Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport des choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de |
occupés dans les entreprises du transport des choses par voie | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor |
compte de tiers (1) | rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers |
occupés dans les entreprises du transport des choses par voie | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening |
compte de tiers. | van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Régime du chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werknemers |
occupés dans les entreprises du transport des choses par voie | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening |
compte de tiers (Convention enregistrée le 18 septembre 2017 sous le | van derden (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het |
numéro 141305/CO/140) | nummer 141305/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer |
de la logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses | en de logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer |
par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | ten lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werknemers, |
travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007, modifiant | conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot wijziging van het |
l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission paritaire du | koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot |
transport et fixant sa dénomination et sa compétence et l'arrêté royal | vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité |
du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour les employés | voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 tot |
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van | |
du commerce international, du transport et des branches d'activité | het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru dans le | het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in het |
Moniteur belge du 31 mai 2007). | Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones portuaires, fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, zich inlaten met alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières déclarés | § 4. Onder "werknemers" wordt bedoeld : arbeiders en arbeidsters |
dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. | aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 4.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek'" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994), gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique", enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", |
106705/CO/140 et modifiée dernièrement par la convention collective de | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140 en laatst gewijzigd bij |
travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi du chômage avec complément | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden werkloosheid met |
d'entreprise | bedrijfstoeslag |
Art. 5.Une indemnité complémentaire de chômage avec complément |
Art. 5.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
d'entreprise est octroyée à charge de l'employeur, sous les conditions | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende |
cumulatives suivantes : | voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- le travailleur doit être admissible au régime du chômage; | - de werknemer moet toegelaten zijn tot het werkloosheidsstelsel; |
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden; |
- les travailleurs doivent avoir atteint l'âge requis, le jour où ils | - de werknemers moeten de vereiste leeftijd hebben bereikt op de dag |
sont licenciés (dernier jour du contrat de travail); | waarop zij worden ontslagen (laatste dag arbeidscontract); |
- les travailleurs licenciés doivent faire connaître expressément leur | - de ontslagen werknemers moeten uitdrukkelijk bekend maken van de |
désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément | mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen |
d'entreprise; | maken; |
- ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise | - zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik kunnen |
jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend | maken tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. |
cours. Art. 6.Tenant compte : |
Art. 6.Rekening houdend met : |
- de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 | - de wet van 12 april 2011 houdende de aanpassing van de wet van 1 |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
au projet d'accord interprofessionnel, modifiée par la loi du 29 mars | interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012 |
2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) portant des dispositions | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse bepalingen |
diverses (I); | (I); |
- de l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 | - het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag en tot wijziging van het koninklijk | |
modifiant l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal | besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit |
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise; | bedrijfstoeslag; |
- de la CCT 17 : la convention collective de travail n° 17 du 19 | - CAO 17 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les | gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, |
conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° | januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 |
17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, | juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van |
n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, n° 17tricies du 19 décembre 2006 | 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003, nr. |
et n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, conclues au sein du Conseil | 17tricies van 19 december 2006 en nr. 17tricies sexies van 27 april |
national du travail; | 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad; |
- de la CCT 120 : la convention collective de travail n° 120 fixant, | - CAO 120 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 tot |
pour 2017 et 2018, les conditions d'octroi d'un complément | vaststelling, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de toekenning |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, conclue | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017; | Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017; |
- de la CCT 121 : la convention collective de travail n° 121 fixant à | - CAO 121 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 tot |
titre interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un | vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden | |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | |
et sont en incapacité de travail, conclue au sein du Conseil national | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de |
du travail le 21 mars 2017; | Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017; |
- de la CCT 124 : la convention collective de travail n° 124 | - CAO 124 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 tot invoering |
instituant un régime de complément d'entreprise pour certains | van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, conclue au | een lange loopbaan die worden ontslagen, gesloten in de Nationale |
sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017; | Arbeidsraad op 21 maart 2017; |
- de la CCT 125 : la convention collective de travail n° 125 fixant, à | - CAO 125 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 tot |
titre interprofessionnel, pour 2017 et 2018, l'âge à partir duquel un | vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2017 en 2018, van de |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange |
certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, | loopbaan die worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
conclue au sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017, | 21 maart 2017, |
les ouvriers doivent en plus satisfaire aux conditions d'ancienneté | moeten de arbeiders bovendien op het ogenblik van hun ontslag voldoen |
suivantes au moment du licenciement : | aan de volgende anciënniteitsvoorwaarden : |
1. Carrière longue | 1. Lange loopbaan |
- 2017 : le travailleur qui peut justifier une carrière | - 2017 : de werknemer die een beroepsverleden van 40 jaar kan bewijzen |
professionnelle de 40 ans et qui est licencié avant le 1er janvier | en ontslagen wordt vóór 1 januari 2018 (kennisgeving) moet de leeftijd |
2018 (notification) doit avoir atteint l'âge d'au moins 58 ans au 31 | van 58 jaar of ouder bereikt hebben op uiterlijk 31 december 2017 en |
décembre 2017 au plus tard et au moment de la fin de son contrat de | op het ogenblik van het beëindigen van de arbeidsovereenkomst. |
travail; - 2018 : le travailleur qui peut justifier une carrière | - 2018 : de werknemer die een beroepsverleden van 40 jaar kan bewijzen |
professionnelle de 40 ans et qui est licencié avant le 1er janvier | en ontslagen wordt vóór 1 januari 2019 (kennisgeving) moet de leeftijd |
2019 (notification) doit avoir atteint l'âge d'au moins 59 ans au 31 | van 59 jaar of ouder bereikt hebben op uiterlijk 31 december 2018 en |
décembre 2018 au plus tard et au moment de la fin de son contrat de travail. | op het ogenblik van het beëindigen van de arbeidsovereenkomst. |
2. Métier lourd | 2. Zwaar beroep |
- 2017 : le travailleur peut profiter du RCC, à partir de l'âge de 58 | - 2017 : de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 58 jaar, indien |
ans s'il peut justifier une carrière professionnelle de 33 ans et | hij een beroepsloopbaan van 33 jaar kan bewijzen en gewerkt heeft in |
qu'il a pratiqué un métier lourd : | een zwaar beroep : |
- soit pendant 5 ans, calculés de date à date, au cours des 10 | - hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar, gerekend van datum tot |
dernières années, avant la fin du contrat de travail; | datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant 7 ans, calculés de date à date, au cours des 15 | - hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar, gerekend van datum tot |
dernières années, avant la fin du contrat de travail. | datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
- 2018 : le travailleur peut profiter du RCC à partir de 59 ans s'il | - 2018 : de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 59 jaar, indien |
peut justifier une carrière professionnelle de 33 ans et qu'il a | hij een beroepsloopbaan van 33 jaar kan bewijzen en gewerkt heeft in |
pratiqué un métier lourd : | een zwaar beroep : |
- soit pendant 5 ans, calculés de date à date, au cours des 10 | - hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar, gerekend van datum tot |
dernières années, avant la fin du contrat de travail; | datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant 7 ans, calculés de date à date, au cours des 15 | - hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar, gerekend van datum tot |
dernières années, avant la fin du contrat de travail. | datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Comme métier lourd n'est reconnu que : | Als zwaar beroep wordt enkel erkend : |
- le travail en équipes successives; | - het werken in wisselende ploegen; |
- le travail en services interrompus; | - het werken in onderbroken diensten; |
- le travail avec prestations de nuit au sens de la convention | - het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van de |
collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
3. Convention collective de travail en vigueur | 3. Lopende collectieve arbeidsovereenkomst |
1° 2017 : | 1° 2017 : |
- le travailleur licencié peut profiter du RCC s'il a atteint l'âge de | |
60 ans à la fin de son contrat de travail et au cours de la période de | - de werknemer kan van het SWT genieten vanaf 60 jaar, indien hij deze |
leeftijd bereikt op het einde van zijn arbeidscontract en tijdens de | |
validité de la convention collective de travail du 17 décembre 2015, | geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
article 4.2. (valide jusqu'au 31 décembre 2017); | 2015, artikel 4.2. (geldig tot 31 december 2017); |
- et s'il a travaillé comme salarié au cours de la période de validité | - en indien hij tijdens de geldigheidsduur van deze sector-collectieve |
de cette convention collective de travail sectorielle : | arbeidsovereenkomst in loondienst gewerkt heeft : |
- pendant au moins 40 ans pour les travailleurs hommes; | - voor de mannelijke werknemers gedurende minstens 40 jaar; |
- pendant au moins 33 ans pour les travailleurs femmes à partir du 1er | - voor de vrouwelijke werknemers gedurende minstens 33 jaar vanaf 1 |
janvier 2017. | januari 2017. |
2° 2018 : | 2° 2018 : |
- le travailleur licencié après 2017 et donc après la période de | - de werknemer die ontslagen wordt na 2017 en dus na de |
validité de la convention collective de travail sectorielle mentionnée | geldigheidsperiode van de sector-collectieve arbeidsovereenkomst |
sous 1°, peut profiter du RCC à 60 ans, s'il a atteint l'âge de 60 ans | vernoemd onder 1°, kan van het SWT vanaf 60 jaar blijven genieten, |
durant la période de validité de la convention collective de travail | indien hij deze leeftijd bereikt heeft tijdens de geldigheidsduur van |
bovengenoemde sector-collectieve arbeidsovereenkomst (dus vóór 1 | |
sectorielle susmentionnée (donc avant le 1er janvier 2018) et s'il | januari 2018) en hij vóór 1 januari 2018 een beroepsverleden kan |
justifie d'un passé professionnel de 40 ans pour les travailleurs et | bewijzen van 40 jaar voor de mannelijke werknemers en van 33 jaar voor |
de 33 ans pour les travailleuses avant le 1er janvier 2018. | de vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE IV. - Calcul du chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Berekening van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 7.Montant brut du complément d'entreprise |
Art. 7.Bruto bedrijfstoeslag |
Le montant brut du complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Het bruto bedrag van de bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het |
différence entre la rémunération mensuelle nette de référence et | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsvergoeding. |
Art. 8.Rémunération journalière brute de référence |
Art. 8.Bruto refertedagloon |
La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant | Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor |
les salaires bruts pour les prestations effectives des 12 derniers | effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de |
mois précédant la date de départ effectif, par le nombre de jours de | effectieve uitdienstdatum te delen door het aantal dagen met |
prestations effectives dans cette période de référence. | effectieve prestaties in deze referteperiode. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
toute la période de 12 mois précédant la date de départ effectif, la | In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden |
rémunération journalière brute de référence se calcule en divisant le | voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum arbeidsongeschikt was, |
montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de | wordt het bruto refertedagloon berekend door het bruto bedrag van de |
jours correspondant. | verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. |
En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre de | In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of |
crédit-temps partiel ou de travail partiel (mais assimilé à un emploi | deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse |
à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière | tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon |
brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de | gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het |
salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : | resultaat van de volgende bewerking : |
? Nombre de jours effectifs de travail | ? Aantal effectieve arbeidsdagen |
Nombre de jours de travail par semaine | Aantal arbeidsdagen per week |
multiplié par (fraction d'emploi x nombre de jours du régime). | vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het |
Art. 9.Rémunération mensuelle brute de référence |
dagenstelsel). Art. 9.Bruto refertemaandloon |
La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 | Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagen-stelsel vermenigvuldigd |
jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci | met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto |
refertemaandloon. | |
correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. | In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de |
En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, | berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met |
pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du | het dagenstelsel waarin de arbeider voordien werkte. |
régime dans lequel l'ouvrier travaillait auparavant. | |
Art. 10.Rémunération mensuelle nette de référence |
Art. 10.Netto refertemaandloon |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
dans l'article 6 de la convention collective de travail Conseil | Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 van de |
national du travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles | Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt |
ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que | verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de |
de la retenue normale du précompte professionnel après application des | eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffingna |
réductions éventuelles sur le précompte professionnel. | verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. |
La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est | Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro |
arrondie à l'euro supérieur. | naar boven afgerond. |
CHAPITRE V. - Remboursement du complément d'entreprise | HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de bruto bedrijfstoeslag |
Art. 11.Pour les travailleurs visés à l'article 3, l'employeur peut |
Art. 11.Voor de werknemers, bedoeld in artikel 3, kan de werkgever |
obtenir le remboursement du complément d'entreprise par | terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het |
l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : | SFTL mits hij : |
- appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant | - sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de effectieve uitdienstdatum |
la date de départ effectif; | behoort tot de RSZ-categorie 083; |
- et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes | - en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor |
pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément | hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. |
d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. | Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage |
comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article | van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald |
12 de ses statuts. | overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. |
Art. 12.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
Art. 12.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
présente convention seront élaborées par le conseil d'administration | overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het |
du FSTL, tenant compte de la convention collective de travail n° 107 | SFTL, rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 |
du Conseil national du travail, relative au système de cliquet pour le | van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het kliksysteem voor het |
maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains | behoud van de aanvullende vergoeding in het kader van bepaalde |
régimes de chômage avec complément d'entreprise, conclue le 28 mars | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten op 28 maart |
2013 et tenant compte des mesures transitoires telles que prévues dans | 2013, en rekening houdend met de overgangsmaatregelen zoals voorzien |
l'arrêté royal du 3 mai 2007. | in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis | De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte |
des travailleurs licenciés peut cependant prendre fin hors de la durée | periode van de ontslagen arbeiders mag evenwel een einde nemen buiten |
de validité de cette convention collective de travail, pour autant que | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor |
ces travailleurs satisfassent aux critères du chapitre III et aux | zover deze arbeiders voldoen aan de criteria onder hoofdstuk III en |
critères du chapitre V, article 9 pendant la durée de validité de | aan de criteria onder hoofdstuk V, artikel 9 tijdens de |
cette convention collective de travail. | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
effets le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 mars 2018. Le Ministre de l'Emploi, | op 1 januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |