, notamment l'article 1er, § 1er, modifié par les lois des 17 | van de werkplaatsen, inzonderheid op artikel 1, § 1, gewijzigd bij de |
juillet 1957 et 16 mars 1971; | wetten van 17 juli 1957 en 16 maart 1971; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen |
Général sur les Installations Electriques pour les installations | Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant | besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
le Règlement Général sur les Installations Electriques et le rendant | ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als |
obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, | gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij |
insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du | artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
Règlement Général pour la Protection du Travail, modifié par les | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 |
arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; | en 30 maart 1993; |
Vu le Règlement Général sur les Installations Electriques annexé à | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 79, 80, 85, 96, | gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid de |
104, 126 et 131; | artikelen 79, 80, 85, 96, 104, 126 en 131; |
Vu l'avis du Comité Permanent de l'Electricité, donné le 27 juin 1997; | Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 27 juni 1997; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 2 mars 1998; | het werk, gegeven op 2 maart 1998; |
Considérant la notification faite à la Commission européenne dans le | Overwegende dat kennisgeving werd gedaan aan de Europese Commissie in |
cadre de la Directive 83/189 du Conseil du 28 mars 1983 prévoyant une | het kader van de Richtlijn 83/189 van de Raad van 28 maart 1983 |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | betreffende een informatie-procedure op het gebied van normen en |
techniques; | technische voorschriften; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Ministre chargé de l'Energie et de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par "Règlement", le Règlement Général sur les Installations |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Minister belast met Energie en van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder "Reglement" worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
Electriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant | dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
obligatoire le Règlement Général sur les Installations Electriques | waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de |
pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 | verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het |
septembre 1981 modifiant le Règlement Général sur les Installations | koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
Electriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés | bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen |
comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à | gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen |
l'article 28 du Règlement Général pour la Protection du Travail, | beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de |
modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 | Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei |
mars 1993. | 1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. |
Art. 2.Dans l'article 79 du Règlement, à la rubrique 02.a.2, le |
Art. 2.In artikel 79 van het Reglement wordt in de rubriek 02.a.2, |
schéma est remplacé par le schéma suivant : | het schema vervangen door het volgende schema : |
Art. 3.Dans l'article 80 du Règlement, à la rubrique 02, le 2ème |
Art. 3.In artikel 80 van het Reglement wordt in de rubriek 02, het |
schéma est remplacé par le schéma suivant : | 2de schema vervangen door het volgende schema : |
Art. 4.Dans la version néerlandaise du Règlement, les mots |
Art. 4.In de Nederlandse versie van het Reglement worden de woorden |
"automatische differentieelschakelaar" sont, dans les articles où il y | "automatische differentieelschakelaar" in de artikelen waar deze |
est fait mention, remplacés par les mots "automatische | voorkomen vervangen door de woorden "automatische |
differentieelstroominrichting". | differentieelstroominrichting". |
Art. 5.Dans l'article 85 du Règlement, la rubrique 05 est remplacée |
Art. 5.In artikel 85 van het Reglement wordt de rubriek 05 vervangen |
par la rubrique suivante : | door de volgende rubriek : |
« 05. Courants de fuite normaux | « 05. Normale lekstromen |
Les dispositifs de protection à courant différentiel-résiduel doivent | De automatische differentieelstroominrichtingen moeten dermate worden |
être choisis et la charge doit être repartie sur les circuits | |
électriques de telle manière que tout courant de fuite à la terre | gekozen en de belasting moet dermate over de stroombanen worden |
susceptible de circuler pendant le fonctionnement normal des appareils | verdeeld dat de tijdens normaal bedrijf te verwachten aardlekstromen |
ne puisse provoquer la coupure intempestive des dispositifs. » . | geen onnodig uitschakelen van de inrichtingen veroorzaken. » |
Art. 6.Dans l'article 85 du Règlement, la rubrique 08, dans la |
Art. 6.In artikel 85 van het Reglement wordt de rubriek 08 van de |
version néerlandaise, est complétée comme suit : | Nederlandse versie aangevuld als volgt : |
« De nulgeleider is stroomafwaarts van de | « De nulgeleider is stroomafwaarts van de |
differentieelstroominrichting niet meer geaard. » | differentieelstroominrichting niet meer geaard. » |
Art. 7.L'article 96, alinéa 2, du Règlement, est remplacé par |
Art. 7.Artikel 96, 2de lid, van het Reglement wordt vervangen door |
l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« Chaque point de raccordement des caravanes, camping-cars,... ou | « Elk aansluitingspunt van kampeerwagens, kampeerauto's,... of |
bateaux de plaisance, est protégé individuellement par un dispositif | plezierboten dient individueel te worden beschermd door een |
de protection à courant différentiel-résiduel à haute sensibilité, la | differentieelstroominrichting met grote gevoeligheid. De waarde van de |
tension limite conventionnelle étant égale à 25 volts en courant | conventionele grensspanning is 25 volt wisselspanning, 36 volt |
alternatif, 36 volts en courant continu non lisse ou 60 volts en courant continu lisse. » | gelijkspanning met rimpel of 60 volt gelijkspanning zonder rimpel. » |
Art. 8.Dans l'article 104 du Règlement, à la rubrique 04, la |
Art. 8.In artikel 104 van het Reglement wordt in de rubriek 04 de |
sous-rubrique e) est remplacée par la sous-rubrique suivante : | subrubriek e) vervangen door de volgende subrubriek : |
« e) Matériel électrique contenant un diélectrique liquide combustible | « e) Elektrisch materieel dat brandbaar vloeibaar diëlektricum bevat |
e.1) Lorsque, dans un même local, la capacité totale de diélectrique | e.1) Wanneer, in eenzelfde lokaal, de totale hoeveelheid aan vloeibare |
liquide avec un point de feu inférieur à 300 °C : | diëlektrica met een ontbrandingspunt lager dan 300 °C : |
- soit dépasse 25 l dans un appareil ou machine électrique, | - ofwel meer is dan 25 l in één elektrische machine of toestel, |
- soit dépasse 50 l pour l'ensemble des appareils et machines | - ofwel meer is dan 50 l voor het geheel van alle elektrische machines |
électriques, | of toestellen, |
les parois de séparation (murs, sols, plafonds, portes, ouvertures de | moeten de scheidingselementen (wanden, vloeren, zolderingen, deuren, |
ventilation, etc...) entre ce local et les locaux adjacents présentent | verluchtingsopeningen, enz...) van dit lokaal met de belendende |
une résistance au feu d'au moins 1 heure, conforme à la norme | lokalen een brandweerstand van minimum 1 uur hebben, beantwoordend aan |
homologuée par le Roi ou à des dispositions assurant au moins un | de door de Koning gehomologeerde norm of aan bepalingen die ten minste |
niveau équivalent de sécurité. | een gelijkwaardig veiligheidsniveau bieden. |
Cette disposition n'est pas d'application si : | Deze bepaling geldt niet wanneer : |
- soit les appareils et machines électriques sont protégés | - ofwel de elektrische machines of toestellen individueel tegen de |
individuellement par des dispositifs de protection électrique | thermische effecten veroorzaakt door interne defecten, beschermd zijn |
efficaces contre les effets thermiques de défectuosités internes; | d.m.v. doeltreffende elektrische beveiligingsinrichtingen; |
- soit une fosse d'extraction est installée pouvant recueillir le | - ofwel een afscheidingsput wordt geïnstalleerd die het volume aan |
volume du liquide diélectrique de l'appareil ou de la machine ayant le plus grand contenu et en assure l'extinction naturelle; - soit les appareils et machines électriques sont protégés par une installation fixe d'extinction d'incendie automatique. Cette installation doit pouvoir être commandée manuellement de l'extérieur du local. Le bon état de fonctionnement du système de détection doit être contrôlé annuellement par une personne compétente. Un représentant d'un organisme agréé, visé à l'article 275, contrôle lors du contrôle périodique si la visite d'entretien a été effectuée annuellement; - soit les locaux adjacents et/ou bâtiment dans lesquels les machines et appareils sont installés sont caractérisés par les conditions | diëlektrische vloeistof, van de machine of het toestel met het grootste volume, kan opvangen en er de natuurlijke doving van verzekert; - ofwel de elektrische machines of toestellen zijn beschermd door een vaste automatische brandblusinstallatie. Deze installatie moet met de hand kunnen worden bediend van buiten het opstellingslokaal. De goede staat van werking van de detectie moet jaarlijks worden onderzocht door een terzake bevoegde persoon. Een vertegenwoordiger van een erkend organisme, bedoeld in artikel 275, controleert bij de periodieke controle of het jaarlijks onderhoud werd uitgevoerd; - ofwel de belendende lokalen en/of het gebouw waarin deze machines en toestellen zijn ondergebracht zijn gekenmerkt door de uitwendige |
d'influence externe BD1, BE1, CA1 et CB1. | invloedsfactoren BD1, BE1, CA1 en CB1. |
e.2) Des mesures constructives sont prises pour éviter en cas de | e.2) Constructieve maatregelen zijn genomen om bij lekken de |
fuites une dispersion des diélectriques liquides précités vers les | verspreiding van de voormelde vloeibare diëlektrica naar de belendende |
lieux adjacents. » | ruimten te voorkomen. » |
Art. 9.Dans l'article 104 du Règlement, à la rubrique 05, l'alinéa 2 |
Art. 9.In artikel 104 van het Reglement wordt in de rubriek 05 het |
est remplacé par les alinéas suivants : | 2de lid vervangen door de volgende leden : |
« Dans les locaux ou emplacements domestiques les installations | « In huishoudelijke lokalen of plaatsen worden elektrische |
électriques de schéma TN-C sont interdites. Les circuits desservant | installaties volgens het TN-C type verboden. De stroombanen die deze |
ces lieux sont protégés par au moins un dispositif de protection à | ruimten bedienen moeten worden beschermd door een automatische |
courant différentiel-résiduel dont le courant différentiel est | differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom kleiner dan of |
inférieur ou égal à 300 mA. Il n'est pas nécessaire de prévoir un | gelijk aan 300 mA. Er moet niet noodzakelijk een automatische |
differentieelstroominrichting worden voorzien voor iedere elementaire | |
dispositif différentiel sur chacun des circuits élémentaires | stroombaan die deze ruimten bedient indien een dergelijke inrichting |
desservant ces lieux si un tel dispositif est placé en amont de ces | stroomopwaarts van deze stroombanen is geplaatst, bijvoorbeeld aan het |
circuits, par exemple à l'origine de l'installation. | voedingspunt van de installatie. |
Dans les lieux de travail visés à l'article 87 et dans les lieux | In werkruimten bedoeld in artikel 87 en in ruimten met bijzonder |
présentant un danger particulier d'incendie, à savoir : | brandgevaar, met name : |
- les emplacements de traitement ou de stockage de matières | - plaatsen voor opslag of verwerking van brandbare stoffen of |
combustibles et de liquides avec point de feu supérieur à 55 °C (BE2); | vloeistoffen met een ontbrandingspunt dat hoger is dan 55 °C (BE2); |
- les emplacements de traitement ou de stockage de matières se | - plaatsen voor opslag of verwerking van stoffen onder de vorm van een |
présentant sous forme de quantités dangereuses de poussières combustibles (BE3); | gevaarlijke hoeveelheid brandbare stofdeeltjes (BE3); |
- les bâtiments combustibles (CA2), | - brandbare gebouwen (CA2), |
les installations électriques de schéma TN-C sont interdites. | worden elektrische installaties volgens het TN-C type verboden. |
Si du point de vue du danger d'incendie ou d'explosion, il s'avère | Wanneer uit het oogpunt van brand- en/of ontploffingsgevaar het |
nécessaire de limiter les conséquences de la circulation de courants | noodzakelijk is de gevolgen van in stroombanen opgewekte foutstromen |
de défaut dans les circuits, ces derniers sont protégés par un | te beperken moeten deze stroombanen worden beschermd door een |
dispositif de protection à courant différentiel-résiduel dont le | automatische differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom |
courant différentiel est inférieur ou égal à 500 mA. | kleiner dan of gelijk aan 500 mA. |
Lorsqu'un tel dispositif ne peut être utilisé, un contrôleur | Wanneer voormelde inrichting niet kan worden toegepast, dient een |
d'isolement raccordé à un système adéquat de signalisation doit être | isolatiecontroletoestel, aangesloten op een doeltreffende |
prévu. » | meldinrichting, te worden voorzien. » |
Art. 10.Dans l'article 126 du Règlement, à l'alinéa 1er, dans la |
Art. 10.In artikel 126 van het Reglement worden in het 1ste lid, in |
version néerlandaise, les mots "gevoed door een net met TN-systeem" | de Nederlandse versie, de woorden "gevoed door een net met TN-systeem" |
sont remplacés par les mots "gevoed door een TT of TN-netsysteem". | vervangen door de woorden "gevoed door een TT of TN-netsysteem". |
Art. 11.L'article 131, alinéa 2, du Règlement, est remplacé par |
Art. 11.Artikel 131, 2de lid, van het Reglement wordt vervangen door |
l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« Cette disposition n'est pas nécessaire : | « Deze schikking is niet noodzakelijk : |
- soit si le circuit considéré est protégé par un dispositif de | - hetzij als de beschouwde stroombaan beschermd is door een |
protection à courant différentiel-résiduel dont le courant | automatische differentieelstroominrichting waarvan de aanspreekstroom |
différentiel-résiduel est inférieur ou égal à 0,15 fois le courant | kleiner is dan of gelijk is aan 0,15 maal de toegelaten stroom in de |
admissible dans le conducteur neutre correspondant, ce dispositif | overeenstemmende nulgeleider en die alle actieve geleiders van de |
devant couper tous les conducteurs actifs du circuit correspondant, y | overeenkomende stroombaan, de nulgeleider inbegrepen, onderbreekt; |
compris le conducteur neutre; | |
- soit si le conducteur neutre est protégé en amont contre les | - hetzij als de nulgeleider stroomopwaarts beschermd is door een |
courts-circuits. » | beschermingsinrichting tegen kortsluiting. » |
Art. 12.Notre Ministre chargé de l'Energie et Notre Ministre de |
Art. 12.Onze Minister belast met Energie en Onze Minister van |
l'Emploi et du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 25 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de l'Energie, | De Minister belast met Energie, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |