Arrêté royal fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 25 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 25 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
articles 15 et 17quater, modifiés par la loi du 29 avril 1996 et | inzonderheid op de artikelen 15 en 17quater, gewijzigd door de wet van |
l'article 68; | 29 april 1996, en op artikel 68; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 waarbij sommige |
de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "chirurgische | |
la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour"; | daghospitalisatie"; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, Section | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven |
Programmation et Agrément, émis le 12 mars 1992; | op 12 maart 1992; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que la sécurité juridique requiert | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
que l'on définisse au plus vite le statut juridique de | de rechtszekerheid gebiedt zeer snel het juridisch statuut te |
l'hospitalisation chirurgicale de jour afin de fixer les normes | omschrijven van de chirurgische daghospitalisatie, teneinde de |
minimums en matière de qualité auxquelles celle-ci doit répondre, et | minimumkwaliteitsnormen vast te leggen aan dewelke ze moet |
ce compte tenu du fait que la fixation du prix de journée, d'une part, | beantwoorden en dit gelet op het feit dat de vaststelling van de |
et l'application des normes d'agrément complémentaires telles que la | verpleegdagprijs enerzijds en de toepassing van de aanvullende |
capacité minimum en lits et le niveau d'activité minimum, d'autre | erkenningsnormen zoals minimumbedcapaciteit en minimum |
part, tiennent compte d'ores et déjà de l'activité chirurgicale de | activiteitsniveau anderzijds nu reeds, zonder dat het juridisch kader |
jour alors que le cadre juridique n'est pas encore fixé; | is omschreven, de chirurgische dagactiviteit in rekening nemen; |
Vu les avis du Conseil d'Etat, donnés l'un le 13 juillet 1993 et | Gelet op de adviezen van de Raad van State, het ene gegeven op 13 juli |
l'autre le 29 juillet 1997 en application de l'article 84, alinéa 1er, | 1993 en het andere gegeven op 29 juli 1997 met toepassing van artikel |
2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, | en van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la fonction |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de functie |
"hospitalisation chirurgicale de jour" visée à l'arrêté royal du 25 | "chirurgische daghospitalisatie" bedoeld in het koninklijk besluit van |
novembre 1997 rendant certaines dispositions de la loi sur les | 25 november 1997 waarbij sommige bepalingen van de wet op de |
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
"hospitalisation chirurgicale de jour". | verklaard op de functie "chirurgische daghospitalisatie". |
§ 2. Pour être agréée et le rester, la fonction "hospitalisation | § 2. Om te worden erkend en erkend te blijven moet de functie |
chirurgicale de jour" doit répondre aux normes d'agrément définies | "chirurgische daghospitalisatie" voldoen aan de erkenningsnormen van |
dans le présent arrêté. | dit besluit. |
§ 3. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" : | § 3. De functie "chirurgische daghospitalisatie" : |
1° fait partie, sur les plans organisationnel et architectural, d'un | 1° maakt organisatorisch en architecturaal deel uit van een algemeen |
hôpital général et se trouve sur le site de ce dernier; | ziekenhuis en bevindt zich op dezelfde vestigingsplaats; |
2° est exploitée par le même pouvoir organisateur que celui de | 2° wordt uitgebaat door dezelfde inrichtende macht als het ziekenhuis |
l'hôpital sur le site duquel elle se trouve; | op wiens vestigingsplaats ze zich bevindt; |
3° effectue, en utilisant une salle d'opération répondant aux normes y | 3° verricht, gebruik makend van een operatiezaal die voldoet aan de |
afférentes d'un service agréé de diagnostic et de traitement | desbetreffende normen van een erkende dienst voor diagnose en voor |
chirurgical (index C), des prestations chirurgicales telles que | heelkundige behandeling (kenletter C), heelkundige verstrekkingen |
définies à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné du 25 novembre | zoals bedoeld in artikel 2 van voormeld besluit van 25 november 1997, |
1997, sans que cela donne lieu à un séjour à l'hôpital avec nuitée. Au | zonder dat zulks aanleiding geeft tot een ziekenhuisverblijf met |
cas où une nuitée s'indique, une procédure y afférente doit être | overnachting. Indien een overnachting is aangewezen dient hiervoor een |
prévue. | procedure voorzien te zijn. |
§ 4. Par dérogation au § 3, 1°, une fonction "hospitalisation | § 4. In afwijking op § 3, 1° mag de functie "chirurgische |
chirurgicale de jour" peut se trouver en dehors du site d'un hôpital | daghospitalisatie" zich buiten de vestigingsplaats van een algemeen |
général, à condition : 1° soit, d'être implantée sur le site d'un hôpital qui a été fermé entretemps et qui, au moment de la publication du présent arrêté, a déjà déployé depuis un an au moins une activité chirurgicale de jour; 2° soit, d'être implantée sur le site d'un hôpital qui effectue une activité chirurgicale et qui est totalement désaffecté après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Dans les deux cas précités, il doit y avoir un lien fonctionnel avec un hôpital général. Ce lien fonctionnel doit faire l'objet d'une convention écrite. Les fonctions "hospitalisation chirurgicale de jour", visées dans ce §, doivent être exploitées par le même pouvoir organisateur et avoir la même organisation médicale que l'hôpital avec lequel elles ont un lien fonctionnel. | ziekenhuis bevinden mits ze : 1° hetzij gevestigd is op de campus van een inmiddels gesloten ziekenhuis dat, op het ogenblik van de publikatie van onderhavig besluit reeds sedert ten minste 1 jaar een chirurgische dagactiviteit ontplooid heeft; 2° hetzij gevestigd wordt op de campus van een ziekenhuis dat chirurgische activiteit verricht en dat, na de inwerkingtreding van dit besluit, volledig gedesaffecteerd wordt. In beide voormelde gevallen dient er een functionele binding te zijn met een algemeen ziekenhuis. Deze functionele binding dient het voorwerp uit te maken van een schriftelijke overeenkomst. De in deze § bedoelde functies "chirurgische daghospitalisatie" dienen uitgebaat te worden door dezelfde inrichtende macht en hebben dezelfde medische organisatie als het ziekenhuis met hetwelk ze een functionele binding heeft. |
CHAPITRE II. - Normes architecturales | HOOFDSTUK II. - Architectonische normen |
Art. 2.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" constitue |
Art. 2.De functie "chirurgische daghospitalisatie" vormt een |
une entité reconnaissable et distincte. | herkenbare en aanwijsbare entiteit. |
Art. 3.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose |
Art. 3.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt over een |
d'un espace propre adapté à l'accueil préopératoire et à la | eigen ruimte aangepast voor preoperatieve opvang en voorbereiding van |
préparation du patient. A cet effet, il est prévu au minimum des | de patiënt. Hierbij wordt ten minste voorzien in de nodige |
cabines de déshabillage, des locaux d'examen, des salles d'attente, | kleedhokjes, onderzoeksruimten, wachtkamers, toiletten en alle |
des toilettes et toutes les installations nécessaires au bon | faciliteiten nodig voor een vlotte afhandeling van de |
déroulement des procédures médico-administratives. | medico-administratieve procedures. |
Art. 4.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose en |
Art. 4.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt in |
principe de salles d'opération propres avec annexes. | principe over eigen operatiezalen met nevenruimten. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, la fonction peut utiliser le bloc | In afwijking op het voorgaande lid kan de functie gebruik maken van de |
opératoire de l'hôpital, pour autant qu'il existe des accords écrits | operatieafdeling van het ziekenhuis, mits er schriftelijke |
en matière d'organisation garantissant que la réalisation du programme | organisatorische afspraken worden gemaakt die waarborgen dat de |
opératoire de l'hôpital de jour ne soit en aucun cas subordonnée à | afwikkeling van het programma van het dagziekenhuis in geen geval |
celle du programme opératoire pour les patients hospitalisés. | ondergeschikt is aan het operatieprogramma voor opgenomen patiënten. |
Art. 5.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit disposer d'un espace propre adapté à la surveillance postopératoire. Il convient de prévoir des installations pour les patients assis et couchés. Art. 6.La taille, le nombre et le type des équipements pour l'accueil préopératoire et postopératoire doivent être fonction du type et du nombre d'interventions chirurgicales pratiquées. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit disposer de chambres pour patients adaptées au type et au nombre d'interventions chirurgicales pratiquées, et spécifiquement réservées aux patients admis en hospitalisation de jour. |
Art. 5.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient te beschikken over een eigen ruimte aangepast voor postoperatief toezicht. Faciliteiten dienen voorzien te worden voor liggende en zittende patiënten. Art. 6.De omvang, het aantal en de aard van de uitrustingen voor pre- en postoperatieve opvang moeten afgestemd zijn op de aard en het aantal uitgevoerde heelkundige ingrepen. De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient over patiëntenkamers te beschikken in functie van de aard en het aantal uitgevoerde heelkundige ingrepen, en die specifiek voorbehouden worden voor de daghospitalisatiepatiënten. |
CHAPITRE III. - Normes fonctionnelles | HOOFDSTUK III. - Functionele normen |
Art. 7.Le règlement de procédure à respecter dans la fonction |
Art. 7.De in de functie "chirurgische daghospitalisatie" in acht te |
"hospitalisation chirurgicale de jour" est fixé par écrit et concerne | nemen procedureregeling wordt schriftelijk vastgelegd en heeft |
: | betrekking op : |
1° toutes les activités de la fonction "hospitalisation chirurgicale | 1° alle activiteiten van de functie "chirurgische daghospitalisatie", |
de jour", en ce compris les soins postopératoires. | daarin begrepen de postoperatieve verzorging; |
2° toutes les activités précédant nécessairement l'admission à la | 2° alle activiteiten die de opname in de functie noodzakelijkerwijze |
fonction, notamment en ce qui concerne l'organisation des examens | voorafgaan meer bepaald voor wat de organisatie van de pre-operatieve |
préopératoires; | onderzoeken betreft; |
3° la sortie de la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" et les modalités de garantie de la continuité des soins. Il convient notamment d'arrêter un règlement de procédure écrit concernant le suivi du patient après sa sortie. Le médecin traitant doit être averti que le patient quitte l'hôpital après son admission en hospitalisation de jour. Au moment de la sortie, un rapport écrit doit être disponible pour le médecin traitant. Ce rapport doit être transmis sans délai au médecin traitant. Ce rapport doit contenir tous les éléments nécessaires permettant au médecin traitant d'assurer la coordination du suivi médical. | 3° het ontslag uit de functie "chirurgische daghospitalisatie" en de wijze waarop de continuïteit van de zorg gewaarborgd wordt. Er dient inzonderheid te worden voorzien in een schriftelijke procedureregeling met betrekking tot de nazorg van de patiënt na diens ontslag. De behandelende arts dient verwittigd te worden van het feit dat de patiënt, na in daghospitalisatie opgenomen te zijn, het ziekenhuis verlaat. Bij het ontslag moet een geschreven rapport voor de behandelende arts voorhanden zijn. Bedoeld verslag dient onverwijld doorgestuurd te worden naar de behandelende geneesheer. Dit rapport moet alle elementen bevatten die noodzakelijk zijn opdat de behandelende arts de coördinatie van de verdere medische hulpverlening zou kunnen verzekeren. |
Art. 8.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose de |
Art. 8.De functie "chirurgische daghospitalisatie" beschikt over |
critères de sélection fixés par écrit, concernant à la fois les | schriftelijk vastgelegde selectiecriteria betreffende zowel de |
patients et les interventions. | patiënten als de ingrepen. |
Un des critères de sélection précités consiste en ce que la fonction | Eén van de in het vorig lid bedoelde selectiecriteria bestaat erin dat |
"hospitalisation chirurgicale de jour" n'admette que les patients qui | er in de functie "chirurgische daghospitalisatie" enkel patiënten |
chez eux, peuvent bénéficier d'une prise en charge adéquate, pendant au moins 24 heures après leur sortie. | worden opgenomen die thuis, tot 24 uur na hun ontslag, over de nodige opvang beschikken. |
Art. 9.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
Art. 9.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient een |
élaborer un programme d'assurance de la qualité portant au minimum sur | programma van kwaliteitsbewaking uit te werken dat minstens betrekking |
le fonctionnement de la fonction, sur le résultat des soins et sur la | heeft op de werking van de functie, op het resultaat van de |
communication avec les dispensateurs des soins primaires. | zorgverstrekking en op de communicatie met de verstrekkers van de |
eerstelijnszorg. | |
L'activité médicale et infirmière de la fonction "hospitalisation | De medische en verpleegkundige activiteit van de functie "chirurgische |
chirurgicale de jour" doit faire l'objet d'une évaluation qualitative | daghospitalisatie" moet kwalitatief getoetst worden, zowel intern als |
tant interne qu'externe. Sur la base d'un enregistrement interne, il | extern. Op basis van een interne registratie dient een jaarlijks |
convient de rédiger un rapport annuel sur la qualité de l'activité | rapport te worden opgesteld over de kwaliteit van de medische, |
médicale et infirmière. | respectievelijk verpleegkundige, activiteit. |
Les rapports visés à l'alinéa précédent sont transmis chaque année, à | De in het vorig lid bedoelde rapporten worden jaarlijks overgezonden, |
leur demande, aux structures d'organisation visées respectivement à | op hun verzoek, aan de organisatorische structuren bedoeld in |
l'article 15, § 2, et l'article 17quater, § 2, de la loi sur les | respectievelijk artikel 15, § 2, en artikel 17quater, § 2, van de wet |
hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. | op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
CHAPITRE IV. - Normes d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatorische normen |
Art. 10.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dispose |
Art. 10.De functie "chirurgische daghospitalisatie" heeft een eigen, |
d'une organisation propre et spécifique. | specifieke organisatie. |
Art. 11.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" est placée |
Art. 11.De functie "chirurgische daghospitalisatie" staat onder |
sous la direction d'un médecin spécialiste en anesthésiologie ou dans | leiding van een geneesheer-specialist in de anesthesiologie of in een |
une discipline chirurgicale. Il est, en ce qui concerne son activité | heelkundige discipline. Hij is wat zijn ziekenhuisactiviteit betreft |
hospitalière, attaché exclusivement et à temps plein à l'hôpital qui | voltijds en exclusief verbonden aan het ziekenhuis dat de functie |
gère la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" ou à un ou | "chirurgische daghospitalisatie" beheert of aan één of meerdere andere |
plusieurs autres hôpitaux faisant partie d'un même groupement | ziekenhuizen die deel uitmaken van eenzelfde ziekenhuisgroepering, |
d'hôpitaux, tel que visé à l'article 69, 3° de la loi coordonnée sur | zoals bedoeld in artikel 69, 3° van de gecoördineerde wet op de |
les hôpitaux. | ziekenhuizen. |
Il lui incombe, en concertation avec les chefs des services | Hij is, in samenspraak met de diensthoofden anesthesiologie en |
d'anesthésiologie et de chirurgie, de prendre par écrit les | chirurgie, verantwoordelijk voor het opmaken van de schriftelijke |
arrangements en matière d'organisation visés à l'article 6, alinéa 2 | organisatorische afspraken bedoeld in artikel 6, tweede lid en voor |
et de fixer les critères et le règlement de procédure visés aux | het vaststellen van de criteria en de procedureregeling bedoeld in de |
articles 7, 8 et 9. | artikelen 7, 8 en 9. |
Art. 12.Dans la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour", une |
Art. 12.In de functie "chirurgische daghospitalisatie" dient er in |
permanence doit être assurée par un médecin spécialiste en | een permanentie van een geneesheer-specialist in de |
anesthésie-réanimation, et ce jusqu'au moment où le dernier patient | anesthesie-reanimatie voorzien te worden, en dit tot op het ogenblik |
ait quitté la fonction. | dat de laatste patiënt uit de functie ontslagen is. |
Art. 13.La décision relative à la sortie d'un patient de la fonction |
Art. 13.Over het ontslag van een patiënt uit de functie "chirurgische |
"hospitalisation chirurgicale de jour" est prise, après examen de | daghospitalisatie" beslist, na onderzoek van de betrokkene, de |
l'intéressé,par le chirurgien traitant ou, en l'absence de celui-ci, | behandelende chirurg of, bij diens afwezigheid, de in het ziekenhuis |
par le médecin présent dans l'hôpital qui est responsable des patients | aanwezige geneesheer die verantwoordelijk is voor de patiënten van de |
de la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour". Ce dernier doit | functie "chirurgische daghospitalisatie". Deze laatste dient tot |
avoir la même (sous) spécialité que le chirurgien traitant. | hetzelfde (sub)specialisme te behoren als de behandelende chirurg. |
Art. 14.§ 1er. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" |
Art. 14.§ 1. De functie "chirurgische daghospitalisatie" heeft |
dispose, pendant les heures d'ouverture, d'un effectif propre, à | gedurende de openingsuren een eigen personeelsopstelling, te |
distinguer au sein de l'effectif de l'hôpital. | onderscheiden binnen de personeelsopstelling van het ziekenhuis. |
§ 2. La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit, pendant | § 2. De functie "chirurgische daghospitalisatie moet gedurende de |
les heures d'ouverture, disposer en permanence d'au moins un infirmier gradué. | openingsuren een permanentie verzekeren door ten minste één |
Lorsque la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" admet plus | gegradueerde verpleegkundige. |
de 800 patients par an, l'infirmier visé à l'alinéa 1er doit être | Wanneer de functie "chirurgische daghospitalisatie" meer dan 800 |
patiënten per jaar opneemt moet de in het eerste lid bedoelde | |
attaché exclusivement et à temps plein à la fonction; celle-ci doit | verpleegkundige voltijds en exclusief aan de functie verbonden zijn en |
disposer, par tranche entamée de 800 patients d'un infirmier gradué | moet ze, per begonnen bijkomende schijf van 800 patiënten beschikken |
complémentaire, lequel peut être utilisé en fonction de l'occupation réelle. | over een bijkomend gegradueerde verpleegkundige die, in functie van de |
§ 3. Le quartier opératoire doit disposer, pendant les heures | reële bezetting, kan ingezet worden. |
d'ouverture de la fonction, pour l'exercice des activités de la | § 3. Het operatiekwartier moet, voor de uitoefening van de |
fonction "hospitalisation chirurgicale de jour", en permanence de deux | activiteiten van de functie "chirurgische daghospitalisatie" en |
infirmiers gradués. | |
Lorsque la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" effectue | gedurende de openingsuren van de functie, permanent beschikken over |
twee gegradueerde verpleegkundigen. | |
plus de 800 interventions par an, les infirmiers visés à l'alinéa | Wanneer de functie "chirurgische daghospitalisatie" meer dan 800 |
ingrepen per jaar verricht dienen de in het vorig lid bedoelde | |
précédant doivent être attachés exclusivement et à temps plein à la | verpleegkundigen voltijds en exclusief aan de operatiezaal verbonden |
salle d'opération. Lorsqu'il effectue plus de 1 500 interventions par | te zijn. Wanneer ze meer dan 1 500 ingrepen per jaar verricht moet het |
an, le quartier opératoire doit, par tranche supplémentaire de 750 | operatiekwartier, per bijkomende schijf van 750 ingrepen, beschikken |
interventions, disposer d'un infirmier supplémentaire, attaché | over een bijkomende verpleegkundige, voltijds en exclusief aan de |
exclusivement et à temps plein à la salle d'opération. | operatiezaal verbonden. |
Art. 15.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
Art. 15.De functie "chirurgische daghospitalisatie" dient, gedurende |
disposer d'un membre du personnel administratif durant les heures | de openingsuren, te beschikken over een administratief personeelslid. |
d'ouverture. CHAPITRE V. - Retrait de l'agrément | HOOFDSTUK V. - Intrekking van de erkenning |
Art. 16.Lorsqu'il est constaté qu'il n'est plus satisfait aux normes, |
Art. 16.Wanneer wordt vastgesteld dat aan de normen niet meer wordt |
l'agrément est retiré. | voldaan, wordt de erkenning ingetrokken. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses |
Art. 17.De Federale Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions, est informé par le Ministre qui a l'agrément de la | bevoegdheid heeft, wordt door de Minister die de erkenning van de |
fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" dans ses attributions : | functie "chirurgische daghospitalisatie" onder zijn bevoegdheid heeft, in kennis gesteld van : |
1° de la décision qui accorde un agrément avec mention de la manière | 1° de beslissing waarbij de erkenning wordt verleend met vermelding |
dont il est répondu aux normes mentionnées à l'annexe du présent | van de wijze waarop aan de normen vermeld in bijlage van dit besluit |
arrêté; | wordt voldaan; |
2° de la décision de retrait d'un agrément avec le motif de celle-ci; | 2° de beslissing waarbij de erkenning wordt ingetrokken met de motivering ervan; |
3° du procès-verbal constatant que la fonction "hospitalisation | 3° het proces verbaal waarbij wordt vastgesteld dat de functie |
chirurgicale" n'est pas agréé. | "chirurgische daghospitalisatie" niet erkend is. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 1996, à |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 1996 |
l'exception des articles 2, 3 et 5 qui n'entrent en vigueur que le | met uitzondering van de artikelen 2, 3 en 5 die slechts in werking |
premier jour du trente-sixième mois suivant celui de la publication au | treden op de eerste dag van de zesendertigste maand volgend op die |
gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, | |
Moniteur belge; ce délai peut être prolongé en fonction d'un plan de | termijn die kan verlengd worden in functie van een door de instelling |
travaux d'aménagement à soumettre par l'établissement. | voor te leggen verbouwingsplan. |
Art. 19.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Art. 19.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 novembre 1997. | Gegeven te Brussel, 25 november 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |